Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 12:45  And he that seeth me seeth him that sent me.
John EMTV 12:45  And he who sees Me sees Him who sent Me.
John NHEBJE 12:45  He who sees me sees him who sent me.
John Etheridg 12:45  And he who seeth me seeth him who sent me.
John ABP 12:45  and the one contemplating me, contemplates the one having sent me.
John NHEBME 12:45  He who sees me sees him who sent me.
John Rotherha 12:45  And, he that vieweth me, vieweth him that sent me.
John LEB 12:45  and the one who sees me sees the one who sent me.
John BWE 12:45  Anyone who sees me sees the one who sent me.
John Twenty 12:45  And he who sees me sees him who sent me.
John ISV 12:45  The one who sees me sees the one who sent me.
John RNKJV 12:45  And he that seeth me seeth him that sent me.
John Jubilee2 12:45  and he that sees me sees him that sent me.
John Webster 12:45  And he that seeth me, seeth him that sent me:
John Darby 12:45  and he that beholds me, beholds him that sent me.
John OEB 12:45  and he who sees me sees him who sent me.
John ASV 12:45  And he that beholdeth me beholdeth him that sent me.
John Anderson 12:45  And he that sees me, sees him that sent me.
John Godbey 12:45  and the one seeing me, sees the one that sent me.
John LITV 12:45  And the one seeing Me sees the One who sent Me.
John Geneva15 12:45  And he that seeth me, seeth him that sent me.
John Montgome 12:45  "He who believes in me believes not in me, but in Him who sent me; and he who sees me sees him who sent me.
John CPDV 12:45  And whoever sees me, sees him who sent me.
John Weymouth 12:45  and he who sees me sees Him who sent me.
John LO 12:45  And he who beholds me, beholds him who sent me.
John Common 12:45  And he who sees me sees him who sent me.
John BBE 12:45  And he who sees me, sees him who sent me.
John Worsley 12:45  and he that beholdeth me, beholdeth Him that sent me.
John DRC 12:45  And he that seeth me, seeth him that sent me.
John Haweis 12:45  And he that seeth me, seeth him that sent me.
John GodsWord 12:45  Whoever sees me sees the one who sent me.
John Tyndale 12:45  And he that seeth me seeth him that sent me.
John KJVPCE 12:45  And he that seeth me seeth him that sent me.
John NETfree 12:45  and the one who sees me sees the one who sent me.
John RKJNT 12:45  And he who sees me sees him who sent me.
John AFV2020 12:45  And the one who sees Me sees Him Who sent Me.
John NHEB 12:45  He who sees me sees him who sent me.
John OEBcth 12:45  and he who sees me sees him who sent me.
John NETtext 12:45  and the one who sees me sees the one who sent me.
John UKJV 12:45  And he that sees me sees him that sent me.
John Noyes 12:45  and he that beholdeth me, beholdeth him that sent me.
John KJV 12:45  And he that seeth me seeth him that sent me.
John KJVA 12:45  And he that seeth me seeth him that sent me.
John AKJV 12:45  And he that sees me sees him that sent me.
John RLT 12:45  And he that seeth me seeth him that sent me.
John OrthJBC 12:45  "And the one seeing me sees the One having sent me.
John MKJV 12:45  And he who sees Me sees Him who sent Me.
John YLT 12:45  and he who is beholding me, doth behold Him who sent me;
John Murdock 12:45  And he that seeth me, seeth him that sent me.
John ACV 12:45  And he who sees me sees him who sent me.
John VulgSist 12:45  Et qui videt me, videt eum, qui misit me.
John VulgCont 12:45  Et qui videt me, videt eum, qui misit me.
John Vulgate 12:45  et qui videt me videt eum qui misit me
John VulgHetz 12:45  Et qui videt me, videt eum, qui misit me.
John VulgClem 12:45  Et qui videt me, videt eum qui misit me.
John CzeBKR 12:45  A kdož vidí mne, vidí toho, kterýž mne poslal.
John CzeB21 12:45  Kdo vidí mě, vidí Toho, který mě poslal.
John CzeCEP 12:45  A kdo vidí mne, vidí toho, který mě poslal.
John CzeCSP 12:45  A kdo vidí mne, vidí toho, kdo mne poslal.
John PorBLivr 12:45  E quem vê a mim, vê a aquele que me enviou.
John Mg1865 12:45  Ary izay mahita Ahy dia mahita Izay naniraka Ahy.
John CopNT 12:45  ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏⲉⲑⲛⲁⲩ ⳿ⲉⲣⲟⲓ ⲁϥⲛⲁⲩ ⳿ⲉⲫⲏⲉⲧⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟⲓ.
John FinPR 12:45  Ja joka näkee minut, näkee hänet, joka on minut lähettänyt.
John NorBroed 12:45  og han som ser meg, ser ham som sendte meg.
John FinRK 12:45  Joka näkee minut, näkee hänet, joka on minut lähettänyt.
John ChiSB 12:45  看見我的,也就是看見那派遣我來的。
John CopSahBi 12:45  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲉⲓ ⲉϥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲟⲩⲉⲓ
John ArmEaste 12:45  Եւ ով ինձ է տեսնում, տեսնում է նրան, ով ինձ ուղարկեց:
John ChiUns 12:45  人看见我,就是看见那差我来的。
John BulVeren 12:45  И който вижда Мен, вижда Онзи, който Ме е пратил.
John AraSVD 12:45  وَٱلَّذِي يَرَانِي يَرَى ٱلَّذِي أَرْسَلَنِي.
John Shona 12:45  Neanoona ini, anoona wakandituma.
John Esperant 12:45  Kaj kiu vidas min, tiu vidas ankaŭ Tiun, kiu min sendis.
John ThaiKJV 12:45  และผู้ที่เห็นเราก็เห็นพระองค์ผู้ทรงใช้เรามา
John BurJudso 12:45  ငါ့ကို ကြည့်မြင်သောသူသည် ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသောသူကို ကြည့်မြင်၏။
John SBLGNT 12:45  καὶ ὁ θεωρῶν ἐμὲ θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με.
John FarTPV 12:45  هرکه مرا می‌بیند فرستندهٔ مرا دیده است.
John UrduGeoR 12:45  Aur jo mujhe deḳhtā hai wuh use deḳhtā hai jis ne mujhe bhejā hai.
John SweFolk 12:45  Och den som ser mig, han ser honom som har sänt mig.
John TNT 12:45  καὶ ὁ θεωρῶν ἐμὲ θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με.
John GerSch 12:45  Und wer mich sieht, der sieht den, der mich gesandt hat.
John TagAngBi 12:45  At ang nakakita sa akin, ay nakakita doon sa nagsugo sa akin.
John FinSTLK2 12:45  ja se, joka näkee minut, näkee hänet, joka on minut lähettänyt.
John Dari 12:45  هرکه مرا می بیند فرستندۀ مرا دیده است.
John SomKQA 12:45  Kii i arkaana, wuxuu arkaa kan i soo diray.
John NorSMB 12:45  og den som ser meg, ser honom som sende meg.
John Alb 12:45  Dhe kush më sheh mua, sheh atë që më ka dërguar.
John GerLeoRP 12:45  und wer mich sieht, sieht den, der mich geschickt hat.
John UyCyr 12:45  Мени көргәнләр Мени Әвәткүчиниму көргән болиду.
John KorHKJV 12:45  나를 보는 자는 나를 보내신 분을 보느니라.
John MorphGNT 12:45  καὶ ὁ θεωρῶν ἐμὲ θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με.
John SrKDIjek 12:45  И ко види мене види онога који ме посла.
John Wycliffe 12:45  He that seeth me, seeth hym that sente me.
John Mal1910 12:45  എന്നെ കാണുന്നവൻ എന്നെ അയച്ചവനെ കാണുന്നു.
John KorRV 12:45  나를 보는 자는 나를 보내신 이를 보는 것이니라
John Azeri 12:45  و مني گؤرَن، مني گؤنده‌ره‌ني گؤرور.
John GerReinh 12:45  Und wer mich sieht, der sieht den, der mich gesandt hat.
John SweKarlX 12:45  Och den mig ser, han ser honom som mig sändt hafver.
John KLV 12:45  ghaH 'Iv sees jIH sees ghaH 'Iv ngeHta' jIH.
John ItaDio 12:45  E chi vede me vede colui che mi ha mandato.
John RusSynod 12:45  И видящий Меня видит Пославшего Меня.
John CSlEliza 12:45  и видяй Мя видит Пославшаго Мя:
John ABPGRK 12:45  και ο θεωρών εμέ θεωρεί τον πέμψαντά με
John FreBBB 12:45  et celui qui me contemple, contemple Celui qui m'a envoyé.
John LinVB 12:45  Moto amóní ngáí, amóní óyo atíndí ngáí.
John BurCBCM 12:45  ထို့အတူ ငါ့ကိုမြင်သောသူသည် ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသော သူကိုလည်း မြင်၏။-
John Che1860 12:45  ᎠᎴ ᎩᎶ ᎠᏴ ᎠᎩᎪᏩᏘᏍᎩ ᏅᏛᎩᏅᏏᏛ ᎠᎪᏩᏘᏍᎪᎢ.
John ChiUnL 12:45  且見我、卽見遣我者也、
John VietNVB 12:45  Còn người nào thấy Ta chính là thấy Đấng đã sai Ta.
John CebPinad 12:45  Ug siya nga makakita kanako makakita kaniya nga mao ang nagpadala kanako.
John RomCor 12:45  Şi cine Mă vede pe Mine vede pe Cel ce M-a trimis pe Mine.
John Pohnpeia 12:45  Mehmen me kilang ie, e pil kilang ih me ketin kadariehdo.
John HunUj 12:45  és aki lát engem, az azt látja, aki elküldött engem.
John GerZurch 12:45  und wer mich sieht, der sieht den, der mich gesandt hat. (a) Joh 14:9
John GerTafel 12:45  Und wer Mich schaut, der schaut Den, Der Mich gesandt hat.
John PorAR 12:45  E quem me vê a mim, vê aquele que me enviou.
John DutSVVA 12:45  En die Mij ziet, die ziet Dengene, Die Mij gezonden heeft.
John Byz 12:45  και ο θεωρων εμε θεωρει τον πεμψαντα με
John FarOPV 12:45  و کسی‌که مرا دید فرستنده مرا دیده است.
John Ndebele 12:45  njalo obona mina, ubona ongithumileyo.
John PorBLivr 12:45  E quem vê a mim, vê a aquele que me enviou.
John StatResG 12:45  καὶ ὁ θεωρῶν ἐμὲ, θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με.
John SloStrit 12:45  In kdor mene vidi, vidi tega, kteri me je poslal.
John Norsk 12:45  og den som ser mig, ser ham som har sendt mig.
John SloChras 12:45  In kdor vidi mene, vidi tega, ki me je poslal.
John Northern 12:45  Məni görən də Məni Göndərəni görür.
John GerElb19 12:45  und wer mich sieht, sieht den, der mich gesandt hat.
John PohnOld 12:45  A me kilang ia, a pil kilang, me kadar ia dor.
John LvGluck8 12:45  Un kas Mani redz, tas redz To, kas Mani sūtījis.
John PorAlmei 12:45  E quem me vê a mim, vê aquelle que me enviou.
John ChiUn 12:45  人看見我,就是看見那差我來的。
John SweKarlX 12:45  Och den mig ser, han ser honom som mig sändt hafver.
John Antoniad 12:45  και ο θεωρων εμε θεωρει τον πεμψαντα με
John CopSahid 12:45  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲉⲓ ⲉϥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟⲉⲓ
John GerAlbre 12:45  Und wer mich schaut, der schaut den, der mich gesandt.
John BulCarig 12:45  И който гледа мене гледа тогози който ме е проводил.
John FrePGR 12:45  et celui qui me voit voit Celui qui m'a envoyé.
John JapDenmo 12:45  わたしを見る者はわたしを遣わした方を見ている。
John PorCap 12:45  *e quem me vê a mim vê aquele que me enviou.
John JapKougo 12:45  また、わたしを見る者は、わたしをつかわされたかたを見るのである。
John Tausug 12:45  Damikkiyan, hisiyu-siyu in nakakita' kāku', sali' niya da tuud kīta' in nagdaak kāku' mari.
John GerTextb 12:45  Und wer mich schaut, der schaut den, der mich gesandt hat.
John SpaPlate 12:45  y el que me ve, ve al que me envió.
John Kapingam 12:45  Be koai-hua e-gidee-ia Au, e-gidee labelaa a-Mee dela ne-hagau-mai Au.
John RusVZh 12:45  И видящий Меня видит Пославшего Меня.
John GerOffBi 12:45  und wer mich sieht, sieht den, der mich gesandt hat.
John CopSahid 12:45  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲉⲓ. ⲉϥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟⲉⲓ.
John LtKBB 12:45  Ir kas mane mato, mato Tą, kuris mane siuntė.
John Bela 12:45  і хто бачыць Мяне, бачыць Таго, Хто паслаў Мяне.
John CopSahHo 12:45  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲉ͡ⲓ. ⲉϥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟⲉ͡ⲓ.
John BretonNT 12:45  hag an hini a wel ac'hanon a wel an hini an deus va c'haset.
John GerBoLut 12:45  Und wer mich siehet, der siehet den, der mich gesandt hat.
John FinPR92 12:45  Joka näkee minut, näkee lähettäjäni.
John DaNT1819 12:45  Og hvo som seer mig, seer den, som mig haver udsendt.
John Uma 12:45  Tauna to mpohilo-a, mpohilo Pue' Ala wo'o-ra to mposuro-a.
John GerLeoNA 12:45  und wer mich sieht, sieht den, der mich geschickt hat.
John SpaVNT 12:45  Y el que me ve, ve al que me envió.
John Latvian 12:45  Un kas mani redz, tas redz To, kas mani sūtījis.
John SpaRV186 12:45  Y el que me ve, ve al que me envió.
John FreStapf 12:45  et qui me voit, voit Celui qui m'a envoyé.
John NlCanisi 12:45  En wie Mij ziet, ziet Hem, die Mij heeft gezonden.
John GerNeUe 12:45  Und wer mich sieht, sieht den, der mich gesandt hat.
John Est 12:45  Ja kes näeb Mind, see näeb Seda, Kes Mind on läkitanud.
John UrduGeo 12:45  اور جو مجھے دیکھتا ہے وہ اُسے دیکھتا ہے جس نے مجھے بھیجا ہے۔
John AraNAV 12:45  وَمَنْ رَآنِي، رَأَى الَّذِي أَرْسَلَنِي
John ChiNCVs 12:45  看见我的,就是看见那差我来的。
John f35 12:45  και ο θεωρων εμε θεωρει τον πεμψαντα με
John vlsJoNT 12:45  En die Mij ziet, ziet Hem die Mij gezonden heeft!
John ItaRive 12:45  e chi vede me, vede Colui che mi ha mandato.
John Afr1953 12:45  En wie My aanskou, aanskou Hom wat My gestuur het.
John RusSynod 12:45  И видящий Меня видит Пославшего Меня.
John FreOltra 12:45  et quiconque me voit, voit celui qui m'a envoyé.
John Tagalog 12:45  Ang nakakakita sa akin ay nakakakita sa kaniya na nagsugo sa akin.
John UrduGeoD 12:45  और जो मुझे देखता है वह उसे देखता है जिसने मुझे भेजा है।
John TurNTB 12:45  “Beni gören beni göndereni de görür.
John DutSVV 12:45  En die Mij ziet, die ziet Dengene, Die Mij gezonden heeft.
John HunKNB 12:45  És aki engem lát, azt látja, aki küldött engem.
John Maori 12:45  Ko ia e kite ana i ahau, e kite ana hoki i toku kaitono mai.
John sml_BL_2 12:45  Maka sasuku ang'nda' aku, ta'nda'na isab ya bay amapi'itu aku.
John HunKar 12:45  És a ki engem lát, azt látja, a ki küldött engem.
John Viet 12:45  Còn ai thấy ta, là thấy Ðấng đã sai ta đến.
John Kekchi 12:45  Li ani nanaˈoc cuu la̱in, naxnau ajcuiˈ ru li quitaklan chak cue.
John Swe1917 12:45  Och den som ser mig, han ser honom som har sänt mig.
John KhmerNT 12:45  ហើយ​អ្នកណា​ដែល​ឃើញ​ខ្ញុំ​ អ្នក​នោះ​ក៏​ឃើញ​ព្រះ​មួយ​អង្គ​ដែល​បាន​ចាត់​ខ្ញុំ​ឲ្យ​មក​ដែរ​
John CroSaric 12:45  i tko vidi mene, vidi onoga koji me posla.
John BasHauti 12:45  Eta ni ikusten nauenac, ikusten du ni igorri nauena.
John WHNU 12:45  και ο θεωρων εμε θεωρει τον πεμψαντα με
John VieLCCMN 12:45  ai thấy tôi là thấy Đấng đã sai tôi.
John FreBDM17 12:45  Et celui qui me contemple, contemple celui qui m’a envoyé.
John TR 12:45  και ο θεωρων εμε θεωρει τον πεμψαντα με
John HebModer 12:45  והראה אתי את אשר שלחני הוא ראה׃
John Kaz 12:45  әрі Мені көрген кісі Мені Жібергенді де көреді.
John OxfordTR 12:45  και ο θεωρων εμε θεωρει τον πεμψαντα με
John UkrKulis 12:45  І хто видить мене, видить Пославшого мене.
John FreJND 12:45  et celui qui me voit, voit celui qui m’a envoyé.
John TurHADI 12:45  Beni gören de beni göndereni görmüş olur.
John Wulfila 12:45  𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍃𐌰𐌹𐍈𐌹𐌸 𐌼𐌹𐌺, 𐍃𐌰𐌹𐍈𐌹𐌸 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐍃𐌰𐌽𐌳𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽 𐌼𐌹𐌺.
John GerGruen 12:45  und wer mich sieht, sieht den, der mich gesandt hat.
John SloKJV 12:45  In kdor vidi mene, vidi tistega, ki me je poslal.
John Haitian 12:45  Moun ki wè m', li wè moun ki voye m' lan tou.
John FinBibli 12:45  Ja joka minun näkee, hän näkee sen, joka minun lähetti.
John SpaRV 12:45  Y el que me ve, ve al que me envió.
John HebDelit 12:45  וְהָרֹאֶה אֹתִי אֶת־אֲשֶׁר שְׁלָחַנִי הוּא רֹאֶה׃
John WelBeibl 12:45  Pan maen nhw yn fy ngweld i maen nhw'n gweld yr un sydd wedi fy anfon i.
John GerMenge 12:45  und wer mich sieht, sieht den, der mich gesandt hat.
John GreVamva 12:45  και ο θεωρών εμέ θεωρεί τον πέμψαντά με.
John ManxGael 12:45  As eshyn ta dy my akin, t'eh fakin eshyn t'er my choyrt.
John Tisch 12:45  καὶ ὁ θεωρῶν ἐμὲ θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με.
John UkrOgien 12:45  А хто бачить Мене, той бачить Того, хто послав Мене.
John MonKJV 12:45  Түүнчлэн намайг харж буй нь намайг илгээсэн түүнийг харж буй хэрэг.
John SrKDEkav 12:45  И ко види мене, види Оног који ме посла.
John FreCramp 12:45  et celui qui me voit, voit celui qui m'a envoyé.
John SpaTDP 12:45  El que me ve, ve al que me envió.
John PolUGdan 12:45  I kto mnie widzi, widzi tego, który mnie posłał.
John FreGenev 12:45  Et qui me contemple, contemple celui qui m'a envoyé.
John FreSegon 12:45  et celui qui me voit voit celui qui m'a envoyé.
John SpaRV190 12:45  Y el que me ve, ve al que me envió.
John Swahili 12:45  Anayeniona mimi anamwona pia yule aliyenituma.
John HunRUF 12:45  és aki engem lát, az azt látja, aki elküldött engem.
John FreSynod 12:45  Et celui qui me voit, voit Celui qui m'a envoyé.
John DaOT1931 12:45  og den, som ser mig, ser den, som sendte mig.
John FarHezar 12:45  هر که بر من بنگرد، بر فرستندة من نگریسته است.
John TpiKJPB 12:45  Na em husat i lukim mi i lukim em husat i salim mi.
John ArmWeste 12:45  եւ ա՛ն որ կը տեսնէ զիս, կը տեսնէ զիս ղրկո՛ղը:
John DaOT1871 12:45  og den, som ser mig, ser den, som sendte mig.
John JapRague 12:45  又我を見る人は、我を遣はし給ひし者を見るなり。
John Peshitta 12:45  ܘܡܢ ܕܠܝ ܚܙܐ ܚܙܐ ܠܡܢ ܕܫܕܪܢܝ ܀
John FreVulgG 12:45  Et celui qui me voit, voit celui qui m’a envoyé.
John PolGdans 12:45  I kto mię widzi, widzi onego, który mię posłał.
John JapBungo 12:45  我を見る者は我を遣し給ひし者を見るなり。
John Elzevir 12:45  και ο θεωρων εμε θεωρει τον πεμψαντα με
John GerElb18 12:45  und wer mich sieht, sieht den, der mich gesandt hat.