Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 102:28  The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
Psal NHEBJE 102:28  The children of your servants will continue. Their seed will be established before you."
Psal ABP 102:28  The sons of your servants shall encamp, and their seed [2into 3the 4eon 1shall conduct matters].
Psal NHEBME 102:28  The children of your servants will continue. Their seed will be established before you."
Psal Rotherha 102:28  The children of thy servants, shall continue,—And, their seed, before thee, be established.
Psal LEB 102:28  The children of your servants will continue, and their ⌞descendants⌟ will be established before you.
Psal RNKJV 102:28  The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
Psal Jubilee2 102:28  The sons of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.:
Psal Webster 102:28  The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
Psal Darby 102:28  The children of thy servants shall abide, and their seed shall be established before thee.
Psal OEB 102:28  The children of your servants abide, evermore shall their seed be before you.”
Psal ASV 102:28  The children of thy servants shall continue, And their seed shall be established before thee.
Psal LITV 102:28  The sons of Your servants shall dwell; and their seed shall be established before You.
Psal Geneva15 102:28  The children of thy seruants shall continue, and their seede shall stand fast in thy sight.
Psal BBE 102:28  The children of your servants will have a safe resting-place, and their seed will be ever before you.
Psal GodsWord 102:28  The children of your servants will go on living here. Their descendants will be secure in your presence."
Psal JPS 102:28  But Thou art the selfsame, and Thy years shall have no end.
Psal KJVPCE 102:28  The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
Psal NETfree 102:28  The children of your servants will settle down here, and their descendants will live securely in your presence."
Psal AB 102:28  The children of Your servants shall dwell securely, and their seed shall prosper forever.
Psal AFV2020 102:28  The children of Your servants shall continue, and their seed shall be established before You."
Psal NHEB 102:28  The children of your servants will continue. Their seed will be established before you."
Psal OEBcth 102:28  The children of your servants abide, evermore shall their seed be before you.”
Psal NETtext 102:28  The children of your servants will settle down here, and their descendants will live securely in your presence."
Psal UKJV 102:28  The children of your servants shall continue, and their seed shall be established before you.
Psal Noyes 102:28  The children of thy servants shall dwell securely, And their posterity shall be established before thee.
Psal KJV 102:28  The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
Psal KJVA 102:28  The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
Psal AKJV 102:28  The children of your servants shall continue, and their seed shall be established before you.
Psal RLT 102:28  The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
Psal MKJV 102:28  The sons of Your servants shall continue, and their seed shall be established before You.
Psal YLT 102:28  The sons of Thy servants do continue, And their seed before Thee is established!
Psal ACV 102:28  The sons of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
Psal CzeBKR 102:28  Synové služebníků tvých bydliti budou, a símě jejich zmocní se před tebou.
Psal CzeB21 102:28  Ty však jsi tentýž – tvá léta neskončí.
Psal CzeCEP 102:28  Ale ty jsi stále týž a bez konce jsou tvoje léta.
Psal CzeCSP 102:28  Ale ty jsi stále týž -- tvá léta nekončí.
Psal PorBLivr 102:28  Os filhos de teus servos habitarão seguros ,e a semente deles será firmada perante ti.
Psal Mg1865 102:28  Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
Psal FinPR 102:28  {102:29} Sinun palvelijaisi lapset saavat asua turvassa, ja heidän jälkeläisensä pysyvät sinun edessäsi.
Psal FinRK 102:28  Mutta sinä olet aina sama, eivätkä sinun vuotesi lopu.
Psal ChiSB 102:28  但是您卻永存不變,您的壽命無盡無限。
Psal ChiUns 102:28  你仆人的子孙要长存;他们的后裔要坚立在你面前。
Psal BulVeren 102:28  Синовете на слугите Ти ще останат и потомството им ще се утвърди пред Теб.
Psal AraSVD 102:28  أَبْنَاءُ عَبِيدِكَ يَسْكُنُونَ، وَذُرِّيَّتُهُمْ تُثَبَّتُ أَمَامَكَ».
Psal Esperant 102:28  La filoj de Viaj sklavoj restos, Kaj ilia semo fortikiĝos antaŭ Vi.
Psal ThaiKJV 102:28  ลูกหลานของบรรดาผู้รับใช้ของพระองค์จะอยู่มั่นคง และเชื้อสายของเขาจะได้รับการสถาปนาต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์
Psal OSHB 102:28  וְאַתָּה־ה֑וּא וּ֝שְׁנוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א יִתָּֽמּוּ׃
Psal BurJudso 102:28  ကိုယ်တော်ကျွန်တို့၏သားမြေးတို့သည် တည်၍၊ အမျိုးအနွယ်သည်လည်း ရှေ့တော်၌ မြဲမြံပါလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 102:28  فرزندان ما، در پناه تو در امان هستند و در زیر سایهٔ حمایت تو، نسل آنها پایدار خواهد بود.
Psal UrduGeoR 102:28  Tere ḳhādimoṅ ke farzand tere huzūr baste raheṅge, aur un kī aulād tere sāmne qāym rahegī.”
Psal SweFolk 102:28  Men du är densamme, och dina år har inget slut. Dina tjänares barn ska bo i trygghet och deras ättlingar bestå inför dig.
Psal GerSch 102:28  Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende!
Psal TagAngBi 102:28  Ang mga anak ng iyong mga lingkod ay mangamamalagi, at ang kanilang binhi ay matatatag sa harap mo.
Psal FinSTLK2 102:28  Mutta sinä pysyt samana, eivätkä vuotesi lopu.
Psal Dari 102:28  فرزندان بندگانت در پناه تو بسر برده و نسل ایشان در حضور تو پایدار خواهند بود.
Psal SomKQA 102:28  Carruurta addoommadaadu way sii jiri doonaan, Oo farcankooduna hortaaday ku xoogaysan doonaan.
Psal NorSMB 102:28  men du er den same, og dine år tek aldri ende. Borni åt dine tenarar skal bu i ro, og deira avkjøme skal standa trygt for di åsyn.
Psal Alb 102:28  Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje".
Psal KorHKJV 102:28  주의 종들의 자손들은 지속되고 그들의 씨는 주 앞에 굳게 서리이다, 하였도다.
Psal SrKDIjek 102:28  Синови ће слуга твојих живјети, и сјеме ће се њихово утврдити пред лицем твојим.
Psal Mal1910 102:28  നിന്റെ ദാസന്മാരുടെ മക്കൾ നിൎഭയം വസിക്കും; അവരുടെ സന്തതി നിന്റെ സന്നിധിയിൽ നിലനില്ക്കും.
Psal KorRV 102:28  주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
Psal Azeri 102:28  سنئن قوللارينين اؤولادلاري امئن-آمانليقدا ياشاياجاق؛ اونلارين نسلي سنئن حوضوروندا مؤحکم قالاجاقدير.
Psal KLV 102:28  The puqpu' vo' lIj toy'wI'pu' DichDaq continue. chaj tIr DichDaq taH established qaSpa' SoH.”
Psal ItaDio 102:28  I figliuoli de’ tuoi servitori abiteranno, E la progenie loro sarà stabilita nel tuo cospetto.
Psal ABPGRK 102:28  οι υιοί των δούλων σου κατασκηνώσουσι και το σπέρμα αυτών εις τον αιώνα κατευθυνθήσεται
Psal FreBBB 102:28  Les fils de tes serviteurs auront une demeure, Et leur postérité sera affermie devant toi.
Psal LinVB 102:28  Kasi yo okobongwanaka te, mibu mya yo mikosila te.
Psal BurCBCM 102:28  ကိုယ်တော့်အစေခံများ၏ သားသမီးတို့သည် ဘေးကင်းလုံခြုံစွာနေထိုင်ကြရပြီး သူတို့၏သားစဉ်မြေးဆက်သည်လည်း ကိုယ်တော်၏ ရှေ့တော်၌ အစဉ်အမြဲတည်ရှိကြပါလိမ့်မည်။
Psal HunIMIT 102:28  De te ugyanaz vagy, és éveidnek nincsen vége.
Psal ChiUnL 102:28  爾僕之子必恆存、其裔堅立於爾前兮、
Psal VietNVB 102:28  Con cháu các tôi tớ Ngài sẽ được lưu truyềnVà dòng dõi họ sẽ được thiết lập trước mặt Ngài.
Psal CebPinad 102:28  Ang mga anak sa imong mga ulipon managpadayon, Ug ang ilang kaliwat mapalig-on sa atubangan nimo.
Psal RomCor 102:28  Fiii robilor Tăi îşi vor locui ţara şi sămânţa lor va rămâne înaintea Ta.
Psal Pohnpeia 102:28  At tungoal seri kan pahn mour meleilei oh kadaudokarail kan pahn mour tengeteng, pahn epwelpen nin limomwi kan.
Psal HunUj 102:28  de te ugyanaz maradsz, éveidnek soha sincs vége.
Psal GerZurch 102:28  Du aber bleibest derselbe, / und deine Jahre nehmen kein Ende. / Die Kinder deiner Knechte werden ruhig wohnen, / und ihr Geschlecht wird vor dir bestehen.
Psal GerTafel 102:28  Du aber bist Derselbe, und Deine Jahre gehen nie aus. Die Söhne Deiner Knechte werden wohnen, und ihr Same wird vor Dir gefestigt.
Psal PorAR 102:28  Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.
Psal DutSVVA 102:28  [0102:29] De kinderen Uwer knechten zullen wonen, en hun zaad zal voor Uw aangezicht bevestigd worden.
Psal FarOPV 102:28  فرزندان بندگانت باقی خواهند ماند و ذریت ایشان در حضور تو پایدار خواهند بود.
Psal Ndebele 102:28  Abantwana benceku zakho bazahlala, lenzalo yazo izaqiniswa phambi kwakho.
Psal PorBLivr 102:28  Os filhos de teus servos habitarão seguros ,e a semente deles será firmada perante ti.
Psal SloStrit 102:28  Ti pa si isti, in let tvojih ni konca.
Psal Norsk 102:28  men du er den samme, og dine år får ingen ende. Dine tjeneres barn skal bo i ro, og deres avkom skal stå fast for ditt åsyn.
Psal SloChras 102:28  Sinovi hlapcev tvojih bodo prebivali v deželi in njih seme se utrdi pred teboj.
Psal Northern 102:28  Qullarının övladları yaşayacaq, Nəvə-nəticələri hüzurunda dayanacaq.
Psal GerElb19 102:28  Die Söhne deiner Knechte werden wohnen, und ihr Same wird vor dir feststehen.
Psal PohnOld 102:28  Nain sapwilim omui ladu kan pan mimieta, o kadaudok a pan pwaida re omui.
Psal LvGluck8 102:28  Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.
Psal PorAlmei 102:28  Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
Psal SloOjaca 102:28  Otroci Tvojih služabnikov bodo prebivali varno in nadaljevali in njihovi potomci bodo postavljeni pred Teboj.
Psal ChiUn 102:28  你僕人的子孫要長存;他們的後裔要堅立在你面前。
Psal SweKarlX 102:28  Men du blifver såsom du äst, och dine år taga ingen ända. Dina tjenares barn varda blifvande, och deras säd skall trifvas för dig.
Psal FreKhan 102:28  mais toi, tu restes toujours le même, et tes années ne prendront pas fin.
Psal GerAlbre 102:28  Du aber bleibst immer derselbe, / Und deine Jahre werden nicht enden. Deiner Knechte Kinder werden in Ruhe wohnen, / Und ihre Nachkommen werden vor dir bestehn.
Psal FrePGR 102:28  Les enfants de tes serviteurs auront leur séjour, et leur race subsistera devant toi.
Psal PorCap 102:28  Mas Tu permaneces sempre o mesmo,os teus anos não têm fim.
Psal JapKougo 102:28  あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。
Psal GerTextb 102:28  Du aber bist derselbe, und deine Jahre nehmen kein Ende.
Psal Kapingam 102:28  Madau dama ga-mouli i-di aumaalia, di hagadili digaula ga-mouli mau-dangihi i-lala do madamada humalia.
Psal WLC 102:28  וְאַתָּה־ה֑וּא וּ֝שְׁנוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א יִתָּֽמּוּ׃
Psal LtKBB 102:28  Tavo tarnų vaikai gyvens ir jų palikuonys įsitvirtins Tavo akivaizdoje“.
Psal GerBoLut 102:28  Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
Psal FinPR92 102:28  Mutta sinä olet iäti sama, sinun vuotesi eivät lopu.
Psal SpaRV186 102:28  Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
Psal GerNeUe 102:28  Du aber bleibst wie du bist, / und deine Jahre enden nie.
Psal UrduGeo 102:28  تیرے خادموں کے فرزند تیرے حضور بستے رہیں گے، اور اُن کی اولاد تیرے سامنے قائم رہے گی۔“
Psal AraNAV 102:28  أَبْنَاءُ عَبِيدِكَ يَدُومُونَ، وَنَسْلُهُمْ يَظَلُّ ثَابِتاً أَمَامَكَ».
Psal ChiNCVs 102:28  你仆人的子孙必安然居住;他们的后裔必在你面前坚立。”
Psal ItaRive 102:28  I figliuoli de’ tuoi servitori avranno una dimora, e la loro progenie sarà stabilita nel tuo cospetto.
Psal Afr1953 102:28  Maar U bly dieselfde, en u jare het geen einde nie. Die kinders van u knegte sal woon, en hulle nageslag sal voor u aangesig bly bestaan.
Psal UrduGeoD 102:28  तेरे ख़ादिमों के फ़रज़ंद तेरे हुज़ूर बसते रहेंगे, और उनकी औलाद तेरे सामने क़ायम रहेगी।”
Psal TurNTB 102:28  Gözetiminde yaşayacak kullarının çocukları, Senin önünde duracak soyları.”
Psal DutSVV 102:28  Maar Gij zijt Dezelfde, en Uw jaren zullen niet geeindigd worden. De kinderen Uwer knechten zullen wonen, en hun zaad zal voor Uw aangezicht bevestigd worden.
Psal HunKNB 102:28  Te azonban ugyanaz maradsz és éveid nem fogynak el.
Psal Maori 102:28  Ka whai nohoanga nga tama a au pononga, ka pumau o ratou uri ki tou aroaro.
Psal HunKar 102:28  De te ugyanaz vagy, és a te esztendeid el nem fogynak.
Psal Viet 102:28  Con cháu tôi tớ Chúa sẽ còn có, Dòng dõi họ sẽ được lập vững trước mặt Chúa.
Psal Kekchi 102:28  Joˈcan ajcuiˈ li kalal kacˈajol la̱o laj cˈanjel cha̱cuu. Teˈcua̱nk junelic xban nak la̱at tat-ilok reheb. La̱at tatcolok reheb ut tatcua̱nk riqˈuineb, chanquin re li Dios.
Psal Swe1917 102:28  Men du är densamme, och dina år skola icke hava någon ände.Dina tjänares barn skola få bo i landet, och deras avkomma skall bestå inför dig.
Psal CroSaric 102:28  ti si uvijek isti - godinama tvojim nema kraja.
Psal VieLCCMN 102:28  nhưng chính Ngài tiền hậu y nguyên ; tháng năm Ngài vẫn triền miên.
Psal FreBDM17 102:28  Les enfants de tes serviteurs habiteront près de toi, et leur race sera établie devant toi.
Psal Aleppo 102:28    ואתה-הוא    ושנותיך לא יתמו
Psal MapM 102:28  וְאַתָּה־ה֑וּא וּ֝שְׁנוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א יִתָּֽמּוּ׃
Psal HebModer 102:28  בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃
Psal FreJND 102:28  Mais toi, tu es le Même, et tes années ne finiront pas.
Psal GerGruen 102:28  so bleibst Du doch derselbe,und Deine Jahre enden nicht. So mögen auch die Kinder Deiner Knechte bleiben,ihr Stamm, solang Du selber bist!
Psal SloKJV 102:28  Otroci tvojih služabnikov bodo nadaljevali in njihovo seme bo utrjeno pred teboj.
Psal Haitian 102:28  Men ou menm, ou p'ap janm chanje, ou p'ap janm mouri. Pitit sèvitè ou yo va rete nan peyi a san danje. Pitit pitit yo va toujou viv devan je ou.
Psal FinBibli 102:28  Sinun palveliais lapset pysyvät ja heidän sikiänsä sinun edessäs menestyvät.
Psal SpaRV 102:28  Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
Psal WelBeibl 102:28  Bydd plant dy weision yn dal i gael byw yma, a bydd eu plant nhw yn saff yn dy bresenoldeb di.”
Psal GerMenge 102:28  Du aber bleibst derselbe, und deine Jahre nehmen kein Ende.
Psal GreVamva 102:28  Οι υιοί των δούλων σου θέλουσι κατοικεί, και το σπέρμα αυτών θέλει διαμένει ενώπιόν σου.
Psal FreCramp 102:28  mais toi, tu restes le même, et tes années n'ont point de fin.
Psal SrKDEkav 102:28  Синови ће слуга Твојих живети, и семе ће се њихово утврдити пред лицем Твојим.
Psal PolUGdan 102:28  Synowie twoich sług będą trwać u ciebie, a ich potomstwo zostanie przed tobą utwierdzone.
Psal FreSegon 102:28  Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.
Psal SpaRV190 102:28  Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
Psal HunRUF 102:28  de te ugyanaz maradsz, éveidnek soha sincs vége.
Psal FreSynod 102:28  Les enfants de tes serviteurs auront une demeure assurée, Et leur postérité se perpétuera sous tes yeux.
Psal DaOT1931 102:28  som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine Aar faar aldrig Ende! Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestaa for dit Aasyn.
Psal TpiKJPB 102:28  Ol pikinini bilong ol wokboi bilong Yu bai i stap olsem. Na ol tumbuna pikinini bilong ol bai i stap strong long pes bilong Yu.
Psal DaOT1871 102:28  Men du er den samme, og dine Aar faa ingen Ende. Dine Tjeneres Børn skulle fæste Bo, og deres Sæd skal stadfæstes for dit Ansigt.
Psal PolGdans 102:28  Ale ty tenżeś zawżdy jest, a lata twoje nigdy nie ustaną. Synowie sług twoich, u ciebie mieszkać będą, a nasienie ich zmocni się przed tobą.
Psal JapBungo 102:28  汝のしもべの子輩はながらへん その裔はかたく前にたてらるべし
Psal GerElb18 102:28  Die Söhne deiner Knechte werden wohnen, und ihr Same wird vor dir feststehen.