Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GALATIANS
Prev Next
Gala RWebster 4:11  I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
Gala EMTV 4:11  I am afraid for you, lest somehow I have worked hard for you in vain.
Gala NHEBJE 4:11  I am afraid for you, that I might have wasted my labor for you.
Gala Etheridg 4:11  I am afraid, lest vain in I have laboured among you.
Gala ABP 4:11  I fear for you, lest perhaps in vain I have tired in labor for you.
Gala NHEBME 4:11  I am afraid for you, that I might have wasted my labor for you.
Gala Rotherha 4:11  I am afraid of you—lest by any means, in vain, I should have toiled for you!
Gala LEB 4:11  I am afraid for you, lest perhaps I have labored for you in vain!
Gala BWE 4:11  I fear that all my work for you has been for nothing.
Gala Twenty 4:11  You make me fear that the labor which I have spent on you may have been wasted.
Gala ISV 4:11  I am afraid for you, lest somehow my work for you has been wasted!
Gala RNKJV 4:11  I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
Gala Jubilee2 4:11  I am afraid for you, lest I have bestowed labour upon you in vain.
Gala Webster 4:11  I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labor in vain.
Gala Darby 4:11  I am afraid of you, lest indeed I have laboured in vain as to you.
Gala OEB 4:11  You make me fear that the labor which I have spent on you may have been wasted.
Gala ASV 4:11  I am afraid of you, lest by any means I have bestowed labor upon you in vain.
Gala Anderson 4:11  fear for you, lest I have bestowed labor upon you in vain.
Gala Godbey 4:11  I fear lest I have labored unto you in vain.
Gala LITV 4:11  I fear for you, lest somehow I have labored among you in vain.
Gala Geneva15 4:11  I am in feare of you, lest I haue bestowed on you labour in vaine.
Gala Montgome 4:11  I am alarmed about you for fear lest I may have bestowed labor on you to no purpose.
Gala CPDV 4:11  I am afraid for you, lest perhaps I may have labored in vain among you.
Gala Weymouth 4:11  I am alarmed about you, and am afraid that I have perhaps bestowed labour upon you to no purpose.
Gala LO 4:11  I am afraid of you, lest perhaps, I have labored in vain among you.
Gala Common 4:11  I fear for you, that perhaps I have labored over you in vain.
Gala BBE 4:11  I am in fear of you, that I may have been working for you to no purpose.
Gala Worsley 4:11  so that I am afraid for you, least I have indeed bestowed upon you labour in vain.
Gala DRC 4:11  I am afraid of you, lest perhaps I have laboured in vain among you.
Gala Haweis 4:11  I am afraid for you, lest haply I have bestowed on you labour in vain.
Gala GodsWord 4:11  I'm afraid for you. Maybe the hard work I spent on you has been wasted.
Gala KJVPCE 4:11  I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
Gala NETfree 4:11  I fear for you that my work for you may have been in vain.
Gala RKJNT 4:11  I am afraid for you, lest I have bestowed labour upon you in vain.
Gala AFV2020 4:11  I am afraid for you, lest somehow I have labored among you in vain.
Gala NHEB 4:11  I am afraid for you, that I might have wasted my labor for you.
Gala OEBcth 4:11  You make me fear that the labour which I have spent on you may have been wasted.
Gala NETtext 4:11  I fear for you that my work for you may have been in vain.
Gala UKJV 4:11  I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
Gala Noyes 4:11  I fear for you, lest I may have bestowed upon you labor in vain.
Gala KJV 4:11  I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
Gala KJVA 4:11  I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
Gala AKJV 4:11  I am afraid of you, lest I have bestowed on you labor in vain.
Gala RLT 4:11  I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
Gala OrthJBC 4:11  I fear for you, lest somehow efsher (perhaps) I have labored for you lashav (in vain). I IDENTIFIED WITH YOU TO BRING YOU TO MOSHIACH; WHY WILL YOU NOT IDENTIFY WITH ME? DON'T JOIN THE CULT OF THE MOHALIM HAGOYIM OR FOCUS YOUR ZEAL ON THEM! AND DON'T BE TWO-FACED TOWARD ME!
Gala MKJV 4:11  I fear for you, lest somehow I have labored among you in vain.
Gala YLT 4:11  I am afraid of you, lest in vain I did labour toward you.
Gala Murdock 4:11  I am afraid, lest I have labored among you in vain.
Gala ACV 4:11  I am afraid of you, lest somehow I have labored toward you in vain.
Gala VulgSist 4:11  Timeo, ne forte sine causa laboraverim in vobis.
Gala VulgCont 4:11  Timeo vos, ne forte sine causa laboraverim in vobis.
Gala Vulgate 4:11  timeo vos ne forte sine causa laboraverim in vobis
Gala VulgHetz 4:11  Timeo vos, ne forte sine causa laboraverim in vobis.
Gala VulgClem 4:11  Timeo vos, ne forte sine causa laboraverim in vobis.
Gala CzeBKR 4:11  Bojím se za vás, abych snad nadarmo nepracoval mezi vámi.
Gala CzeB21 4:11  Bojím se o vás, aby snad všechna moje dřina pro vás nebyla zbytečná.
Gala CzeCEP 4:11  Bojím se, aby úsilí, které jsem vám věnoval, nebylo nakonec nadarmo.
Gala CzeCSP 4:11  Bojím se o vás, abych se pro vás nakonec nelopotil nadarmo.
Gala PorBLivr 4:11  Temo a vosso respeito de que talvez eu tenha trabalhado para convosco em vão.
Gala Mg1865 4:11  Matahotra ny aminareo aho, fandrao dia nisasatra foana taminareo.
Gala CopNT 4:11  ϯⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁⲧⲉⲧⲉⲛϩⲏ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲉⲧⲁⲓ ϭⲓϧⲓⲥⲓ ⳿ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ϩⲓⲕⲏ.
Gala FinPR 4:11  Minä pelkään teidän tähtenne, että olen ehkä turhaan teistä vaivaa nähnyt.
Gala NorBroed 4:11  Jeg frykter for dere, at jeg har arbeidet hardt blant dere forgjeves.
Gala FinRK 4:11  Pelkään puolestanne, että olen ehkä turhaan nähnyt teistä vaivaa.
Gala ChiSB 4:11  我真為你們擔心,怕我白白地為你們辛苦了。
Gala CopSahBi 4:11  ϯⲣ ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ϫⲉ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲁⲓϣⲡϩⲓⲥⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲓⲕⲏ
Gala ChiUns 4:11  我为你们害怕,惟恐我在你们身上是枉费了工夫。
Gala BulVeren 4:11  Боя се за вас, да не би да съм се трудил сред вас напразно.
Gala AraSVD 4:11  أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ أَكُونَ قَدْ تَعِبْتُ فِيكُمْ عَبَثًا!
Gala Shona 4:11  Ndinokutyirai, zvimwe ndakashingairira pasina kwamuri.
Gala Esperant 4:11  Mi timas pri vi, ke eble mi vane laboris ĉe vi.
Gala ThaiKJV 4:11  ข้าพเจ้าเกรงว่าการที่ข้าพเจ้าได้ทำเพื่อท่านนั้นจะไร้ประโยชน์
Gala BurJudso 4:11  ငါသည်သင်တို့ဆီမှ အချည်းနှီး ကြိုးစားအားထုတ်သည်ဟု သင်တို့၏အကြောင်းကြောင့် စိုးရိမ် လျက်ရှိ၏။
Gala SBLGNT 4:11  φοβοῦμαι ὑμᾶς μή πως εἰκῇ κεκοπίακα εἰς ὑμᾶς.
Gala FarTPV 4:11  می‌ترسم تمام زحماتی را كه تاكنون برای شما کشیده‌ام به هَدَر رفته باشد!
Gala UrduGeoR 4:11  Mujhe āp ke bāre meṅ ḍar hai, kahīṅ merī āp par mehnat-mashaqqat zāe na jāe.
Gala SweFolk 4:11  Jag är rädd att jag kanske har ansträngt mig förgäves bland er.
Gala TNT 4:11  φοβοῦμαι ὑμᾶς, μή πως εἰκῆ κεκοπίακα εἰς ὑμᾶς.
Gala GerSch 4:11  Ich fürchte für euch, daß ich am Ende vergeblich um euch gearbeitet habe.
Gala TagAngBi 4:11  Ako'y natatakot tungkol sa inyo, baka sa anomang paraan ay nagpagal ako sa inyo ng walang kabuluhan.
Gala FinSTLK2 4:11  Pelkään teidän tähtenne, että olen ehkä nähnyt turhaan teistä vaivaa.
Gala Dari 4:11  می ترسم تمام زحماتی را که تا کنون برای شما کشیده ام به هَدَر رفته باشد!
Gala SomKQA 4:11  Waxaan ka baqayaa inaan waxtarla'aan idinkugu hawshooday.
Gala NorSMB 4:11  eg ottast for dykk, at eg kann henda fåfengt hev gjort meg møda med dykk.
Gala Alb 4:11  Kam frikë se mos jam munduar më kot për ju.
Gala GerLeoRP 4:11  Ich fürchte um euch, dass ich mich irgendwie vergeblich abgemüht habe für euch.
Gala UyCyr 4:11  Мән илгири силәргә сиңдүргән әҗримниң бекар кетишидин әнсирә­ватимән.
Gala KorHKJV 4:11  내가 너희를 위하여 헛되이 수고하였을까 너희로 인해 염려하노라.
Gala MorphGNT 4:11  φοβοῦμαι ὑμᾶς μή πως εἰκῇ κεκοπίακα εἰς ὑμᾶς.
Gala SrKDIjek 4:11  Бојим се за вас да се не будем узалуд трудио око вас.
Gala Wycliffe 4:11  But Y drede you, lest without cause Y haue trauelid among you.
Gala Mal1910 4:11  ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു വേണ്ടി അദ്ധ്വാനിച്ചതു വെറുതെയായി എന്നു ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു.
Gala KorRV 4:11  내가 너희를 위하여 수고한 것이 헛될까 두려워하노라
Gala Azeri 4:11  سئزئن اوچون قورخورام کي، مبادا سئزه عبث زحمت چکمئش اولام.
Gala KLV 4:11  jIH 'oH vIp vaD SoH, vetlh jIH might ghaj wasted wIj labor vaD SoH.
Gala ItaDio 4:11  Io temo di voi, ch’io non abbia faticato invano inverso voi.
Gala RusSynod 4:11  Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.
Gala CSlEliza 4:11  Боюся о вас, еда како всуе трудихся в вас.
Gala ABPGRK 4:11  φοβούμαι υμάς μη πως εική κεκοπίακα εις υμάς
Gala FreBBB 4:11  Je crains pour vous que je n'aie travaillé en vain à votre égard.
Gala LinVB 4:11  Bozalí kobá­ngisa ngáí. Mosálá mónso nasálákí epái ya bínó mokeí ndé mpámba ?
Gala BurCBCM 4:11  သင်တို့အတွက် ငါကြိုးပမ်းဆောင်ရွက်ခဲ့သည်မှာ အကျိုးမဲ့ဖြစ်ပြီလောဟု ငါစိုးရိမ်ပူပန်မိ၏။
Gala Che1860 4:11  ᎢᏨᎾᏰᎢᏎᎭᏉ, ᎠᏎᏉᏉ ᎪᎱᏍᏗ ᏱᎦᏥᏯᏛᏁᎸ ᎨᎵᏍᎬ ᎢᏳᏍᏗ.
Gala ChiUnL 4:11  我爲爾懼、恐我爲爾徒勞矣、○
Gala VietNVB 4:11  Tôi lo sợ cho anh chị em, e rằng tôi đã lao lực luống công vô ích vì anh chị em.
Gala CebPinad 4:11  Nabalaka ako tungod kaninyo, nga tingali napakyas ang akong paghago diha kaninyo.
Gala RomCor 4:11  Mă tem să nu mă fi ostenit degeaba pentru voi.
Gala Pohnpeia 4:11  I perkinkumwaildahr, pwe ei doadoahk kan koaros rehmwail de wiahla doadoahk mwahl.
Gala HunUj 4:11  Attól féltelek titeket, hogy talán hiába fáradoztam értetek.
Gala GerZurch 4:11  Ich fürchte für euch, dass ich am Ende vergeblich an euch gearbeitet habe.
Gala GerTafel 4:11  Ich fürchte für euch, daß ich möchte vergeblich an euch gearbeitet haben.
Gala PorAR 4:11  Temo a vosso respeito não haja eu trabalhado em vão entre vós.
Gala DutSVVA 4:11  Ik vrees voor u, dat ik niet enigszins tevergeefs aan u gearbeid heb.
Gala Byz 4:11  φοβουμαι υμας μηπως εικη κεκοπιακα εις υμας
Gala FarOPV 4:11  درباره شما ترس دارم که مبادا برای شما عبث زحمت کشیده باشم.
Gala Ndebele 4:11  Ngilovalo ngani, hlezi ngitshikatshikele ize kini.
Gala PorBLivr 4:11  Temo a vosso respeito de que talvez eu tenha trabalhado para convosco em vão.
Gala StatResG 4:11  Φοβοῦμαι ὑμᾶς, μή πως εἰκῇ κεκοπίακα εἰς ὑμᾶς.
Gala SloStrit 4:11  Bojim se za vas, da bi se ne bil kako zastonj trudil med vami.
Gala Norsk 4:11  jeg frykter for eder at jeg kanskje forgjeves har gjort mig møie med eder.
Gala SloChras 4:11  Bojim se za vas, da bi se ne bil morda zastonj trudil za vas.
Gala Northern 4:11  Sizin üçün qorxuram, bəlkə sizə görə boş yerə zəhmət çəkmişəm.
Gala GerElb19 4:11  Ich fürchte um euch, ob ich nicht etwa vergeblich an euch gearbeitet habe.
Gala PohnOld 4:11  I ngong kin komail, pwe ele ai dodok ong komail sota pan kadepa.
Gala LvGluck8 4:11  Man bail jūsu dēļ, ka tik nebūšu velti pie jums strādājis.
Gala PorAlmei 4:11  Temo por vós, que não haja trabalhado em vão para comvosco.
Gala SloOjaca 4:11  Opozorjen sem bil [glede vas], da sem se med vami in nad vami trudil zaman in v prazno.
Gala ChiUn 4:11  我為你們害怕,惟恐我在你們身上是枉費了工夫。
Gala SweKarlX 4:11  Jag fruktar om eder, att jag tilläfventyrs icke hafver fåfängt arbetat på eder.
Gala Antoniad 4:11  φοβουμαι υμας μηπως εικη κεκοπιακα εις υμας
Gala CopSahid 4:11  ϯⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ϫⲉ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲁⲓϣⲡϩⲓⲥⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲓⲕⲏ
Gala GerAlbre 4:11  Ich fürchte, ich habe mich vergeblich mit euch abgemüht.
Gala BulCarig 4:11  Боя се за вас да не би напусто да съм се трудил помежду ви.
Gala FrePGR 4:11  Je crains pour vous d'avoir inutilement travaillé parmi vous.
Gala PorCap 4:11  Temo, a vosso respeito, que afinal tenha sido em vão o trabalho que suportei por vós.
Gala JapKougo 4:11  わたしは、あなたがたのために努力してきたことが、あるいは、むだになったのではないかと、あなたがたのことが心配でならない。
Gala Tausug 4:11  Masusa aku kaniyu yan! Maray' hātiku maluppas sadja in paghulas-sangsa' ku nanghindu' kaniyu.
Gala GerTextb 4:11  Ich fürchte, ich möchte umsonst an euch gearbeitet haben.
Gala Kapingam 4:11  Au e-de-nnoomaalia i goodou, be di-maa go agu hegau huogodoo adu gi goodou le e-balumee.
Gala SpaPlate 4:11  Tengo miedo de vosotros, no sea que en vano me haya afanado con vosotros.
Gala RusVZh 4:11  Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.
Gala GerOffBi 4:11  ich fürchte (habe Angst) um euch, dass ich mich vielleicht umsonst um euch abgemüht habe.
Gala CopSahid 4:11  ϯⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ϫⲉ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲁⲓϣⲡϩⲓⲥⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲓⲕⲏ.
Gala LtKBB 4:11  Aš baiminuosi dėl jūsų, kad kartais nebūčiau veltui dirbęs jūsų labui.
Gala Bela 4:11  Баюся за вас, ці ня марна я працаваў у вас.
Gala CopSahHo 4:11  ϯⲣ̅ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ϫⲉ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲁⲓ̈ϣⲡ̅ϩⲓⲥⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅ ⲉⲓⲕⲏ.
Gala BretonNT 4:11  Aon am eus evidoc'h ne'm befe labouret en aner en ho keñver.
Gala GerBoLut 4:11  Ich furchte fur euch, daß ich nicht vielleicht umsonst habe an euch gearbeitet.
Gala FinPR92 4:11  Pelkään pahoin, että olen tehnyt teidän takianne turhaa työtä.
Gala DaNT1819 4:11  Jeg frygter for Eder, at jeg maaskee haver arbeidet forgjeves paa Eder.
Gala Uma 4:11  Koro' -a nee-neo' mpai' uma ria kalaua-na lenge' -ku mpokeni Kareba Lompe' hi koi'.
Gala GerLeoNA 4:11  Ich fürchte um euch, dass ich mich irgendwie vergeblich abgemüht habe für euch.
Gala SpaVNT 4:11  Temo de vosotros, que no haya trabajado en vano en vosotros.
Gala Latvian 4:11  Es bīstos, ka tik es nebūtu veltīgi pie jums strādājis.
Gala SpaRV186 4:11  Miedo tengo de vosotros, de que no haya yo trabajado en vano en vosotros.
Gala FreStapf 4:11  ah! j'ai bien peur pour vous de n'avoir travaillé chez vous en pure perte!
Gala NlCanisi 4:11  Ik ben bang, dat ik misschien vruchteloos voor u heb gezwoegd!
Gala GerNeUe 4:11  Ich fürchte, dass meine Arbeit an euch vergeblich gewesen ist.
Gala Est 4:11  Ma kardan teie pärast, et ma teie kallal ehk asjata olen vaeva näinud.
Gala UrduGeo 4:11  مجھے آپ کے بارے میں ڈر ہے، کہیں میری آپ پر محنت مشقت ضائع نہ جائے۔
Gala AraNAV 4:11  أَخَافُ عَلَيْكُمْ، خَشْيَةَ أَنْ أَكُونَ قَدْ تَعِبْتُ مِنْ أَجْلِكُمْ بِلاَ جَدْوَى.
Gala ChiNCVs 4:11  我为你们担心,恐怕我在你们身上的劳苦是白费了。
Gala f35 4:11  φοβουμαι υμας μη πως εικη κεκοπιακα εις υμας
Gala vlsJoNT 4:11  Ik vrees dat ik tevergeefs voor u gearbeid heb.
Gala ItaRive 4:11  Io temo, quanto a voi, d’essermi invano affaticato per voi.
Gala Afr1953 4:11  Ek vrees vir julle dat ek miskien tevergeefs aan julle gearbei het.
Gala RusSynod 4:11  Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.
Gala FreOltra 4:11  Je crains bien que toute la peine que je me suis donnée pour vous, ne soit perdue.
Gala UrduGeoD 4:11  मुझे आपके बारे में डर है, कहीं मेरी आप पर मेहनत-मशक़्क़त ज़ाया न जाए।
Gala TurNTB 4:11  Sizin için korkuyorum. Yoksa uğrunuza boş yere mi emek verdim?
Gala DutSVV 4:11  Ik vrees voor u, dat ik niet enigszins tevergeefs aan u gearbeid heb.
Gala HunKNB 4:11  Féltelek titeket, hogy talán hiába fáradoztam köztetek.
Gala Maori 4:11  E manawapa ana ahau ki a koutou, kei kore he hua mo taku i mahi ai i roto i a koutou.
Gala sml_BL_2 4:11  Asusa aku ma pasalbi, kalu kaliman bay sangsā'ku ma deyomanbi.
Gala HunKar 4:11  Féltelek titeket, hogy hiába fáradoztam körültetek.
Gala Viet 4:11  Tôi lo cho anh em, e tôi đã làm việc luống công giữa anh em.
Gala Kekchi 4:11  Nachal incˈaˈux e̱ban. Ma̱re yal ma̱cˈaˈ rajbal nak xincˈanjelac saˈ e̱ya̱nk.
Gala Swe1917 4:11  Jag är bekymrad för eder och fruktar att jag till äventyrs har arbetat förgäves för eder.
Gala KhmerNT 4:11  ចំពោះ​អ្នក​រាល់គ្នា​ ខ្ញុំ​ខ្លាច​តែ​ខ្ញុំ​ធ្វើ​ការ​នឿយ​ហត់​សម្រាប់​អ្នក​រាល់គ្នា​ឥត​ប្រយោជន៍។​
Gala CroSaric 4:11  Sve se bojim za vas! Da se možda nisam uzalud trudio oko vas!
Gala BasHauti 4:11  Beldurra dut çueçaz, alfer trabaillatu naicén çuec baithan.
Gala WHNU 4:11  φοβουμαι υμας μη πως εικη κεκοπιακα εις υμας
Gala VieLCCMN 4:11  Anh em làm tôi sợ rằng tôi đã vất vả uổng công vì anh em !
Gala FreBDM17 4:11  Je crains pour vous que peut-être je n’aie travaillé en vain parmi vous.
Gala TR 4:11  φοβουμαι υμας μηπως εικη κεκοπιακα εις υμας
Gala HebModer 4:11  מתירא אני פן לריק עמלתי בכם׃
Gala Kaz 4:11  Сендерге арнаған еңбегім зая кетті-ау деп уайымдаймын.
Gala UkrKulis 4:11  Боюсь за вас, що може марно працював коло вас.
Gala FreJND 4:11  Je crains, quant à vous, que peut-être je n’aie travaillé en vain pour vous.
Gala TurHADI 4:11  Sizin için kaygılanıyorum. Yoksa uğrunuza boş yere mi bu kadar emek verdim?
Gala Wulfila 4:11  𐍉𐌲 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐍃𐍅𐌰𐍂𐌴 𐌰𐍂𐌱𐌰𐌹𐌳𐌹𐌳𐌴𐌳𐌾𐌰𐌿 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃.
Gala GerGruen 4:11  Ich fürchte für euch, ob ich mich nicht vergeblich unter euch abgemüht habe.
Gala SloKJV 4:11  Bojim se za vas, da nisem na vas zaman priložil truda.
Gala Haitian 4:11  Mwen pè pou nou anpil. Gen lè mwen te travay mal nan mitan nou? Se sa m'ap mande mwen.
Gala FinBibli 4:11  Minä pelkään teidän tähtenne, etten minä turhaan olisi teidän tähtenne työtä tehnyt.
Gala SpaRV 4:11  Temo de vosotros, que no haya trabajado en vano en vosotros.
Gala HebDelit 4:11  מִתְיָרֵא אֲנִי פֶּן־לָרִיק עָמַלְתִּי בָכֶם׃
Gala WelBeibl 4:11  Mae'n gwneud i mi deimlo mod i wedi gwastraffu f'amser gyda chi!
Gala GerMenge 4:11  Ich bin um euch besorgt, daß ich vergeblich an euch gearbeitet haben möchte.
Gala GreVamva 4:11  Φοβούμαι διά σας, μήπως ματαίως εκοπίασα εις εσάς.
Gala Tisch 4:11  φοβοῦμαι ὑμᾶς μήπως εἰκῇ κεκοπίακα εἰς ὑμᾶς.
Gala UkrOgien 4:11  Я боюся за вас, чи не да́рмо я працював коло вас?..
Gala MonKJV 4:11  Би та нар луу дэмий хөдөлмөрлөсөн байх вий хэмээн та нарын талаар айж байна.
Gala FreCramp 4:11  J'ai peur pour vous d'avoir travaillé en vain parmi vous.
Gala SrKDEkav 4:11  Бојим се за вас да се не будем узалуд трудио око вас.
Gala PolUGdan 4:11  Boję się o was, czy przypadkiem na próżno nie trudziłem się nad wami.
Gala FreGenev 4:11  Je crains de vous que d'adventure je n'aye travaillé en vain envers vous.
Gala FreSegon 4:11  Je crains d'avoir inutilement travaillé pour vous.
Gala Swahili 4:11  Nahofu kwamba labda kazi niliyoifanya kwa ajili yenu imepotea bure!
Gala SpaRV190 4:11  Temo de vosotros, que no haya trabajado en vano en vosotros.
Gala HunRUF 4:11  Attól félek, hogy talán hiába fáradoztam értetek.
Gala FreSynod 4:11  Je crains pour vous d'avoir travaillé en vain au milieu de vous.
Gala DaOT1931 4:11  Jeg frygter for, at jeg maaske har arbejdet forgæves paa eder.
Gala FarHezar 4:11  می‌ترسم رنجهایی که برایتان کشیدم به هدر رفته باشد.
Gala TpiKJPB 4:11  Mi pret long yupela, nogut mi bin wokim hatwok long yupela nating.
Gala ArmWeste 4:11  կը վախնամ ձեզի համար, որ գուցէ զուր տեղը աշխատած ըլլամ ձեր վրայ:
Gala DaOT1871 4:11  Jeg frygter for, at jeg maaske har arbejdet forgæves paa eder.
Gala JapRague 4:11  我汝等の為に氣遣ひ、或は汝等の中に働きし事の無益とならんことを恐る。
Gala Peshitta 4:11  ܕܚܠ ܐܢܐ ܕܠܡܐ ܤܪܝܩܐܝܬ ܠܐܝܬ ܒܟܘܢ ܀
Gala FreVulgG 4:11  Je crains pour vous d’avoir peut-être travaillé en vain parmi vous.
Gala PolGdans 4:11  Boję się o was, bym snać darmo nie pracował około was.
Gala JapBungo 4:11  我は汝らの爲に働きし事の或は無 益にならんことを恐る。
Gala Elzevir 4:11  φοβουμαι υμας μηπως εικη κεκοπιακα εις υμας
Gala GerElb18 4:11  Ich fürchte um euch, ob ich nicht etwa vergeblich an euch gearbeitet habe.