LEVITICUS
Chapter 3
Levi | DRC | 3:1 | And if his oblation be a sacrifice of peace offerings, and he will offer of the herd, whether male or female: he shall offer them without blemish before the Lord. | |
Levi | KJV | 3:1 | And if his oblation be a sacrifice of peace offering, if he offer it of the herd; whether it be a male or female, he shall offer it without blemish before the Lord. | |
Levi | CzeCEP | 3:1 | Jestliže někdo připraví jako svůj dar hod oběti pokojné ze skotu, ať už býka nebo krávu, přivede před Hospodina zvíře bez vady. | |
Levi | CzeB21 | 3:1 | „Přináší-li někdo darem pokojnou oběť ze skotu, ať přivede před Hospodina samce či samici bez vady. | |
Levi | CzeCSP | 3:1 | Bude–li jeho obětním darem obětní hod pokojné oběti, jestliže chce přinést ze skotu samce či samici, přinese před Hospodina zvíře bez vady. | |
Levi | CzeBKR | 3:1 | Jestliže pak obět pokojná bude obět jeho, když by z skotů obětoval, buď vola neb krávu, bez vady bude obětovati je před tváří Hospodinovou. | |
Levi | Webster | 3:1 | And if his oblation [shall be] a sacrifice of peace-offering, if he shall offer [it] of the herd, whether a male or female; he shall offer it without blemish before the LORD. | |
Levi | NHEB | 3:1 | "'If his offering is a sacrifice of peace offerings; if he offers it from the herd, whether male or female, he shall offer it without blemish before the Lord. | |
Levi | AKJV | 3:1 | And if his oblation be a sacrifice of peace offering, if he offer it of the herd; whether it be a male or female, he shall offer it without blemish before the LORD. | |
Levi | VulgClem | 3:1 | Quod si hostia pacificorum fuerit ejus oblatio, et de bobus voluerit offerre, marem sive feminam, immaculata offeret coram Domino. | |
Levi | DRC | 3:2 | And he shall lay his hand upon the head of his victim, which shall be slain in the entry of the tabernacle of the testimony: and the sons of Aaron the priests shall pour the blood round about upon the altar. | |
Levi | KJV | 3:2 | And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it at the door of the tabernacle of the congregation: and Aaron’s sons the priests shall sprinkle the blood upon the altar round about. | |
Levi | CzeCEP | 3:2 | Vloží ruku na hlavu svého daru a porazí oběť před vchodem do stanu setkávání. Áronovci, kněží, pokropí krví oltář dokola. | |
Levi | CzeB21 | 3:2 | Vloží ruku na hlavu své oběti a zabije ji u vchodu do Stanu setkávání; kněží, synové Áronovi, pak pokropí oltář krví ze všech stran. | |
Levi | CzeCSP | 3:2 | Položí ruku na hlavu svého obětního daru a zabije ho u vchodu do stanu setkávání. Synové Áronovi, kněží, pokropí krví oltář ze všech stran. | |
Levi | CzeBKR | 3:2 | Tedy položí ruku svou na hlavu oběti své, i zabije ji u dveří stánku úmluvy; a kropiti budou kněží synové Aronovi krví na oltář vůkol. | |
Levi | Webster | 3:2 | And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it [at] the door of the tabernacle of the congregation: and Aaron's sons the priests shall sprinkle the blood upon the altar round about. | |
Levi | NHEB | 3:2 | He shall lay his hand on the head of his offering, and kill it at the door of the Tent of Meeting: and Aaron's sons, the priests shall sprinkle the blood around on the altar. | |
Levi | AKJV | 3:2 | And he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it at the door of the tabernacle of the congregation: and Aaron's sons the priests shall sprinkle the blood on the altar round about. | |
Levi | VulgClem | 3:2 | Ponetque manum super caput victimæ suæ, quæ immolabitur in introitu tabernaculi testimonii, fundentque filii Aaron sacerdotes sanguinem per altaris circuitum. | |
Levi | DRC | 3:3 | And they shall offer of the sacrifice of peace offerings, for an oblation to the Lord: the fat that covereth the entrails, and all the fat that is within, | |
Levi | KJV | 3:3 | And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the Lord; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards, | |
Levi | CzeCEP | 3:3 | Z hodu oběti pokojné přinese Hospodinu jako ohnivou oběť tuk pokrývající vnitřnosti i všechen tuk, který je na vnitřnostech, | |
Levi | CzeB21 | 3:3 | Potom ať z této pokojné oběti přinese ohnivou oběť Hospodinu: tuk přikrývající vnitřnosti i všechen tuk kolem vnitřností, | |
Levi | CzeCSP | 3:3 | Z obětního hodu pokojné oběti přinese jako ohnivou oběť Hospodinu tuk pokrývající vnitřnosti a všechen tuk, který je na vnitřnostech; | |
Levi | CzeBKR | 3:3 | Potom obětovati bude z oběti pokojné ohnivou obět Hospodinu, tuk střeva kryjící, i všeliký tuk, kterýž jest na nich, | |
Levi | Webster | 3:3 | And he shall offer of the sacrifice of the peace-offering, an offering made by fire to the LORD; the fat that covereth the inwards, and all the fat that [is] upon the inwards, | |
Levi | NHEB | 3:3 | He shall offer of the sacrifice of peace offerings an offering made by fire to the Lord; the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards, | |
Levi | AKJV | 3:3 | And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire to the LORD; the fat that covers the inwards, and all the fat that is on the inwards, | |
Levi | VulgClem | 3:3 | Et offerent de hostia pacificorum in oblationem Domino, adipem qui operit vitalia, et quidquid pinguedinis est intrinsecus : | |
Levi | DRC | 3:4 | The two kidneys with the fat wherewith the flanks are covered, and the caul of the liver with the two little kidneys. | |
Levi | KJV | 3:4 | And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away. | |
Levi | CzeCEP | 3:4 | dále obě ledviny i s tukem, který je na nich i na slabinách, a jaterní lalok; odejme jej nad ledvinami. | |
Levi | CzeB21 | 3:4 | obě ledviny s tukem, který je na nich i na slabinách, a jaterní lalok, který odejme spolu s ledvinami. | |
Levi | CzeCSP | 3:4 | obě ledviny a tuk, který je na nich a na slabinách, a jaterní lalok, který odstraní s ledvinami. | |
Levi | CzeBKR | 3:4 | Též obě ledvinky s tukem, kterýž jest na nich i na slabinách, tolikéž i branici, kteráž jest na jatrách; s ledvinkami odejme ji. | |
Levi | Webster | 3:4 | And the two kidneys, and the fat that [is] on them, which [is] by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away. | |
Levi | NHEB | 3:4 | and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away. | |
Levi | AKJV | 3:4 | And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the lobe above the liver, with the kidneys, it shall he take away. | |
Levi | VulgClem | 3:4 | duos renes cum adipe quo teguntur ilia, et reticulum jecoris cum renunculis. | |
Levi | DRC | 3:5 | And they shall burn them upon the altar, for a holocaust, putting fire under the wood: for an oblation of most sweet savour to the Lord. | |
Levi | KJV | 3:5 | And Aaron’s sons shall burn it on the altar upon the burnt sacrifice, which is upon the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord. | |
Levi | CzeCEP | 3:5 | Áronovci to jako zápalnou oběť obrátí na oltáři v obětní dým na ohni ze dříví. Jako oběť ohnivá bude libou vůní pro Hospodina. | |
Levi | CzeB21 | 3:5 | Áronovi synové to pak nechají dýmat na oltáři spolu se zápalnou obětí ležící na dříví, jež bude na ohni, jako ohnivou oběť příjemně vonící Hospodinu. | |
Levi | CzeCSP | 3:5 | Synové Áronovi to budou obětovat na oltáři se zápalnou obětí, která je na dříví na ohni, jako ohnivou oběť, příjemnou vůni Hospodinu. | |
Levi | CzeBKR | 3:5 | I páliti to budou synové Aronovi na oltáři spolu s obětí zápalnou, kteráž bude na dříví vloženém na oheň; obět zajisté ohnivá jest, vůně spokojující Hospodina. | |
Levi | Webster | 3:5 | And Aaron's sons shall burn it on the altar, upon the burnt-sacrifice which [is] upon the wood that [is] on the fire: [it is] an offering made by fire, of a sweet savor to the LORD. | |
Levi | NHEB | 3:5 | Aaron's sons shall burn it on the altar on the burnt offering, which is on the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a pleasant aroma to the Lord. | |
Levi | AKJV | 3:5 | And Aaron's sons shall burn it on the altar on the burnt sacrifice, which is on the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a sweet smell to the LORD. | |
Levi | VulgClem | 3:5 | Adolebuntque ea super altare in holocaustum, lignis igne supposito, in oblationem suavissimi odoris Domino. | |
Levi | DRC | 3:6 | But if his oblation and the sacrifice of peace offering be of the flock, whether he offer male or female, they shall be without blemish. | |
Levi | KJV | 3:6 | And if his offering for a sacrifice of peace offering unto the Lord be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish. | |
Levi | CzeCEP | 3:6 | Jestliže jeho dar Hospodinu k hodu oběti pokojné bude z bravu, přivede samce nebo samici bez vady. | |
Levi | CzeB21 | 3:6 | Přináší-li Hospodinu darem pokojnou oběť z bravu, ať přivede samce nebo samici bez vady. | |
Levi | CzeCSP | 3:6 | Bude–li jeho obětní dar pro obětní hod pokojné oběti pro Hospodina z bravu, přinese samce či samici bez vady. | |
Levi | CzeBKR | 3:6 | Jestliže pak z drobného dobytka bude obět jeho v obět pokojnou Hospodinu, samce aneb samici, bez poškvrny obětovati bude ji. | |
Levi | Webster | 3:6 | And if his offering for a sacrifice of peace-offering to the LORD shall be [of] the flock, male or female; he shall offer it without blemish. | |
Levi | NHEB | 3:6 | "'If his offering for a sacrifice of peace offerings to the Lord is from the flock; male or female, he shall offer it without blemish. | |
Levi | AKJV | 3:6 | And if his offering for a sacrifice of peace offering to the LORD be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish. | |
Levi | VulgClem | 3:6 | Si vero de ovibus fuerit ejus oblatio et pacificorum hostia, sive masculum obtulerit, sive feminam, immaculata erunt. | |
Levi | DRC | 3:7 | If he offer a lamb before the Lord: | |
Levi | KJV | 3:7 | If he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the Lord. | |
Levi | CzeCEP | 3:7 | Přivede-li jako svůj dar jehně, přivede je před Hospodina, | |
Levi | CzeB21 | 3:7 | Přináší-li darem jehně, přivede je před Hospodina, | |
Levi | CzeCSP | 3:7 | Přináší–li jako svůj obětní dar jehně, přinese ho před Hospodina, | |
Levi | CzeBKR | 3:7 | Jestliže by obětoval beránka, obět svou, tedy obětovati jej bude před tváří Hospodinovou. | |
Levi | Webster | 3:7 | If he shall offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the LORD. | |
Levi | NHEB | 3:7 | If he offers a lamb for his offering, then he shall offer it before the Lord; | |
Levi | AKJV | 3:7 | If he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the LORD. | |
Levi | VulgClem | 3:7 | Si agnum obtulerit coram Domino, | |
Levi | DRC | 3:8 | He shall put his hand upon the head of the victim. And it shall be slain in the entry of the tabernacle of the testimony: and the sons of Aaron shall pour the blood thereof round about upon the altar. | |
Levi | KJV | 3:8 | And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it before the tabernacle of the congregation: and Aaron’s sons shall sprinkle the blood thereof round about upon the altar. | |
Levi | CzeCEP | 3:8 | vloží ruku na hlavu svého daru a porazí je před stanem setkávání. Áronovci pokropí jeho krví oltář dokola. | |
Levi | CzeB21 | 3:8 | vloží ruku na hlavu své oběti a zabije ji před Stanem setkávání; Áronovi synové pak její krví pokropí oltář ze všech stran. | |
Levi | CzeCSP | 3:8 | na hlavu svého obětního daru položí ruku a zabije ho před stanem setkávání. Synové Áronovi pokropí krví oltář ze všech stran. | |
Levi | CzeBKR | 3:8 | A vloží ruku svou na hlavu oběti své, a zabije ji před stánkem úmluvy, a kropiti budou synové Aronovi krví její na oltář vůkol. | |
Levi | Webster | 3:8 | And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it before the tabernacle of the congregation: and Aaron's sons shall sprinkle the blood of it around upon the altar. | |
Levi | NHEB | 3:8 | and he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it before the Tent of Meeting: and Aaron's sons shall sprinkle its blood around on the altar. | |
Levi | AKJV | 3:8 | And he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it before the tabernacle of the congregation: and Aaron's sons shall sprinkle the blood thereof round about on the altar. | |
Levi | VulgClem | 3:8 | ponet manum suam super caput victimæ suæ : quæ immolabitur in vestibulo tabernaculi testimonii : fundentque filii Aaron sanguinem ejus per circuitum altaris. | |
Levi | DRC | 3:9 | And they shall offer of the victim of peace offerings, a sacrifice to the Lord: the fat and the whole rump, | |
Levi | KJV | 3:9 | And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the Lord; the fat thereof, and the whole rump, it shall he take off hard by the backbone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards, | |
Levi | CzeCEP | 3:9 | Z hodu oběti pokojné přinese Hospodinu jako ohnivou oběť jeho tuk, celý tučný ocas, který odejme těsně u kostrče, a tuk pokrývající vnitřnosti, totiž všechen tuk, který je na vnitřnostech, | |
Levi | CzeB21 | 3:9 | Potom z pokojné oběti přinese ohnivou oběť Hospodinu: její tuk, totiž celý tučný ocas, který odejme těsně u kostrče, tuk přikrývající vnitřnosti a všechen tuk kolem vnitřností, | |
Levi | CzeCSP | 3:9 | Z obětního hodu pokojné oběti přinese jako ohnivou oběť Hospodinu jeho tuk: celý tučný ocas, který odstraní u kostrče, tuk pokrývající vnitřnosti a všechen tuk, který je na vnitřnostech, | |
Levi | CzeBKR | 3:9 | Potom obětovati bude z oběti pokojné obět ohnivou Hospodinu, tuk její i ocas celý, kterýž od hřbetu odejme, též i tuk střeva kryjící se vším tím tukem, kterýž jest na nich, | |
Levi | Webster | 3:9 | And he shall offer of the sacrifice of the peace-offering an offering made by fire to the LORD: its fat, [and] the whole rump, that shall he take off hard by the back-bone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that [is] upon the inwards, | |
Levi | NHEB | 3:9 | He shall offer from the sacrifice of peace offerings an offering made by fire to the Lord; its fat, the entire tail fat, he shall take away close to the backbone; and the fat that covers the inwards, and all the fat that is on the inwards, | |
Levi | AKJV | 3:9 | And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire to the LORD; the fat thereof, and the whole rump, it shall he take off hard by the backbone; and the fat that covers the inwards, and all the fat that is on the inwards, | |
Levi | VulgClem | 3:9 | Et offerent de pacificorum hostia sacrificium Domino : adipem et caudam totam | |
Levi | DRC | 3:10 | With the kidneys, and the fat that covereth the belly and all the vitals and both the little kidneys, with the fat that is about the flanks, and the caul of the liver with the little kidneys. | |
Levi | KJV | 3:10 | And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away. | |
Levi | CzeCEP | 3:10 | dále obě ledviny i s tukem, který je na nich i na slabinách, a jaterní lalok; odejme jej nad ledvinami. | |
Levi | CzeB21 | 3:10 | obě ledviny s tukem, který je na nich i na slabinách, a jaterní lalok, který odejme spolu s ledvinami. | |
Levi | CzeCSP | 3:10 | obě ledviny a tuk, který je na nich a na slabinách, a jaterní lalok, který odstraní s ledvinami. | |
Levi | CzeBKR | 3:10 | Též obě dvě ledvinky s tukem, kterýž jest na nich i na slabinách, ano i branici, kteráž jest na jatrách; s ledvinkami odejme ji. | |
Levi | Webster | 3:10 | And the two kidneys, and the fat that [is] upon them, which [is] by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, that shall he take away. | |
Levi | NHEB | 3:10 | and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away. | |
Levi | AKJV | 3:10 | And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the lobe above the liver, with the kidneys, it shall he take away. | |
Levi | VulgClem | 3:10 | cum renibus, et pinguedinem quæ operit ventrem atque universa vitalia, et utrumque renunculum cum adipe qui est juxta ilia, reticulumque jecoris cum renunculis. | |
Levi | DRC | 3:11 | And the priest shall burn them upon the altar, for the food of the fire, and of the oblation of the Lord. | |
Levi | KJV | 3:11 | And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the Lord. | |
Levi | CzeCEP | 3:11 | Kněz to na oltáři obrátí v obětní dým. To bude pokrm ohnivé oběti Hospodinu. | |
Levi | CzeB21 | 3:11 | Kněz to pak nechá dýmat na oltáři jako pokrm ohnivé oběti Hospodinu. | |
Levi | CzeCSP | 3:11 | Kněz to bude obětovat na oltáři jako pokrm ohnivé oběti Hospodinu. | |
Levi | CzeBKR | 3:11 | I páliti to bude kněz na oltáři; pokrm jest oběti ohnivé Hospodinovy. | |
Levi | Webster | 3:11 | And the priest shall burn it upon the altar: [it is] the food of the offering made by fire to the LORD. | |
Levi | NHEB | 3:11 | The priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering made by fire to the Lord. | |
Levi | AKJV | 3:11 | And the priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering made by fire to the LORD. | |
Levi | VulgClem | 3:11 | Et adolebit ea sacerdos super altare in pabulum ignis et oblationis Domini. | |
Levi | DRC | 3:12 | If his offering be a goat, and he offer it to the Lord: | |
Levi | KJV | 3:12 | And if his offering be a goat, then he shall offer it before the Lord. | |
Levi | CzeCEP | 3:12 | Jestliže bude jeho darem koza, přivede ji před Hospodina, | |
Levi | CzeB21 | 3:12 | Přináší-li darem kůzle, přivede je před Hospodina, | |
Levi | CzeCSP | 3:12 | Bude–li jeho obětním darem koza, přivede ji před Hospodina, | |
Levi | CzeBKR | 3:12 | Jestliže pak koza byla by obět jeho, tedy bude ji obětovati před oblíčejem Hospodinovým. | |
Levi | Webster | 3:12 | And if his offering [shall be] a goat, then he shall offer it before the LORD. | |
Levi | NHEB | 3:12 | "'If his offering is a goat, then he shall offer it before the Lord: | |
Levi | AKJV | 3:12 | And if his offering be a goat, then he shall offer it before the LORD. | |
Levi | VulgClem | 3:12 | Si capra fuerit ejus oblatio, et obtulerit eam Domino, | |
Levi | DRC | 3:13 | He shall put his hand upon the head thereof: and shall immolate it in the entry of the tabernacle of the testimony. And the sons of Aaron shall pour the blood thereof round about upon the altar. | |
Levi | KJV | 3:13 | And he shall lay his hand upon the head of it, and kill it before the tabernacle of the congregation: and the sons of Aaron shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about. | |
Levi | CzeCEP | 3:13 | vloží ruku na její hlavu a porazí ji před stanem setkávání. Áronovci pokropí její krví oltář dokola. | |
Levi | CzeB21 | 3:13 | vloží ruku na jeho hlavu a zabije je před Stanem setkávání; Áronovi synové pak jeho krví pokropí oltář ze všech stran. | |
Levi | CzeCSP | 3:13 | položí ruku na její hlavu a zabije ji před stanem setkávání. Synové Áronovi pokropí její krví oltář ze všech stran. | |
Levi | CzeBKR | 3:13 | A vloží ruku svou na hlavu její, a zabije ji před stánkem úmluvy; i kropiti budou synové Aronovi krví její na oltáři vůkol. | |
Levi | Webster | 3:13 | And he shall lay his hand upon the head of it, and kill it before the tabernacle of the congregation: and the sons of Aaron shall sprinkle its blood upon the altar round about. | |
Levi | NHEB | 3:13 | and he shall lay his hand on its head, and kill it before the Tent of Meeting; and the sons of Aaron shall sprinkle its blood around on the altar. | |
Levi | AKJV | 3:13 | And he shall lay his hand on the head of it, and kill it before the tabernacle of the congregation: and the sons of Aaron shall sprinkle the blood thereof on the altar round about. | |
Levi | VulgClem | 3:13 | ponet manum suam super caput ejus : immolabitque eam in introitu tabernaculi testimonii, et fundent filii Aaron sanguinem ejus per altaris circuitum. | |
Levi | DRC | 3:14 | And they shall take of it for the food of the Lord's fire, the fat that covereth the belly, and that covereth all the vital parts: | |
Levi | KJV | 3:14 | And he shall offer thereof his offering, even an offering made by fire unto the Lord; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards, | |
Levi | CzeCEP | 3:14 | Přinese z ní Hospodinu svůj dar jako ohnivou oběť: tuk pokrývající vnitřnosti i všechen tuk, který je na vnitřnostech, | |
Levi | CzeB21 | 3:14 | Potom z něj přinese ohnivou oběť Hospodinu: tuk přikrývající vnitřnosti a všechen tuk kolem vnitřností, | |
Levi | CzeCSP | 3:14 | Z ní přinese svůj obětní dar jako ohnivou oběť Hospodinu: tuk pokrývající vnitřnosti a všechen tuk, který je na vnitřnostech, | |
Levi | CzeBKR | 3:14 | Potom obětovati bude z ní obět svou v obět ohnivou Hospodinu, tuk střeva kryjící, i všecken tuk, kterýž jest na nich, | |
Levi | Webster | 3:14 | And he shall offer of it his offering, [even] an offering made by fire to the LORD; the fat that covereth the inwards, and all the fat that [is] upon the inwards, | |
Levi | NHEB | 3:14 | He shall offer from it as his offering, an offering made by fire to the Lord; the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards, | |
Levi | AKJV | 3:14 | And he shall offer thereof his offering, even an offering made by fire to the LORD; the fat that covers the inwards, and all the fat that is on the inwards, | |
Levi | VulgClem | 3:14 | Tollentque ex ea in pastum ignis dominici, adipem qui operit ventrem, et qui tegit universa vitalia : | |
Levi | DRC | 3:15 | The two little kidneys with the caul that is upon them which is by the flanks, and the fat of the liver with the little kidneys. | |
Levi | KJV | 3:15 | And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away. | |
Levi | CzeCEP | 3:15 | dále obě ledviny s tukem, který je na nich i na slabinách, a jaterní lalok; odejme jej nad ledvinami. | |
Levi | CzeB21 | 3:15 | obě ledviny s tukem, který je na nich i na slabinách, a jaterní lalok, který odejme spolu s ledvinami. | |
Levi | CzeCSP | 3:15 | obě ledviny a tuk, který je na nich a na slabinách, a jaterní lalok, který odstraní s ledvinami. | |
Levi | CzeBKR | 3:15 | Též obě dvě ledvinky s tukem, kterýž jest na nich i na slabinách, ano i branici, kteráž jest na jatrách; s ledvinkami odejme ji. | |
Levi | Webster | 3:15 | And the two kidneys, and the fat that [is] upon them, which [is] by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, that shall he take away. | |
Levi | NHEB | 3:15 | and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away. | |
Levi | AKJV | 3:15 | And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the lobe above the liver, with the kidneys, it shall he take away. | |
Levi | VulgClem | 3:15 | duos renunculos cum reticulo, quod est super eos juxta ilia, et arvinam jecoris cum renunculis : | |
Levi | DRC | 3:16 | And the priest shall burn them upon the altar, for the food of the fire, and of a most sweet savour. All the fat shall be the Lord's. | |
Levi | KJV | 3:16 | And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire for a sweet savour: all the fat is the Lord’s. | |
Levi | CzeCEP | 3:16 | Kněz to na oltáři obrátí v obětní dým. To bude pokrm ohnivé oběti, libá vůně. Všechen tuk patří Hospodinu. | |
Levi | CzeB21 | 3:16 | Kněz to pak nechá dýmat na oltáři jako pokrm ohnivé oběti, jako příjemnou vůni. Všechen tuk patří Hospodinu. | |
Levi | CzeCSP | 3:16 | Kněz je bude obětovat na oltáři jako pokrm ohnivé oběti, příjemnou vůni. Všechen tuk patří Hospodinu. | |
Levi | CzeBKR | 3:16 | I páliti to bude kněz na oltáři, pokrm oběti ohnivé u vůni příjemnou. Všecken tuk Hospodinu bude. | |
Levi | Webster | 3:16 | And the priest shall burn them upon the altar: [it is] the food of the offering made by fire for a sweet savor: all the fat [is] the LORD'S. | |
Levi | NHEB | 3:16 | The priest shall burn them on the altar: it is the food of the offering made by fire, for a pleasant aroma; all the fat is the Lord's. | |
Levi | AKJV | 3:16 | And the priest shall burn them on the altar: it is the food of the offering made by fire for a sweet smell: all the fat is the LORD's. | |
Levi | VulgClem | 3:16 | adolebitque ea super altare sacerdos in alimoniam ignis, et suavissimi odoris. Omnis adeps, Domini erit | |
Levi | DRC | 3:17 | By a perpetual law for your generations, and in all your habitations: neither blood nor fat shall you eat at all. | |
Levi | KJV | 3:17 | It shall be a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings, that ye eat neither fat nor blood. | |
Levi | CzeCEP | 3:17 | To bude provždy platné nařízení pro všechna vaše pokolení ve všech vašich sídlištích: Nebudete jíst žádný tuk ani žádnou krev.“ | |
Levi | CzeB21 | 3:17 | Toto je věčné ustanovení pro všechna vaše pokolení, ve všech vašich příbytcích: Nesmíte jíst žádný tuk a žádnou krev.“ | |
Levi | CzeCSP | 3:17 | To je ⌈věčné ustanovení⌉ pro vaše generace ve všech vašich sídlech: nebudete jíst žádný tuk a žádnou krev. | |
Levi | CzeBKR | 3:17 | Právem věčným po rodech vašich, ve všech příbytcích vašich žádného tuku a žádné krve nebudete jísti. | |
Levi | Webster | 3:17 | [It shall be] a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings, that ye eat neither fat nor blood. | |
Levi | NHEB | 3:17 | "'It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings, that you shall eat neither fat nor blood.'" | |
Levi | AKJV | 3:17 | It shall be a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings, that you eat neither fat nor blood. | |
Levi | VulgClem | 3:17 | jure perpetuo in generationibus, et cunctis habitaculis vestris : nec sanguinem nec adipem omnino comedetis. | |