Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 4:28  And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
Luke EMTV 4:28  So all those in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
Luke NHEBJE 4:28  They were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things.
Luke Etheridg 4:28  And when they heard these things, they who were in the synagogue were all of them filled with anger,
Luke ABP 4:28  And they were all filled with rage in the synagogue, hearing these things.
Luke NHEBME 4:28  They were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things.
Luke Rotherha 4:28  And all were filled with wrath, in the synagogue, as they heard these things.
Luke LEB 4:28  And all those in the synagogue were filled with anger when they heard these things.
Luke BWE 4:28  When they heard this, all the people in the meeting house were very angry.
Luke Twenty 4:28  All the people in the Synagogue, as they listened to this, became enraged.
Luke ISV 4:28  All the people in the synagogue became furious when they heard this.
Luke RNKJV 4:28  And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
Luke Jubilee2 4:28  And all those in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath
Luke Webster 4:28  And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
Luke Darby 4:28  And they were all filled with rage in the synagogue, hearing these things;
Luke OEB 4:28  All the people in the synagogue, as they listened to this, became enraged.
Luke ASV 4:28  And they were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things;
Luke Anderson 4:28  And all that were in the synagogue, when they heard these things, were filled with anger,
Luke Godbey 4:28  And all in the synagogue, hearing these things, were filled with wrath.
Luke LITV 4:28  And all were filled with anger, hearing these things in the synagogue.
Luke Geneva15 4:28  Then all that were in the Synagogue, when they heard it, were filled with wrath,
Luke Montgome 4:28  When they had heard these words, those in the synagogue were filled with fury;
Luke CPDV 4:28  And all those in the synagogue, upon hearing these things, were filled with anger.
Luke Weymouth 4:28  Then all in the synagogue, while listening to these words, were filled with fury.
Luke LO 4:28  On hearing this, the whole synagogue were enraged,
Luke Common 4:28  When they heard this, all in the synagogue were filled with wrath.
Luke BBE 4:28  And all who were in the Synagogue were very angry when these things were said to them.
Luke Worsley 4:28  And all the synagogue were filled with rage, when they heard these things,
Luke DRC 4:28  And all they in the synagogue, hearing these things, were filled with anger.
Luke Haweis 4:28  And they were all filled with rage in the synagogue, when they heard these observations:
Luke GodsWord 4:28  Everyone in the synagogue became furious when they heard this.
Luke Tyndale 4:28  And as many as were in ye sinagoge when they herde that were filled with wrath:
Luke KJVPCE 4:28  And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
Luke NETfree 4:28  When they heard this, all the people in the synagogue were filled with rage.
Luke RKJNT 4:28  And all in the synagogue, when they heard these things, were filled with anger,
Luke AFV2020 4:28  Now all in the synagogue who heard these things were filled with indignation.
Luke NHEB 4:28  They were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things.
Luke OEBcth 4:28  All the people in the synagogue, as they listened to this, became enraged.
Luke NETtext 4:28  When they heard this, all the people in the synagogue were filled with rage.
Luke UKJV 4:28  And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
Luke Noyes 4:28  And all in the synagogue, when they heard this, were filled with wrath.
Luke KJV 4:28  And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
Luke KJVA 4:28  And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
Luke AKJV 4:28  And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
Luke RLT 4:28  And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
Luke OrthJBC 4:28  And hearing these things, all in the shul were filled with ka'as.
Luke MKJV 4:28  And hearing these things, all in the synagogue were filled with wrath.
Luke YLT 4:28  And all in the synagogue were filled with wrath, hearing these things,
Luke Murdock 4:28  And when they heard these things, those in the synagogue were all filled with wrath.
Luke ACV 4:28  And all in the synagogue were filled with rage, having heard these things.
Luke VulgSist 4:28  Et repleti sunt omnes in synagoga ira, haec audientes.
Luke VulgCont 4:28  Et repleti sunt omnes in synagoga ira, hæc audientes.
Luke Vulgate 4:28  et repleti sunt omnes in synagoga ira haec audientes
Luke VulgHetz 4:28  Et repleti sunt omnes in synagoga ira, hæc audientes.
Luke VulgClem 4:28  Et repleti sunt omnes in synagoga ira, hæc audientes.
Luke CzeBKR 4:28  I naplněni byli všickni v škole hněvem, slyšíce to.
Luke CzeB21 4:28  Všechny, kdo to v synagoze slyšeli, popadla zuřivost.
Luke CzeCEP 4:28  Když to slyšeli, byli všichni v synagóze naplněni hněvem.
Luke CzeCSP 4:28  Když to slyšeli, byli všichni v synagoze naplněni hněvem.
Luke PorBLivr 4:28  E todos na sinagoga, quando ouviram essas coisas, encheram-se de ira.
Luke Mg1865 4:28  Dia tezitra loatra izay rehetra teo amin’ ny synagoga, raha nandre izany,
Luke CopNT 4:28  ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲙⲟϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⳿ⲛϫⲱⲛⲧ ⲉⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⳿ⲉⲛⲁⲓ.
Luke FinPR 4:28  Tämän kuullessaan kaikki, jotka olivat synagoogassa, tulivat kiukkua täyteen
Luke NorBroed 4:28  Og alle i synagogen fyltes med raseri, da de hørte dette.
Luke FinRK 4:28  Tämän kuullessaan kaikki, jotka olivat synagogassa, joutuivat raivon valtaan.
Luke ChiSB 4:28  在會堂中聽見這話的人,都忿怒填胸,
Luke CopSahBi 4:28  ⲁⲩⲙⲟⲩϩ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϭⲱⲛⲧ ϩⲛ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉⲩⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲁⲉⲓ
Luke ArmEaste 4:28  Երբ այս լսեցին, ժողովարանում բոլորը լցուեցին բարկութեամբ.
Luke ChiUns 4:28  会堂里的人听见这话,都怒气满胸,
Luke BulVeren 4:28  Когато чуха това, всички тези, които бяха в синагогата, се изпълниха с гняв,
Luke AraSVD 4:28  فَٱمْتَلَأَ غَضَبًا جَمِيعُ ٱلَّذِينَ فِي ٱلْمَجْمَعِ حِينَ سَمِعُوا هَذَا،
Luke Shona 4:28  Ipapo vese vakange vari musinagoge vakazara nehasha, vachinzwa zvinhu izvi.
Luke Esperant 4:28  Kaj ĉiuj en la sinagogo pleniĝis de kolero, aŭdante tion;
Luke ThaiKJV 4:28  เมื่อคนทั้งปวงในธรรมศาลาได้ยินดังนั้นก็โกรธยิ่งนัก
Luke IriODomh 4:28  Agus do líonadh a raibh ann sa tsíonagóig dfeirg, an tan do chúaladar na neithesi,
Luke BurJudso 4:28  တရားစရပ်၌ရှိသော လူအပေါင်းတို့သည် ထိုစကားတော်ကို ကြားသောအခါ ပြင်းစွာအမျက်ထွက် သည်နှင့်၊
Luke SBLGNT 4:28  καὶ ἐπλήσθησαν πάντες θυμοῦ ἐν τῇ συναγωγῇ ἀκούοντες ταῦτα,
Luke FarTPV 4:28  از شنیدن این سخن همهٔ حاضران در كنیسه غضبناک شدند.
Luke UrduGeoR 4:28  Jab ibādatḳhāne meṅ jamā logoṅ ne yih bāteṅ sunīṅ to wuh baṛe taish meṅ ā gae.
Luke SweFolk 4:28  Alla i synagogan fylldes av vrede när de fick höra detta.
Luke TNT 4:28  καὶ ἐπλήσθησαν πάντες θυμοῦ ἐν τῇ συναγωγῇ ἀκούοντες ταῦτα·
Luke GerSch 4:28  Da wurden alle voll Zorn in der Synagoge, als sie solches hörten.
Luke TagAngBi 4:28  At nangapuspos ng galit ang lahat ng nangasa sinagoga, sa pagkarinig nila ng mga bagay na ito;
Luke FinSTLK2 4:28  Tämän kuullessaan kaikki, jotka olivat synagogassa, tulivat kiukkua täyteen,
Luke Dari 4:28  از شنیدن این سخن همۀ حاضران در کنیسه غضبناک شدند.
Luke SomKQA 4:28  Markii kuwii sunagogga ku jiray oo dhan waxaas maqleen ayay aad u cadhoodeen.
Luke NorSMB 4:28  Då dei i synagoga høyrde det, vart dei alle brennande harme.
Luke Alb 4:28  Kur i dëgjuan këto fjalë, të gjithë ata që ishin në sinagogë u zemëruan shumë.
Luke GerLeoRP 4:28  Und alle in der Synagoge wurden von Wut erfüllt, als sie diese [Worte] hörten,
Luke UyCyr 4:28  Ибадәтханидикиләр бу сөзләрни аңлап, Униң: «Худа әнди силәргә әмәс, бәлки йәһудий әмәсләргә меһир-шәпқәт көрситиду!» демәкчи болғанлиғини билип, дәрғәзәпкә кәлди.
Luke KorHKJV 4:28  회당에 있던 모든 사람들이 이 말들을 듣고 진노가 가득하여
Luke MorphGNT 4:28  καὶ ἐπλήσθησαν πάντες θυμοῦ ἐν τῇ συναγωγῇ ἀκούοντες ταῦτα,
Luke SrKDIjek 4:28  И сви се у зборници напунише гњева кад чуше ово.
Luke Wycliffe 4:28  And alle in the synagoge herynge these thingis, weren fillid with wraththe.
Luke Mal1910 4:28  പള്ളിയിലുള്ളവർ ഇതു കേട്ടിട്ടു എല്ലാവരും കോപം നിറഞ്ഞവരായി എഴുന്നേറ്റു
Luke KorRV 4:28  회당에 있는 자들이 이것을 듣고 다 분이 가득하여
Luke Azeri 4:28  کنئسه​ده اولانلارين هاميسي بونلاري اشئدن واخت قضبلندئلر.
Luke GerReinh 4:28  Und es wurden alle voll Zorn, die in der Synagoge waren, da sie das hörten.
Luke SweKarlX 4:28  Och alle de i synagogon woro, upfyltes med wrede, då de detta hörde;
Luke KLV 4:28  chaH were Hoch tebta' tlhej QeHpu' Daq the synagogue, as chaH Qoyta' Dochvammey Dochmey.
Luke ItaDio 4:28  E tutti furono ripieni d’ira nella sinagoga, udendo queste cose.
Luke RusSynod 4:28  Услышав это, все в синагоге исполнились ярости
Luke CSlEliza 4:28  И исполнишася вси ярости в сонмищи, слышавшии сия:
Luke ABPGRK 4:28  και επλήσθησαν πάντες θυμού εν τη συναγωγή ακούοντες ταύτα
Luke FreBBB 4:28  Et tous dans la synagogue furent remplis de colère, en entendant ces choses.
Luke LinVB 4:28  Eyókí bangó maloba mâná, bato bánso bazalákí o sinagóga batokí na nkándá.
Luke BurCBCM 4:28  တရားဇရပ်တွင်ရှိသောလူအပေါင်းတို့သည်လည်း ဤစကားကိုကြားသောအခါ အမျက်ပြင်းစွာထွက်ကြ၏။-
Luke Che1860 4:28  ᏂᎦᏛᏃ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᎠᏂᏯᎢ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎤᎾᏛᎦᏅ ᎤᏂᎧᎵᏤ ᎤᏂᏔᎳᏬᏍᎬᎢ.
Luke ChiUnL 4:28  在會堂者聞之、皆怒甚、
Luke VietNVB 4:28  Mọi người trong hội đường nghe những lời này đều nổi giận,
Luke CebPinad 4:28  Ug sa pagkadungod nila niini, silang tanan nga diha sa sulod sa sinagoga nangasuko sa hilabihan gayud.
Luke RomCor 4:28  Toţi cei din sinagogă, când au auzit aceste lucruri, s-au umplut de mânie.
Luke Pohnpeia 4:28  Aramas koaros nan sinakokeo lingeringerda kowahlap, ni ar rongada mahsen pwukat.
Luke HunUj 4:28  Amikor ezt hallották, a zsinagógában mindenki megtelt haraggal,
Luke GerZurch 4:28  Da wurden alle in der Synagoge, als sie dies hörten, voll Zorn
Luke GerTafel 4:28  Und alle in der Synagoge, als sie dies hörten, wurden von Grimm erfüllt.
Luke PorAR 4:28  Todos os que estavam na sinagoga, ao ouvirem estas coisas, ficaram cheios de ira.
Luke DutSVVA 4:28  En zij werden allen in de synagoge met toorn vervuld, als zij dit hoorden.
Luke Byz 4:28  και επλησθησαν παντες θυμου εν τη συναγωγη ακουοντες ταυτα
Luke FarOPV 4:28  پس تمام اهل کنیسه چون این سخنان راشنیدند، پر از خشم گشتند.
Luke Ndebele 4:28  Kwathi bonke ababesesinagogeni bagcwala ulaka, bezizwa lezizinto,
Luke PorBLivr 4:28  E todos na sinagoga, quando ouviram essas coisas, encheram-se de ira.
Luke StatResG 4:28  Καὶ ἐπλήσθησαν πάντες θυμοῦ ἐν τῇ συναγωγῇ ἀκούοντες ταῦτα,
Luke SloStrit 4:28  In vsi v shajališči se napolnijo jeze, ko to slišijo.
Luke Norsk 4:28  Og alle i synagogen blev fulle av vrede da de hørte dette,
Luke SloChras 4:28  In vsi v shodnici se napolnijo jeze, ko to slišijo.
Luke Calo 4:28  Y os sares andré a synagoga sináron perelales de sana junelando ocono.
Luke Northern 4:28  Sinaqoqdakı camaatın hamısı bu sözləri eşidib hiddətləndi.
Luke GerElb19 4:28  Und alle wurden von Wut erfüllt in der Synagoge, als sie dies hörten.
Luke PohnOld 4:28  Karos, me mi nan sinakoke ni ar rongadar mepukat, ap makar kida kaualap,
Luke LvGluck8 4:28  Un to dzirdēdami, visi baznīcā tapa dusmu pilni.
Luke PorAlmei 4:28  E todos, na synagoga, ouvindo estas coisas, se encheram de ira.
Luke ChiUn 4:28  會堂裡的人聽見這話,都怒氣滿胸,
Luke SweKarlX 4:28  Och alle, de i Synagogon voro, uppfylldes med vrede, då de detta hörde;
Luke Antoniad 4:28  και επλησθησαν παντες θυμου εν τη συναγωγη ακουοντες ταυτα
Luke CopSahid 4:28  ⲁⲩⲙⲟⲩϩ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϭⲱⲛⲧ ϩⲛⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉⲩⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲁⲉⲓ
Luke GerAlbre 4:28  Bei diesen Worten gerieten alle im Versammlungshaus in Wut:
Luke BulCarig 4:28  Това като чуха тези които беха в съборището всички се изпълниха с ярост,
Luke FrePGR 4:28  Et ils furent tous remplis de courroux dans la synagogue en entendant ces paroles,
Luke JapDenmo 4:28  これらの事柄を耳にして,会堂にいた彼らは皆憤りに満たされた。
Luke PorCap 4:28  Ao ouvirem estas palavras, todos, na sinagoga, se encheram de furor.
Luke JapKougo 4:28  会堂にいた者たちはこれを聞いて、みな憤りに満ち、
Luke Tausug 4:28  Na, napuspus tuud in dugal kaniya sin manga tau ha langgal pagdungug nila sin bichara niya.
Luke GerTextb 4:28  Und es wurden alle voll Unwillens in der Synagoge, als sie dieses hörten,
Luke SpaPlate 4:28  Al oír esto, se llenaron todos de cólera allí en la sinagoga;
Luke Kapingam 4:28  Digau huogodoo nogo i-lodo synagogee gu-hagawelewele huoloo i-di nadau longono nia helekai aanei.
Luke RusVZh 4:28  Услышав это, все в синагоге исполнились ярости
Luke CopSahid 4:28  ⲁⲩⲙⲟⲩϩ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϭⲱⲛⲧ ϩⲛ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉⲩⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲁⲉⲓ
Luke LtKBB 4:28  Visi, kurie buvo sinagogoje, tai išgirdę, labai užsirūstino;
Luke Bela 4:28  Пачуўшы гэта, усе ў сынагозе напоўніліся гневам;
Luke CopSahHo 4:28  ⲁⲩⲙⲟⲩϩ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϭⲱⲛⲧ̅ʾ ϩⲛ̅ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉⲩⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲛⲁⲉⲓ
Luke BretonNT 4:28  Ar re holl a oa er sinagogenn, o klevout kement-se, a yeas droug enno.
Luke GerBoLut 4:28  Und sie wurden voll Zorns alle, die in der Schule waren, da sie das horeten,
Luke FinPR92 4:28  Tämän kuullessaan kaikki, jotka olivat synagogassa, joutuivat raivon valtaan.
Luke DaNT1819 4:28  Da bleve Alle, som vare i Synagogen, fulde af Vrede, der de hørte dette.
Luke Uma 4:28  Mpo'epe lolita-na Yesus toe we'i, moroe lia-ramo hawe'ea tauna to hi rala tomi posampayaa.
Luke GerLeoNA 4:28  Und alle in der Synagoge wurden von Wut erfüllt, als sie diese [Worte] hörten,
Luke SpaVNT 4:28  Entónces todos en la sinagoga fueron llenos de ira, oyendo estas cosas;
Luke Latvian 4:28  Un visi, to dzirdēdami, kļuva pilni dusmu.
Luke SpaRV186 4:28  Entonces todos en la sinagoga fueron llenos de ira, oyendo estas cosas.
Luke FreStapf 4:28  Ces paroles remplirent de colère tous ceux qui étaient dans la synagogue.
Luke NlCanisi 4:28  Toen ze dit hoorden, werden allen in de synagoge woedend;
Luke GerNeUe 4:28  Als sie das hörten, gerieten alle in der Synagoge in Wut.
Luke Est 4:28  Seda kuuldes said kõik kogudusekojas täis viha,
Luke UrduGeo 4:28  جب عبادت خانے میں جمع لوگوں نے یہ باتیں سنیں تو وہ بڑے طیش میں آ گئے۔
Luke AraNAV 4:28  فَامْتَلأَ جَمِيعُ مَنْ فِي الْمَجْمَعِ غَضَباً لَمَّا سَمِعُوا هذِهِ الأُمُورَ،
Luke ChiNCVs 4:28  会堂里的众人听见这话,都怒气填胸,
Luke f35 4:28  και επλησθησαν παντες θυμου εν τη συναγωγη ακουοντες ταυτα
Luke vlsJoNT 4:28  En zij werden allen in de synagoge met toorn vervuld, toen zij dit hoorden,
Luke ItaRive 4:28  E tutti, nella sinagoga, furon ripieni d’ira all’udir queste cose.
Luke Afr1953 4:28  En almal in die sinagoge is met woede vervul toe hulle dit hoor;
Luke RusSynod 4:28  Услышав это, все в синагоге исполнились ярости
Luke FreOltra 4:28  Ces paroles remplirent de colère tous ceux qui étaient dans la synagogue;
Luke UrduGeoD 4:28  जब इबादतख़ाने में जमा लोगों ने यह बातें सुनीं तो वह बड़े तैश में आ गए।
Luke TurNTB 4:28  Havradakiler bu sözleri duyunca öfkeden kudurdular.
Luke DutSVV 4:28  En zij werden allen in de synagoge met toorn vervuld, als zij dit hoorden.
Luke HunKNB 4:28  Ezeket hallva mindnyájukat düh töltötte el a zsinagógában.
Luke Maori 4:28  A ki tonu i te riri te hunga katoa i te whare karakia, i te rongonga ki enei mea;
Luke sml_BL_2 4:28  Takale pa'in bissala si Isa itu e' saga a'a ma deyom langgal inān, magtūy ap'ddi' to'ongan atay sigām.
Luke HunKar 4:28  És betelének mindnyájan haraggal a zsinagógában, mikor ezeket hallották.
Luke Viet 4:28  Ai nấy ở trong nhà hội nghe những điều đó, thì tức giận lắm.
Luke Kekchi 4:28  Nak queˈrabi li a̱tin aˈin chixjunileb li chˈutchˈu̱queb aran, cˈajoˈ nak queˈjoskˈoˈ.
Luke Swe1917 4:28  När de som voro i synagogan hörde detta, uppfylldes de alla av vrede
Luke KhmerNT 4:28  កាល​មនុស្ស​ទាំង​អស់​ក្នុង​សាលា​ប្រជុំ​បាន​ឮ​សេចក្ដី​ទាំង​នេះ​ ក៏​ពោរ​ពេញ​ដោយ​កំហឹង​យ៉ាង​ខ្លាំង​
Luke CroSaric 4:28  Čuvši to, svi se u sinagogi napune gnjevom,
Luke BasHauti 4:28  Orduan bethe citecen guciac asserretassunez synagogán, gauça hauc ençuten cituztenean.
Luke WHNU 4:28  και επλησθησαν παντες θυμου εν τη συναγωγη ακουοντες ταυτα
Luke VieLCCMN 4:28  Nghe vậy, mọi người trong hội đường đầy phẫn nộ.
Luke FreBDM17 4:28  Et ils furent tous remplis de colère dans la Synagogue, entendant ces choses.
Luke TR 4:28  και επλησθησαν παντες θυμου εν τη συναγωγη ακουοντες ταυτα
Luke HebModer 4:28  וימלאו כל אשר בבית הכנסת חמה בשמעם את אלה׃
Luke Kaz 4:28  Мұны естігенде мәжілісханадағы адамдардың бәрі қатты ашуланды.
Luke UkrKulis 4:28  І сповнились усї лютостю в школї, почувши се,
Luke FreJND 4:28  Et ils furent tous remplis de colère dans la synagogue en entendant ces choses ;
Luke TurHADI 4:28  Havradakiler bu sözleri duyunca çok kızdılar.
Luke Wulfila 4:28  𐌾𐌰𐌷 𐍆𐌿𐌻𐌻𐌰𐌹 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌸𐌿𐌽 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹 𐌼𐍉𐌳𐌹𐍃 𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌶𐌰𐌹 𐍃𐍅𐌽𐌰𐌲𐍉𐌲𐌴𐌹𐌽 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌸𐌰𐍄𐌰.
Luke GerGruen 4:28  Als sie dies hörten, gerieten alle in der Synagoge in große Wut;
Luke SloKJV 4:28  In ko so vsi ti v sinagogi slišali te besede, so bili izpolnjeni z besom
Luke Haitian 4:28  Tout moun nan sinagòg la te byen ankòlè lè yo tande pawòl sa yo.
Luke FinBibli 4:28  Ja kaikki jotka synagogassa olivat, tulivat vihoja täyteen, kuin he nämät kuulivat,
Luke SpaRV 4:28  Entonces todos en la sinagoga fueron llenos de ira, oyendo estas cosas;
Luke HebDelit 4:28  וַיִּמָּלְאוּ כֹּל אֲשֶׁר בְּבֵית הַכְּנֵסֶת חֵמָה בְּשָׁמְעָם אֶת־אֵלֶּה׃
Luke WelBeibl 4:28  Roedd pawb yn y synagog wedi gwylltio wrth ei glywed yn dweud hyn.
Luke GerMenge 4:28  Als sie das hörten, gerieten alle, die in der Synagoge anwesend waren, in heftigen Zorn:
Luke GreVamva 4:28  Και επλήσθησαν πάντες θυμού εν τη συναγωγή, ακούοντες ταύτα,
Luke ManxGael 4:28  As va ooilley ny v'ayns y synagogue tra cheayll ad ny goan shoh, lhieent lesh jymmoose,
Luke Tisch 4:28  καὶ ἐπλήσθησαν πάντες θυμοῦ ἐν τῇ συναγωγῇ ἀκούοντες ταῦτα,
Luke UkrOgien 4:28  І всі в синагозі, почувши оце, перепо́внились гнівом.
Luke MonKJV 4:28  Тэгтэл синагогид байсан бүгд энэ зүйлсийг сонсоод, хилэгнэлээр дүүрчээ.
Luke SrKDEkav 4:28  И сви се у зборници напунише гнева кад чуше ово.
Luke FreCramp 4:28  En entendant cela, ils furent tous remplis de colère dans la synagogue.
Luke SpaTDP 4:28  Todos en la sinagoga se llenaron de ira, cuando oyeron estas cosas
Luke PolUGdan 4:28  I wszyscy w synagodze, słysząc to, zapłonęli gniewem;
Luke FreGenev 4:28  Et ils furent tous remplis de colere en la Synagogue, oyans ces chofes.
Luke FreSegon 4:28  Ils furent tous remplis de colère dans la synagogue, lorsqu'ils entendirent ces choses.
Luke SpaRV190 4:28  Entonces todos en la sinagoga fueron llenos de ira, oyendo estas cosas;
Luke Swahili 4:28  Wote waliokuwa katika lile sunagogi waliposikia hayo walikasirika sana.
Luke HunRUF 4:28  Amikor ezt hallották, a zsinagógában mindenki megtelt haraggal,
Luke FreSynod 4:28  Tous, dans la synagogue, furent remplis de colère, en entendant ces choses.
Luke DaOT1931 4:28  Og alle, som vare i Synagogen, bleve fulde af Harme, da de hørte dette.
Luke FarHezar 4:28  آنگاه همة کسانی که در کنیسه بودند، از شنیدن این سخنان برآشفتند
Luke TpiKJPB 4:28  Na ol olgeta insait long sinagog, taim ol i harim ol dispela samting, i pulap wantaim belhat tru,
Luke ArmWeste 4:28  Ժողովարանին մէջ բոլորն ալ զայրոյթով լեցուեցան՝ երբ լսեցին այս խօսքերը.
Luke DaOT1871 4:28  Og alle, som vare i Synagogen, bleve fulde af Harme, da de hørte dette.
Luke JapRague 4:28  堂内の人々之を聞きて、皆怒に堪へず、
Luke Peshitta 4:28  ܘܟܕ ܫܡܥܘ ܗܠܝܢ ܗܢܘܢ ܕܒܟܢܘܫܬܐ ܐܬܡܠܝܘ ܚܡܬܐ ܟܠܗܘܢ ܀
Luke FreVulgG 4:28  Ils furent tous remplis de colère, dans la synagogue, en entendant ces paroles.
Luke PolGdans 4:28  Tedy wszyscy w bóżnicy, gdy to słyszeli, napełnieni byli gniewem;
Luke JapBungo 4:28  會堂にをる者みな之を聞きて憤恚に滿ち、
Luke Elzevir 4:28  και επλησθησαν παντες θυμου εν τη συναγωγη ακουοντες ταυτα
Luke GerElb18 4:28  Und alle wurden von Wut erfüllt in der Synagoge, als sie dies hörten.