|
Psal
|
AB
|
102:21 |
to proclaim the name of the Lord in Zion, and His praise in Jerusalem;
|
|
Psal
|
ABP
|
102:21 |
to announce in Zion the name of the lord, and his praise in Jerusalem,
|
|
Psal
|
ACV
|
102:21 |
that men may declare the name of Jehovah in Zion, and his praise in Jerusalem,
|
|
Psal
|
AFV2020
|
102:21 |
That men may declare the name of the LORD in Zion and His praise in Jerusalem
|
|
Psal
|
AKJV
|
102:21 |
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
|
|
Psal
|
ASV
|
102:21 |
That men may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem;
|
|
Psal
|
BBE
|
102:21 |
So that they may give out the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
|
|
Psal
|
CPDV
|
102:21 |
Bless the Lord, all his hosts: his ministers who do his will.
|
|
Psal
|
DRC
|
102:21 |
Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will.
|
|
Psal
|
Darby
|
102:21 |
That the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,
|
|
Psal
|
Geneva15
|
102:21 |
That they may declare the Name of the Lord in Zion, and his prayse in Ierusalem,
|
|
Psal
|
GodsWord
|
102:21 |
The LORD's name is announced in Zion and his praise in Jerusalem
|
|
Psal
|
JPS
|
102:21 |
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
102:21 |
that they might declare the name of the LORD in Zion and his praise in Jerusalem,
|
|
Psal
|
KJV
|
102:21 |
To declare the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
|
|
Psal
|
KJVA
|
102:21 |
To declare the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
102:21 |
To declare the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
|
|
Psal
|
LEB
|
102:21 |
so that they may make known in Zion the name of Yahweh, and his praise in Jerusalem,
|
|
Psal
|
LITV
|
102:21 |
to declare the name of Jehovah in Zion, and His praise in Jerusalem;
|
|
Psal
|
MKJV
|
102:21 |
to declare the name of the LORD in Zion, and His praise in Jerusalem;
|
|
Psal
|
NETfree
|
102:21 |
so they may proclaim the name of the LORD in Zion, and praise him in Jerusalem,
|
|
Psal
|
NETtext
|
102:21 |
so they may proclaim the name of the LORD in Zion, and praise him in Jerusalem,
|
|
Psal
|
NHEB
|
102:21 |
that men may declare the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
102:21 |
that men may declare the name of Jehovah in Zion, and his praise in Jerusalem;
|
|
Psal
|
NHEBME
|
102:21 |
that men may declare the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
|
|
Psal
|
Noyes
|
102:21 |
That they may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem,
|
|
Psal
|
OEB
|
102:21 |
that people may recount the Lord’s fame in Zion, and the praise of him in Jerusalem,
|
|
Psal
|
OEBcth
|
102:21 |
that people may recount the Lord’s fame in Zion, and the praise of him in Jerusalem,
|
|
Psal
|
RLT
|
102:21 |
To declare the name of Yhwh in Zion, and his praise in Jerusalem;
|
|
Psal
|
RNKJV
|
102:21 |
To declare the name of יהוה in Zion, and his praise in Jerusalem;
|
|
Psal
|
RWebster
|
102:21 |
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
|
|
Psal
|
Rotherha
|
102:21 |
To the end the Name of Yahweh, might be celebrated in Zion, And his praise in Jerusalem:
|
|
Psal
|
UKJV
|
102:21 |
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
|
|
Psal
|
Webster
|
102:21 |
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
|
|
Psal
|
YLT
|
102:21 |
To declare in Zion the name of Jehovah, And His praise in Jerusalem,
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
102:21 |
του αναγγείλαι εν Σιών το όνομα κυρίου και την αίνεσιν αυτού εν Ιερουσαλήμ
|
|
Psal
|
Afr1953
|
102:21 |
om die gekerm van die gevangene te hoor, om los te maak die kinders van die dood;
|
|
Psal
|
Alb
|
102:21 |
me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
|
|
Psal
|
Aleppo
|
102:21 |
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה
|
|
Psal
|
AraNAV
|
102:21 |
لِكَيْ يُذَاعَ اسْمُ الرَّبِّ فِي صِهْيَوْنَ، وَيُسَبَّحَ أَيْضاً فِي أُورُشَلِيمَ،
|
|
Psal
|
AraSVD
|
102:21 |
لِكَيْ يُحَدَّثَ فِي صِهْيَوْنَ بِٱسْمِ ٱلرَّبِّ، وَبِتَسْبِيحِهِ فِي أُورُشَلِيمَ،
|
|
Psal
|
Azeri
|
102:21 |
اله کي، ربّئن آدي صحيوندا، اونون حمدلري اورشلئمده اعلان اولسون.
|
|
Psal
|
Bela
|
102:21 |
Дабраславеце Госпада, усе войскі Ягоныя, службіты Ягоныя, што выконваюць волю Ягоную.
|
|
Psal
|
BulVeren
|
102:21 |
за да провъзгласяват Името на ГОСПОДА в Сион и хвалата Му в Ерусалим,
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
102:21 |
ဤသို့ဖြင့် လူတို့သည် ဇီအွန်မြို့တွင် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏နာမတော်ကို ကြေညာကြ၍ ဂျေရုဆလင်မြို့တွင် ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြု ကြလိမ့်မည်။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
102:21 |
ချုပ်ထားသောသူ၏ ညည်းတွားသံကို နားထောင်ခြင်းငှါ၎င်း၊ သေရမည့် သူတို့ကို လွှတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ အတိုင်းတိုင်အပြည်ပြည်သော လူမျိုးတို့သည် ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်နှင့် ဂုဏ်ကျေးဇူးတော်ကို ထင်ရှား စေခြင်းငှါ၎င်း၊ သန့်ရှင်းရာ ဌာနတော်အထွဋ်က ငုံ့ကြည့်တော်မူ၍၊ ကောင်းကင်ပေါ်က ထာဝရဘုရား သည် မြေကြီးကို ရှုမှတ်တော်မူ၏။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
102:21 |
Благословите Господа, вся силы Его, слуги Его, творящии волю Его.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
102:21 |
Aron isugilon sa mga tawo ang ngalan ni Jehova sa Sion, Ug ang iyang pagdayeg didto sa Jerusalem;
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
102:21 |
使人在锡安传扬耶和华的名,在耶路撒冷传扬赞美他的话。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
102:21 |
為傾聽俘虜的哀嘆,為釋放待斃的囚犯,
|
|
Psal
|
ChiUn
|
102:21 |
使人在錫安傳揚耶和華的名,在耶路撒冷傳揚讚美他的話,
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
102:21 |
俾人宣耶和華名於郇、播其聲譽於耶路撒冷、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
102:21 |
使人在锡安传扬耶和华的名,在耶路撒冷传扬赞美他的话,
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
102:21 |
ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲉϥϭⲟⲙ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉϥϣⲙϣⲓⲧ ⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
102:21 |
da čuje jauke sužnjeva, da izbavi smrti predane,
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
102:21 |
for at høre den bundnes Jamren, for at løse Dødsens Børn,
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
102:21 |
for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
|
|
Psal
|
Dari
|
102:21 |
بنابراین نام خداوند در سهیون ذکر خواهد گردید و در اورشلیم او را ستایش خواهند کرد،
|
|
Psal
|
DutSVV
|
102:21 |
Om het zuchten der gevangenen te horen, om los te maken de kinderen des doods;
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
102:21 |
[0102:22] Opdat men den Naam des Heeren vertelle te Sion, en Zijn lof te Jeruzalem;
|
|
Psal
|
Esperant
|
102:21 |
Por ke oni rakontu en Cion pri la nomo de la Eternulo Kaj en Jerusalem pri Lia gloro,
|
|
Psal
|
FarOPV
|
102:21 |
تا نام خداوندرا در صیهون ذکر نمایند و تسبیح او را دراورشلیم،
|
|
Psal
|
FarTPV
|
102:21 |
در نتیجه نام خداوند در صهیون ذکر خواهد گردید و در اورشلیم او را خواهند پرستید،
|
|
Psal
|
FinBibli
|
102:21 |
Että he saarnaavat Herran nimeä Zionissa, ja hänen kiitostansa Jerusalemissa,
|
|
Psal
|
FinPR
|
102:21 |
{102:22} jotta Siionissa julistettaisiin Herran nimeä ja hänen ylistystänsä Jerusalemissa,
|
|
Psal
|
FinPR92
|
102:21 |
Hän kuulee vankien vaikerruksen, hän vapauttaa kuoleman omat.
|
|
Psal
|
FinRK
|
102:21 |
kuullakseen vankien huokaukset, vapauttaakseen kuoleman lapset,
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
102:21 |
kuullakseen vankien huokaukset, vapauttaakseen kuoleman lapset,
|
|
Psal
|
FreBBB
|
102:21 |
Afin qu'ils publient en Sion le nom de l'Eternel Et sa louange à Jérusalem,
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
102:21 |
Afin qu’on annonce le Nom de l’Eternel dans Sion, et sa louange dans Jérusalem ;
|
|
Psal
|
FreCramp
|
102:21 |
pour écouter les gémissements des captifs, pour délivrer ceux qui sont voués à la mort,
|
|
Psal
|
FreJND
|
102:21 |
Pour entendre le gémissement du prisonnier, et pour délier ceux qui étaient voués à la mort ;
|
|
Psal
|
FreKhan
|
102:21 |
pour entendre les soupirs des captifs, pour briser les liens de ceux qui sont voués à la mort.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
102:21 |
Bénissez le Seigneur, tous qui êtes ses armées, vous qui êtes les ministres de ses volontés.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
102:21 |
afin qu'ils redisent en Sion le nom de l'Éternel, et ses louanges dans Jérusalem,
|
|
Psal
|
FreSegon
|
102:21 |
Pour écouter les gémissements des captifs, Pour délivrer ceux qui vont périr,
|
|
Psal
|
FreSynod
|
102:21 |
Alors on célébrera le nom de l'Éternel dans Sion, Et ses louanges dans Jérusalem,
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
102:21 |
Bénissez le Seigneur, vous toutes, ses armées (célestes) ; vous, ses ministres, qui faites sa volonté.
|
|
Psal
|
Geez
|
102:21 |
ባርክዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ኵሉ ፡ ኀይሉ ፤ ላእካኑ ፡ እለ ፡ ይገብሩ ፡ ፈቃዶ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
102:21 |
Um der Gefangnen Seufzen zu hören, / Die dem Tode Verfallnen freizumachen,
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
102:21 |
daß er das Seufzen des Gefangenen hore und losmache die Kinder des Todes,
|
|
Psal
|
GerElb18
|
102:21 |
Damit man den Namen Jehovas verkündige in Zion, und in Jerusalem sein Lob,
|
|
Psal
|
GerElb19
|
102:21 |
damit man den Namen Jehovas verkündige in Zion, und in Jerusalem sein Lob,
|
|
Psal
|
GerGruen
|
102:21 |
um der Gefangenen Gestöhn zu hören,des Todes Kinder zu befreien!
|
|
Psal
|
GerMenge
|
102:21 |
um das Seufzen der Gefangnen zu hören und die dem Tode Geweihten frei zu machen,
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
102:21 |
Da hört er das Stöhnen der Gefangenen / und rettet sie vor dem sicheren Tod.
|
|
Psal
|
GerSch
|
102:21 |
zu hören das Seufzen der Gefangenen und loszumachen die Kinder des Todes;
|
|
Psal
|
GerTafel
|
102:21 |
Daß Er den Angstruf des Gebundenen höre und losmache des Todes Söhne.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
102:21 |
um das Seufzen des Gefangenen zu hören, die dem Tode Verfallenen loszumachen,
|
|
Psal
|
GerZurch
|
102:21 |
das Seufzen der Gefangenen zu hören / und die dem Tode Geweihten zu erlösen, / (a) Ps 79:11
|
|
Psal
|
GreVamva
|
102:21 |
διά να κηρύττωσιν εν Σιών το όνομα του Κυρίου και την αίνεσιν αυτού εν Ιερουσαλήμ,
|
|
Psal
|
Haitian
|
102:21 |
pou l' tande jan prizonye yo ap plenn, pou l' delivre moun yo kondannen amò yo.
|
|
Psal
|
HebModer
|
102:21 |
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
102:21 |
hogy meghallgassa a fogolynak jajgatását, hogy megoldozza a halál fiait;
|
|
Psal
|
HunKNB
|
102:21 |
hogy meghallja a foglyok jajgatását, és megmentse azokat, akiket halálra szántak;
|
|
Psal
|
HunKar
|
102:21 |
Hogy meghallja a fogolynak nyögését, és hogy feloldozza a halálnak fiait.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
102:21 |
hogy meghallja a foglyok sóhajtását, és megszabadítsa a halálraítélteket.
|
|
Psal
|
HunUj
|
102:21 |
hogy meghallja a foglyok sóhajtását, és megszabadítsa a halálraítélteket.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
102:21 |
Acciocchè si narri in Sion il Nome del Signore, E la sua lode in Gerusalemme.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
102:21 |
affinché pubblichino il nome dell’Eterno in Sion e la sua lode in Gerusalemme,
|
|
Psal
|
JapBungo
|
102:21 |
人々のシオンにてヱホバの名をあらはしヱルサレムにてその頌美をあらはさんが爲なり
|
|
Psal
|
JapKougo
|
102:21 |
人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。
|
|
Psal
|
KLV
|
102:21 |
vetlh loDpu' may declare the pong vo' joH'a' Daq Zion, je Daj naD Daq Jerusalem;
|
|
Psal
|
Kapingam
|
102:21 |
Gei di ingoo o-Maa ga-hagadele i-hongo Zion. Mee ga-hagaamu i Jerusalem,
|
|
Psal
|
Kaz
|
102:21 |
Уа, Иеміздің еркін орындайтынКөктегі топтары, қызметшілері,Жаратқан Иеге мақтау айтыңдар!
|
|
Psal
|
Kekchi
|
102:21 |
Ut ta̱yehekˈ resil lix cha̱bilal li Ka̱cuaˈ aran Sión. Ta̱qˈuehekˈ xlokˈal saˈ li tenamit Jerusalén.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
102:21 |
시온에서 주의 이름을, 예루살렘에서 자신에 대한 찬양을 밝히 드러내려 하심이라.
|
|
Psal
|
KorRV
|
102:21 |
여호와의 이름을 시온에서, 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
|
|
Psal
|
LXX
|
102:21 |
εὐλογεῖτε τὸν κύριον πᾶσαι αἱ δυνάμεις αὐτοῦ λειτουργοὶ αὐτοῦ ποιοῦντες τὸ θέλημα αὐτοῦ
|
|
Psal
|
LinVB
|
102:21 |
mpo ’te ayoka boleli bwa bato bakendeki o boombo, mpe abikisa baye bazali kobunda na liwa.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
102:21 |
kad Sione būtų skelbiamas Viešpaties vardas ir girtų Jį Jeruzalėje,
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
102:21 |
Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
|
|
Psal
|
Mal1910
|
102:21 |
ബദ്ധന്മാരുടെ ഞരക്കം കേൾപ്പാനും മരണത്തിന്നു നിയമിക്കപ്പെട്ടവരെ വിടുവിപ്പാനും
|
|
Psal
|
Maori
|
102:21 |
Kia whakapuakina ai te ingo o Ihowa i Hiona, me te whakamoemiti ki a ia i Hiruharama;
|
|
Psal
|
MapM
|
102:21 |
לִ֭שְׁמֹעַ אֶנְקַ֣ת אָסִ֑יר לְ֝פַתֵּ֗חַ בְּנֵ֣י תְמוּתָֽה׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
102:21 |
Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
|
|
Psal
|
Ndebele
|
102:21 |
ukulandisa ibizo leNkosi eZiyoni, lendumiso yayo eJerusalema,
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
102:21 |
Looft Jahweh dan, al zijn legerscharen, Zijn dienaars, die zijn wil volbrengt;
|
|
Psal
|
NorSMB
|
102:21 |
og vil høyra sukken frå den bundne og løysa ut daudens born,
|
|
Psal
|
Norsk
|
102:21 |
for å høre den fangnes sukk, for å løse dødens barn,
|
|
Psal
|
Northern
|
102:21 |
Ona görə Rəbbin ismini Sionda elan edəcəklər, Yerusəlimdə Ona həmdlər söyləyəcəklər
|
|
Psal
|
OSHB
|
102:21 |
לִ֭שְׁמֹעַ אֶנְקַ֣ת אָסִ֑יר לְ֝פַתֵּ֗חַ בְּנֵ֣י תְמוּתָֽה׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
102:21 |
Pwe mar en Ieowa en lolok sili nan Sion, o a kapingapa nan Ierusalem.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
102:21 |
Eri, mware pahn uhdahn lohkseli nan Saion, oh kapingpe pahn wiawi nan Serusalem
|
|
Psal
|
PolGdans
|
102:21 |
Aby wysłuchał wzdychania więźniów, i rozwiązał na śmierć skazanych;
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
102:21 |
Aby głosili na Syjonie imię Pana i jego chwałę w Jeruzalem;
|
|
Psal
|
PorAR
|
102:21 |
a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
102:21 |
Para annunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalem;
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
102:21 |
Para eles anunciarem o nome do SENHOR em Sião, e seu louvor em Jerusalém.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
102:21 |
Para eles anunciarem o nome do SENHOR em Sião, e seu louvor em Jerusalém.
|
|
Psal
|
PorCap
|
102:21 |
para escutar os gemidos dos cativose livrar os condenados à morte.
|
|
Psal
|
RomCor
|
102:21 |
pentru ca ei să vestească în Sion Numele Domnului şi laudele lui în Ierusalim,
|
|
Psal
|
RusSynod
|
102:21 |
благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
|
|
Psal
|
RusSynod
|
102:21 |
благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
|
|
Psal
|
SloChras
|
102:21 |
da oznanjajo na Sionu ime Gospodovo in hvalo njegovo v Jeruzalemu,
|
|
Psal
|
SloKJV
|
102:21 |
da oznani Gospodovo ime na Sionu in njegovo hvalo v Jeruzalemu,
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
102:21 |
tako da ljudje lahko razglašajo ime Gospoda na Sionu in Njegovo hvalo v Jeruzalemu,
|
|
Psal
|
SloStrit
|
102:21 |
Da usliši jetnika zdihovanje, da oprosti njé, ki se že izdajajo smrti;
|
|
Psal
|
SomKQA
|
102:21 |
Si dadku magaca Rabbiga uga sheego Siyoon dhexdeeda, Ammaantiisana Yeruusaalem dhexdeeda,
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
102:21 |
Bendecid a Yahvé todos sus ejércitos, ministros suyos que hacéis su voluntad.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
102:21 |
Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, y su alabanza en Jerusalem,
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
102:21 |
Porque publiquen en Sión el nombre de Jehová: y su alabanza en Jerusalem,
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
102:21 |
Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, y su alabanza en Jerusalem,
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
102:21 |
Да би казивали на Сиону име Господње и хвалу Његову у Јерусалиму,
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
102:21 |
Да би казивали на Сиону име Господње и хвалу његову у Јерусалиму,
|
|
Psal
|
Swe1917
|
102:21 |
för att höra den fångnes klagan, för att befria dödens barn,
|
|
Psal
|
SweFolk
|
102:21 |
för att höra den fångnes klagan och befria dödens barn.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
102:21 |
Att han skall höra dens fångnas suckande, och förlossa dödsens barn;
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
102:21 |
Upang maipahayag ng mga tao ang pangalan ng Panginoon sa Sion, at ang kaniyang kapurihan sa Jerusalem;
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
102:21 |
เพื่อจะประกาศพระนามของพระเยโฮวาห์ในศิโยน และกล่าวสรรเสริญพระองค์ในเยรูซาเล็ม
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
102:21 |
Na bilong tokaut long nem bilong BIKPELA long Saion na biknem bilong En long Jerusalem,
|
|
Psal
|
TurNTB
|
102:21 |
Böylece halklar ve krallıklar RAB'be tapınmak için toplanınca, O'nun adı Siyon'da, Övgüsü Yeruşalim'de duyurulacak.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
102:21 |
Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
102:21 |
کیونکہ اُس کی مرضی ہے کہ وہ کوہِ صیون پر رب کے نام کا اعلان کریں اور یروشلم میں اُس کی ستائش کریں،
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
102:21 |
क्योंकि उस की मरज़ी है कि वह कोहे-सिय्यून पर रब के नाम का एलान करें और यरूशलम में उस की सताइश करें,
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
102:21 |
Kyoṅki us kī marzī hai ki wuh Koh-e-Siyyūn par Rab ke nām kā elān kareṅ aur Yarūshalam meṅ us kī satāish kareṅ,
|
|
Psal
|
UyCyr
|
102:21 |
Әй Худаниң асмандикилири, Силәрдурсиләр Униң ирадисини иҗра қилидиған хизмәтчилири, Шуңа махтап күйләңлар Пәрвәрдигарни.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
102:21 |
để nghe kẻ tù đày rên siết thở than và phóng thích những người mang án tử.
|
|
Psal
|
Viet
|
102:21 |
Hầu cho người ta truyền ra danh Ðức Giê-hô-va trong Si-ôn, Và ngợi khen Ngài tại Giê-ru-sa-lem,
|
|
Psal
|
VietNVB
|
102:21 |
Hầu cho danh của CHÚA được công bố ở Si-ônVà lời ca ngợi Ngài tại Giê-ru-sa-lem;
|
|
Psal
|
WLC
|
102:21 |
לִ֭שְׁמֹעַ אֶנְקַ֣ת אָסִ֑יר לְ֝פַתֵּ֗חַ בְּנֵ֣י תְמוּתָֽה׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
102:21 |
Wedyn bydd enw'r ARGLWYDD yn cael ei gyhoeddi o Seion, a bydd e'n cael ei addoli yn Jerwsalem.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
102:21 |
Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
|