LUKE
Luke | RWebster | 4:44 | And he preached in the synagogues of Galilee. |
Luke | EMTV | 4:44 | And He was preaching in the synagogues of Galilee. |
Luke | NHEBJE | 4:44 | He was proclaiming in the synagogues of Judea. |
Luke | Etheridg | 4:44 | And he preached in the synagogues of Galila. |
Luke | ABP | 4:44 | And he was proclaiming in the synagogues of the of Galilee. |
Luke | NHEBME | 4:44 | He was proclaiming in the synagogues of Judea. |
Luke | Rotherha | 4:44 | And he was proclaiming in the cities of Judaea. |
Luke | LEB | 4:44 | And he was preaching in the synagogues of Judea. |
Luke | BWE | 4:44 | So he told God’s word in the meeting houses in the Galilee area. |
Luke | Twenty | 4:44 | And he continued to make his proclamation in the Synagogues of Judea. |
Luke | ISV | 4:44 | So he continued to preach in the synagogues of Galilee.Other mss. read of Judea |
Luke | RNKJV | 4:44 | And he preached in the synagogues of Galilee. |
Luke | Jubilee2 | 4:44 | And he preached in the synagogues of Galilee.: |
Luke | Webster | 4:44 | And he preached in the synagogues of Galilee. |
Luke | Darby | 4:44 | And he was preaching in the synagogues of Galilee. |
Luke | OEB | 4:44 | And he continued to make his proclamation in the Synagogues of Judea. |
Luke | ASV | 4:44 | And he was preaching in the synagogues of Galilee. |
Luke | Anderson | 4:44 | And he continued to preach in the synagogues of Galilee. |
Luke | Godbey | 4:44 | And He was preaching in the synagogues of Galilee. |
Luke | LITV | 4:44 | And He was proclaiming in the synagogues of Galilee. |
Luke | Geneva15 | 4:44 | And hee preached in the Synagogues of Galile. |
Luke | Montgome | 4:44 | So he continued to preach in the synagogues of Galilee. |
Luke | CPDV | 4:44 | And he was preaching in the synagogues of Galilee. |
Luke | Weymouth | 4:44 | And for some time He preached in the synagogues in Galilee. |
Luke | LO | 4:44 | Accordingly, he made this publication in the synagogues of Galilee. |
Luke | Common | 4:44 | And he was preaching in the synagogues of Judea. |
Luke | BBE | 4:44 | And he was teaching in the Synagogues of Galilee. |
Luke | Worsley | 4:44 | So He went on preaching in the synagogues of Galilee. |
Luke | DRC | 4:44 | And he was preaching in the synagogues of Galilee. |
Luke | Haweis | 4:44 | And he continued preaching in the synagogues of Galilee. |
Luke | GodsWord | 4:44 | So he spread his message in the synagogues of Judea. |
Luke | Tyndale | 4:44 | And he preached in the synagoges of Galile. |
Luke | KJVPCE | 4:44 | And he preached in the synagogues of Galilee. |
Luke | NETfree | 4:44 | So he continued to preach in the synagogues of Judea. |
Luke | RKJNT | 4:44 | And he preached in the synagogues of Galilee. |
Luke | AFV2020 | 4:44 | And He went about preaching in the synagogues of Galilee. |
Luke | NHEB | 4:44 | He was proclaiming in the synagogues of Judea. |
Luke | OEBcth | 4:44 | And he continued to make his proclamation in the Synagogues of Judea. |
Luke | NETtext | 4:44 | So he continued to preach in the synagogues of Judea. |
Luke | UKJV | 4:44 | And he preached in the synagogues of Galilee. |
Luke | Noyes | 4:44 | And he continued to preach in the synagogues of Galilee. |
Luke | KJV | 4:44 | And he preached in the synagogues of Galilee. |
Luke | KJVA | 4:44 | And he preached in the synagogues of Galilee. |
Luke | AKJV | 4:44 | And he preached in the synagogues of Galilee. |
Luke | RLT | 4:44 | And he preached in the synagogues of Galilee. |
Luke | OrthJBC | 4:44 | And Rebbe, Melech HaMoshiach was preaching in the shuls of Yehudah. |
Luke | MKJV | 4:44 | And He proclaimed in the synagogues of Galilee. |
Luke | YLT | 4:44 | and he was preaching in the synagogues of Galilee. |
Luke | Murdock | 4:44 | And he preached in the synagogues of Galilee. |
Luke | ACV | 4:44 | And he was preaching in the synagogues of Galilee. |
Luke | VulgSist | 4:44 | Et erat praedicans in synagogis Galilaeae. |
Luke | VulgCont | 4:44 | Et erat prædicans in synagogis Galilææ. |
Luke | Vulgate | 4:44 | et erat praedicans in synagogis Galilaeae |
Luke | VulgHetz | 4:44 | Et erat prædicans in synagogis Galilææ. |
Luke | VulgClem | 4:44 | Et erat prædicans in synagogis Galilææ. |
Luke | CzeBKR | 4:44 | I kázal v školách Galilejských. |
Luke | CzeB21 | 4:44 | Kázal tedy v judských synagogách. |
Luke | CzeCEP | 4:44 | A kázal v judských synagógách. |
Luke | CzeCSP | 4:44 | A hlásal je v judských synagogách. |
Luke | PorBLivr | 4:44 | E ele pregava nas sinagogas da Judeia. |
Luke | Mg1865 | 4:44 | Ary Izy nitori-teny tao amin’ ny synagoga eran’ i Galilia. |
Luke | CopNT | 4:44 | ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥϩⲓⲱⲓϣ ⲡⲉ ⲉⲛ ⲛⲓⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⳿ⲛⲧⲉ ϯⲓⲟⲩⲇⲉ⳿ⲁ |
Luke | FinPR | 4:44 | Ja hän saarnasi Galilean synagoogissa. |
Luke | NorBroed | 4:44 | Og han proklamerte i Galileas synagoger. |
Luke | FinRK | 4:44 | Ja hän saarnasi Juudean synagogissa. |
Luke | ChiSB | 4:44 | 祂就常在猶太的各會堂中宣講。 |
Luke | CopSahBi | 4:44 | ⲛⲉϥⲕⲏⲣⲩⲥⲥⲉ ⲇⲉ ⲡⲉ ϩⲛ ⲛⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ |
Luke | ArmEaste | 4:44 | Եւ նա նրանց ասաց. «Աստծու արքայութիւնը ես ուրիշ քաղաքների էլ պիտի աւետարանեմ, որովհետեւ դրա համար իսկ ուղարկուեցի»: Եւ նա քարոզում էր գալիլիացիների ժողովարաններում: |
Luke | ChiUns | 4:44 | 于是耶稣在加利利的各会堂传道。 |
Luke | BulVeren | 4:44 | И проповядваше в синагогите в Галилея. |
Luke | AraSVD | 4:44 | فَكَانَ يَكْرِزُ فِي مَجَامِعِ ٱلْجَلِيلِ. |
Luke | Shona | 4:44 | Akasiparidza mumasinagoge eGarirea. |
Luke | Esperant | 4:44 | Kaj li predikis en la sinagogoj de Galileo. |
Luke | ThaiKJV | 4:44 | พระองค์ทรงประกาศในธรรมศาลาทั่วแคว้นกาลิลี |
Luke | IriODomh | 4:44 | Agus do bhíodh sé ag deanamh seanmóra a síonagogaibh na Galilé. |
Luke | BurJudso | 4:44 | ထိုသို့အလို့ငှါ ငါ့ကိုစေလွတ်လျက်ရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၍၊ ဂါလိလဲပြည်မှာ တရားစရပ်တို့၌ တရား ဟောပြောလျက်နေတော်မူ၏။ |
Luke | SBLGNT | 4:44 | καὶ ἦν κηρύσσων ⸂εἰς τὰς συναγωγὰς⸃ τῆς ⸀Ἰουδαίας. |
Luke | FarTPV | 4:44 | به این ترتیب او پیام خود را در کنیسههای یهودیه اعلام میکرد. |
Luke | UrduGeoR | 4:44 | Chunāṅche wuh Yahūdiyā ke ibādatḳhānoṅ meṅ munādī kartā rahā. |
Luke | SweFolk | 4:44 | Och han predikade i synagogorna i Judeen. |
Luke | TNT | 4:44 | Καὶ ἦν κηρύσσων εἰς τὰς συναγωγὰς τῆς Γαλιλαίας. |
Luke | GerSch | 4:44 | Und er predigte in den Synagogen von Judäa. |
Luke | TagAngBi | 4:44 | At siya'y nangangaral sa mga sinagoga ng Galilea. |
Luke | FinSTLK2 | 4:44 | Ja hän saarnasi Galilean synagogissa. |
Luke | Dari | 4:44 | به این ترتیب او پیام خود را در کنیسه های یهودیه اعلام می کرد. |
Luke | SomKQA | 4:44 | Sunagogyada Galilina ayuu dadka ka dhex wacdiyi jiray. |
Luke | NorSMB | 4:44 | Og han heldt ved og tala ordet i synagogorne i Galilæa. |
Luke | Alb | 4:44 | Dhe ai predikonte nëpër sinagoga të Galilesë. |
Luke | GerLeoRP | 4:44 | Und er predigte in den Synagogen Galiläas. |
Luke | UyCyr | 4:44 | Шуниң билән һәзрити Әйса йәһудийларниң һәр қайси районлиридики ибадәтханиларда тәлим бәрди. |
Luke | KorHKJV | 4:44 | 갈릴리의 회당들에서 선포하시니라. |
Luke | MorphGNT | 4:44 | καὶ ἦν κηρύσσων ⸂εἰς τὰς συναγωγὰς⸃ τῆς ⸀Ἰουδαίας. |
Luke | SrKDIjek | 4:44 | И проповиједаше по зборницама Галилејским. |
Luke | Wycliffe | 4:44 | And he prechide in the synagogis of Galilee. |
Luke | Mal1910 | 4:44 | അങ്ങനെ അവൻ ഗലീലയിലെ പള്ളികളിൽ പ്രസംഗിച്ചുപോന്നു. |
Luke | KorRV | 4:44 | 갈릴리 여러 회당에서 전도하시더라 |
Luke | Azeri | 4:44 | و يهودئيهنئن کنئسهلرئنده وعظ ادئردي. |
Luke | GerReinh | 4:44 | Und er predigte in den Synagogen Galiläas. |
Luke | SweKarlX | 4:44 | Och han predikade uti de Synagogor i Galileen. |
Luke | KLV | 4:44 | ghaH ghaHta' preaching Daq the synagogues vo' Galilee. |
Luke | ItaDio | 4:44 | E andava predicando per le sinagoghe della Galilea. |
Luke | RusSynod | 4:44 | И проповедывал в синагогах галилейских. |
Luke | CSlEliza | 4:44 | И бе проповедая на сонмищих галилейских. |
Luke | ABPGRK | 4:44 | και ην κηρύσσων εν ταις συναγωγαίς της Γαλιλαίας |
Luke | FreBBB | 4:44 | Et il prêchait dans les synagogues de la Galilée. |
Luke | LinVB | 4:44 | Mpé azalákí kotéya o sinagóga ínso ya Yudéa. |
Luke | BurCBCM | 4:44 | ထို့နောက် ကိုယ်တော်သည် ဂျူဒေးယပြည်ရှိ တရားဇရပ်များတွင် ဟောပြောသွန်သင်တော်မူ၏။ |
Luke | Che1860 | 4:44 | ᎠᎴ ᎠᎵᏥᏙᎲᏍᎨ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᏓᏓᏁᎸ ᎨᎵᎵ. |
Luke | ChiUnL | 4:44 | 遂宣教於加利利諸會堂、 |
Luke | VietNVB | 4:44 | Ngài tiếp tục truyền giảng Phúc Âm trong các hội đường Giu-đê. |
Luke | CebPinad | 4:44 | Ug siya nagwali sulod sa mga sinagoga sa Judea. |
Luke | RomCor | 4:44 | Şi propovăduia în sinagogile Galileii. |
Luke | Pohnpeia | 4:44 | Ih eri ketin kapahrek nan sinakoke kan en Sudia. |
Luke | HunUj | 4:44 | És hirdette az igét Júdea zsinagógáiban. |
Luke | GerZurch | 4:44 | Und er predigte in den Synagogen des jüdischen Landes. (a) Mt 4:23 |
Luke | GerTafel | 4:44 | Und Er predigte in den Synagogen von Galiläa. |
Luke | PorAR | 4:44 | E pregava nas sinagogas da Galileia. |
Luke | DutSVVA | 4:44 | En Hij predikte in de synagogen van Galilea. |
Luke | Byz | 4:44 | και ην κηρυσσων εν ταις συναγωγαις της γαλιλαιας |
Luke | FarOPV | 4:44 | پس در کنایس جلیل موعظه مینمود. |
Luke | Ndebele | 4:44 | Wayesetshumayela emasinagogeni eGalili. |
Luke | PorBLivr | 4:44 | E ele pregava nas sinagogas da Galileia. |
Luke | StatResG | 4:44 | Καὶ ἦν κηρύσσων εἰς τὰς συναγωγὰς τῆς Ἰουδαίας. |
Luke | SloStrit | 4:44 | In oznanjeval je po shajališčih Galilejskih. |
Luke | Norsk | 4:44 | Og han forkynte ordet i synagogene i Galilea. |
Luke | SloChras | 4:44 | In propovedoval je po shodnicah galilejskih. |
Luke | Calo | 4:44 | Y chamuliaba andré as Synagogas de la Galiléa. |
Luke | Northern | 4:44 | Beləliklə, İsa Yəhudeyanın sinaqoqlarında vəz etməyə davam etdi. |
Luke | GerElb19 | 4:44 | Und er predigte in den Synagogen von Galiläa. |
Luke | PohnOld | 4:44 | A i kotin padapadak nan sinakoke en Kaliläa kan. |
Luke | LvGluck8 | 4:44 | Un Viņš sludināja Galilejas baznīcās. |
Luke | PorAlmei | 4:44 | E prégava nas synagogas da Galiléa. |
Luke | ChiUn | 4:44 | 於是耶穌在加利利的各會堂傳道。 |
Luke | SweKarlX | 4:44 | Och han predikade uti de Synagogor i Galileen. |
Luke | Antoniad | 4:44 | και ην κηρυσσων εις τας συναγωγας της γαλιλαιας |
Luke | CopSahid | 4:44 | ⲛⲉϥⲕⲏⲣⲩⲥⲥⲉ ⲇⲉ ⲡⲉ ϩⲛⲛⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ |
Luke | GerAlbre | 4:44 | Er predigte dann (eine Zeitlang) in den Versammlungshäusern Judäas. |
Luke | BulCarig | 4:44 |
|
Luke | FrePGR | 4:44 | Et il prêchait dans les synagogues de la Judée. |
Luke | JapDenmo | 4:44 | そして,ガリラヤの諸会堂で宣教していた。 |
Luke | PorCap | 4:44 | *E pregava nas sinagogas da Judeia. |
Luke | JapKougo | 4:44 | そして、ユダヤの諸会堂で教を説かれた。 |
Luke | Tausug | 4:44 | Na, nagnasīhat siya ha manga langgal ha katilingkal sin hula' Yahudiya. |
Luke | GerTextb | 4:44 | Und er predigte in den Synagogen von Galiläa. |
Luke | SpaPlate | 4:44 | Y anduvo predicando por las sinagogas de Judea. |
Luke | Kapingam | 4:44 | Mee ga-agoago i-lodo nia synagogee i-lodo tenua hagatau deelaa. |
Luke | RusVZh | 4:44 | И проповедывал в синагогах Галилейских. |
Luke | CopSahid | 4:44 | ⲛⲉϥⲕⲏⲣⲩⲥⲥⲉ ⲇⲉ ⲡⲉ ϩⲛ ⲛⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ. |
Luke | LtKBB | 4:44 | Ir Jis pamokslavo Galilėjos sinagogose. |
Luke | Bela | 4:44 | І прапаведаваў у сынагогах Галілейскіх. |
Luke | CopSahHo | 4:44 | ⲛⲉϥⲕⲏⲣⲩⲥⲥⲉ ⲇⲉ ⲡⲉ ϩⲛⲛ̅ⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ. |
Luke | BretonNT | 4:44 | Hag e prezege e sinagogennoù Galilea. |
Luke | GerBoLut | 4:44 | Und er predigte in den Schulen Galilaas. |
Luke | FinPR92 | 4:44 | Ja hän saarnasi Juudean synagogissa. |
Luke | DaNT1819 | 4:44 | Og han prædikede i Galilæas Synagoger. |
Luke | Uma | 4:44 | Ngkai ree, Yesus hilou mpokeni Lolita Pue' hi tomi posampayaa hobo' hi tana' Yudea. |
Luke | GerLeoNA | 4:44 | Und er predigte in den Synagogen Judäas. |
Luke | SpaVNT | 4:44 | Y predicaba en las sinagogas de Galiléa. |
Luke | Latvian | 4:44 | Un Viņš sludināja Galilejas sinagogās. |
Luke | SpaRV186 | 4:44 | Y predicaba en las sinagogas de Galilea. |
Luke | FreStapf | 4:44 | Et il prêchait dans les synagogues de la Galilée. |
Luke | NlCanisi | 4:44 | En Hij preekte in de synagogen van Judea. |
Luke | GerNeUe | 4:44 | So predigte er in allen Synagogen des Landes. |
Luke | Est | 4:44 | Ja Ta jutlustas Galilea kogudusekodades. |
Luke | UrduGeo | 4:44 | چنانچہ وہ یہودیہ کے عبادت خانوں میں منادی کرتا رہا۔ |
Luke | AraNAV | 4:44 | وَمَضَى يُبَشِّرُ فِي مَجَامِعِ الْيَهُودِيَّةِ. |
Luke | ChiNCVs | 4:44 | 于是他往犹太的各会堂去传道。 |
Luke | f35 | 4:44 | και ην κηρυσσων εν ταις συναγωγαις της γαλιλαιας |
Luke | vlsJoNT | 4:44 | En Hij predikte in de synagogen van Galilea. |
Luke | ItaRive | 4:44 | E andava predicando per le sinagoghe della Galilea. |
Luke | Afr1953 | 4:44 | En Hy het verder in die sinagoges van Galiléa gepreek. |
Luke | RusSynod | 4:44 | И проповедовал в синагогах галилейских. |
Luke | FreOltra | 4:44 | Et il prêchait dans les synagogues de la Galilée. |
Luke | UrduGeoD | 4:44 | चुनाँचे वह यहूदिया के इबादतख़ानों में मुनादी करता रहा। |
Luke | TurNTB | 4:44 | Böylece Yahudiye'deki havralarda Tanrı sözünü duyurmaya devam etti. |
Luke | DutSVV | 4:44 | En Hij predikte in de synagogen van Galilea. |
Luke | HunKNB | 4:44 | És tanított Júdea zsinagógáiban. |
Luke | Maori | 4:44 | A kauwhau ana ia i nga whare karakia o Kariri. |
Luke | sml_BL_2 | 4:44 | Jari magnasihat na pa'in si Isa ma deyom kalanggal-langgalan mahē' ma lahat Yahudiya. |
Luke | HunKar | 4:44 | És prédikál vala Galilea zsinagógáiban. |
Luke | Viet | 4:44 | Vậy Ngài giảng dạy trong các nhà hội xứ Ga-li-lê. |
Luke | Kekchi | 4:44 | Ut yo̱ chixchˈolobanquil lix ya̱lal saˈ eb li cab li nequeˈxchˈutub cuiˈ ribeb laj judío aran Galilea. |
Luke | Swe1917 | 4:44 | Och han predikade i synagogorna i Judeen. |
Luke | KhmerNT | 4:44 | ព្រះអង្គក៏ប្រកាសនៅក្នុងសាលាប្រជុំនានារបស់ជនជាតិយូដា។ |
Luke | CroSaric | 4:44 | I naučavaše po sinagogama judejskim. |
Luke | BasHauti | 4:44 | Eta predicatzen çuen Galileaco synagoguetan. |
Luke | WHNU | 4:44 | και ην κηρυσσων εις τας συναγωγας της ιουδαιας |
Luke | VieLCCMN | 4:44 | Và Người rao giảng trong các hội đường miền Giu-đê. |
Luke | FreBDM17 | 4:44 | Et il prêchait dans les Synagogues de la Galilée. |
Luke | TR | 4:44 | και ην κηρυσσων εν ταις συναγωγαις της γαλιλαιας |
Luke | HebModer | 4:44 | ויהי קורא בבתי הכנסיות אשר בגליל׃ |
Luke | Kaz | 4:44 | Бұдан кейін Иса Ғалилея аймағындағы яһудилердің мәжілісханаларында уағыз айтып жүрді. |
Luke | UkrKulis | 4:44 | і проповідував по школах галилейських. |
Luke | FreJND | 4:44 | Et il prêchait dans les synagogues de la Galilée. |
Luke | TurHADI | 4:44 | Böylece İsa Yahudiye’deki havralarda vaaz etmeye devam etti. |
Luke | Wulfila | 4:44 | 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌰𐍃 𐌼𐌴𐍂𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌹𐌽 𐍃𐍅𐌽𐌰𐌲𐍉𐌲𐌹𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌻𐌰𐌹𐌰𐍃. |
Luke | GerGruen | 4:44 | So predigte er in den Synagogen Judäas. |
Luke | SloKJV | 4:44 | In oznanjal je po galilejskih sinagogah. |
Luke | Haitian | 4:44 | Se konsa, li t'ap mache bay mesaj la nan sinagòg Jide yo. |
Luke | FinBibli | 4:44 | Ja hän saarnasi Galilean synagogissa. |
Luke | SpaRV | 4:44 | Y predicaba en las sinagogas de Galilea. |
Luke | HebDelit | 4:44 | וַיְהִי קוֹרֵא בְּבָתֵּי הַכְּנֵסִיּוֹת אֲשֶׁר בַּגָּלִיל׃ |
Luke | WelBeibl | 4:44 | Felly aeth ati i bregethu yn y synagogau drwy wlad Jwdea. |
Luke | GerMenge | 4:44 | So predigte er denn in den Synagogen des jüdischen Landes. |
Luke | GreVamva | 4:44 | Και εκήρυττεν εν ταις συναγωγαίς της Γαλιλαίας. |
Luke | ManxGael | 4:44 | As ren eh preacheil ayns kialteenyn Ghalilee. |
Luke | Tisch | 4:44 | καὶ ἦν κηρύσσων εἰς τὰς συναγωγὰς τῆς Γαλιλαίας. |
Luke | UkrOgien | 4:44 | І Він проповідував по синагогах Галілеї. |
Luke | MonKJV | 4:44 | Тэгээд тэрбээр Галийлийн синагогиудад тунхаглажээ. |
Luke | SrKDEkav | 4:44 | И проповедаше по зборницама галилејским. |
Luke | FreCramp | 4:44 | Et Jésus prêchait dans les synagogues de la Galilée. |
Luke | SpaTDP | 4:44 | El enseñaba en las sinagogas de Galilea. |
Luke | PolUGdan | 4:44 | I głosił w synagogach w Galilei. |
Luke | FreGenev | 4:44 | Et il prefchoit és Synagogues de Galilée. |
Luke | FreSegon | 4:44 | Et il prêchait dans les synagogues de la Galilée. |
Luke | SpaRV190 | 4:44 | Y predicaba en las sinagogas de Galilea. |
Luke | Swahili | 4:44 | Akawa anahubiri katika masunagogi ya Yudea. |
Luke | HunRUF | 4:44 | És hirdette az igét Júdea zsinagógáiban. |
Luke | FreSynod | 4:44 | Et il prêchait dans les synagogues de la Galilée. |
Luke | DaOT1931 | 4:44 | Og han prædikede i Galilæas Synagoger. |
Luke | FarHezar | 4:44 | پس به موعظه در کنیسههای یهودیه ادامه داد. |
Luke | TpiKJPB | 4:44 | Na em i autim tok long ol sinagog bilong Galili. |
Luke | ArmWeste | 4:44 | Բայց ան ըսաւ իրենց. «Պէտք է որ ուրի՛շ քաղաքներու ալ աւետեմ Աստուծոյ թագաւորութիւնը, քանի որ ղրկուած եմ ա՛յս նպատակով»: Եւ կը քարոզէր Գալիլեայի ժողովարաններուն մէջ: |
Luke | DaOT1871 | 4:44 | Og han prædikede i Galilæas Synagoger. |
Luke | JapRague | 4:44 | 斯てガリレアの諸會堂にて説教しつつ居給へり。 |
Luke | Peshitta | 4:44 | ܘܗܘ ܡܟܪܙ ܗܘܐ ܒܟܢܘܫܬܐ ܕܓܠܝܠܐ ܀ |
Luke | FreVulgG | 4:44 | Et il prêchait dans les synagogues de Galilée. |
Luke | PolGdans | 4:44 | I kazał w bóżnicach Galilejskich. |
Luke | JapBungo | 4:44 | かくてユダヤの諸 會堂にて教を宣べたまふ。 |
Luke | Elzevir | 4:44 | και ην κηρυσσων εν ταις συναγωγαις της γαλιλαιας |
Luke | GerElb18 | 4:44 | Und er predigte in den Synagogen von Galiläa. |