HEBREWS
Chapter 3
Hebr | DRC | 3:1 | Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly vocation consider the apostle and high priest of our confession, Jesus: | |
Hebr | VulgClem | 3:1 | Unde, fratres sancti, vocationis cælestis participes, considerate Apostolum, et pontificem confessionis nostræ Jesum : | |
Hebr | KJV | 3:1 | Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus; | |
Hebr | DRC | 3:2 | Who is faithful to him that made him, as was also Moses in all his house. | |
Hebr | VulgClem | 3:2 | qui fidelis est ei, qui fecit illum, sicut et Moyses in omni domo ejus. | |
Hebr | KJV | 3:2 | Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house. | |
Hebr | DRC | 3:3 | For this man was counted worthy of greater glory than Moses, by so much as he that hath built the house hath greater honour than the house. | |
Hebr | VulgClem | 3:3 | Amplioris enim gloriæ iste præ Moyse dignus est habitus, quanto ampliorem honorem habet domus, qui fabricavit illam. | |
Hebr | KJV | 3:3 | For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house. | |
Hebr | DRC | 3:4 | For every house is built by some man: but he that created all things is God. | |
Hebr | VulgClem | 3:4 | Omnis namque domus fabricatur ab aliquo : qui autem omnia creavit, Deus est. | |
Hebr | KJV | 3:4 | For every house is builded by some man; but he that built all things is God. | |
Hebr | DRC | 3:5 | And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were to be said: | |
Hebr | VulgClem | 3:5 | Et Moyses quidem fidelis erat in tota domo ejus tamquam famulus, in testimonium eorum, quæ dicenda erant : | |
Hebr | KJV | 3:5 | And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after; | |
Hebr | DRC | 3:6 | But Christ, as the Son in his own house: which house are we, if we hold fast the confidence and glory of hope unto the end. | |
Hebr | VulgClem | 3:6 | Christus vero tamquam filius in domo sua : quæ domus sumus nos, si fiduciam, et gloriam spei usque ad finem, firmam retineamus. | |
Hebr | KJV | 3:6 | But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end. | |
Hebr | DRC | 3:7 | Wherefore, as the Holy Ghost saith: To-day if you shall hear his voice, | |
Hebr | VulgClem | 3:7 | Quapropter sicut dicit Spiritus Sanctus : Hodie si vocem ejus audieritis, | |
Hebr | KJV | 3:7 | Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice, | |
Hebr | DRC | 3:8 | Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the desert, | |
Hebr | VulgClem | 3:8 | nolite obdurare corda vestra, sicut in exacerbatione secundum diem tentationis in deserto, | |
Hebr | KJV | 3:8 | Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness: | |
Hebr | DRC | 3:9 | Where your fathers tempted me, proved and saw my works, | |
Hebr | VulgClem | 3:9 | ubi tentaverunt me patres vestri : probaverunt, et viderunt opera mea | |
Hebr | KJV | 3:9 | When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. | |
Hebr | DRC | 3:10 | Forty years: for which cause I was offended with this generation, and I said: They always err in heart. And they have not known my ways. | |
Hebr | VulgClem | 3:10 | quadraginta annis : propter quod infensus fui generationi huic, et dixi : Semper errant corde. Ipsi autem non cognoverunt vias meas, | |
Hebr | KJV | 3:10 | Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways. | |
Hebr | DRC | 3:11 | As I have sworn in my wrath: If they shall enter into my rest. | |
Hebr | VulgClem | 3:11 | sicut juravi in ira mea : Si introibunt in requiem meam. | |
Hebr | KJV | 3:11 | So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.) | |
Hebr | DRC | 3:12 | Take heed, brethren, lest perhaps there be in any of you an evil heart of unbelief, to depart from the living God. | |
Hebr | VulgClem | 3:12 | Videte fratres, ne forte sit in aliquo vestrum cor malum incredulitatis, discedendi a Deo vivo : | |
Hebr | KJV | 3:12 | Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God. | |
Hebr | DRC | 3:13 | But exhort one another every day, whilst it is called to day, that none of you be hardened through the deceitfulness of sin. | |
Hebr | VulgClem | 3:13 | sed adhortamini vosmetipsos per singulos dies, donec hodie cognominatur, ut non obduretur quis ex vobis fallacia peccati. | |
Hebr | KJV | 3:13 | But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. | |
Hebr | DRC | 3:14 | For we are made partakers of Christ: yet so, if we hold the beginning of his substance firm unto the end. | |
Hebr | VulgClem | 3:14 | Participes enim Christi effecti sumus, si tamen initium substantiæ ejus usque ad finem firmum retineamus. | |
Hebr | KJV | 3:14 | For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end; | |
Hebr | DRC | 3:15 | While it is said: To day, if you shall hear his voice, harden not your hearts, as in that provocation. | |
Hebr | VulgClem | 3:15 | Dum dicitur : Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra, quemadmodum in illa exacerbatione. | |
Hebr | KJV | 3:15 | While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. | |
Hebr | DRC | 3:16 | For some who heard did provoke: but not all that came out of Egypt by Moses. | |
Hebr | VulgClem | 3:16 | Quidam enim audientes exacerbaverunt : sed non universi qui profecti sunt ex Ægypto per Moysen. | |
Hebr | KJV | 3:16 | For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses. | |
Hebr | DRC | 3:17 | And with whom was he offended forty years? Was it not with them that sinned, whose carcasses were overthrown in the desert? | |
Hebr | VulgClem | 3:17 | Quibus autem infensus est quadraginta annis ? nonne illis qui peccaverunt, quorum cadavera prostrata sunt in deserto ? | |
Hebr | KJV | 3:17 | But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness? | |
Hebr | DRC | 3:18 | And to whom did he swear, that they should not enter into his rest: but to them that were incredulous? | |
Hebr | VulgClem | 3:18 | Quibus autem juravit non introire in requiem ipsius, nisi illis qui increduli fuerunt ? | |
Hebr | KJV | 3:18 | And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not? | |