II SAMUEL
Chapter 16
II S | FreVulgG | 16:1 | Après que David eut un peu dépassé le haut de la montagne, Siba, serviteur de Miphiboseth, vint au-devant de lui avec deux ânes chargés de deux cents pains, de cent paquets (grappes) de raisins secs, de cent gâteaux (panerées) de figues, et d’une outre de vin. | |
II S | FreVulgG | 16:2 | (Et) Le roi lui dit : Que veux-tu faire de (dire) cela ? Siba lui répondit : Les ânes sont pour les officiers (serviteurs) du roi ; les pains et les figues pour donner à ceux qui vous suivent ; et le vin, afin que si quelqu’un se trouve faible dans le désert, il en puisse boire. | |
II S | FreVulgG | 16:3 | Le roi lui dit : Où est le fils de ton maître ? Il est demeuré, dit Siba, à Jérusalem, en disant : La maison d’Israël me rendra aujourd’hui le royaume de mon père. | |
II S | FreVulgG | 16:4 | Le roi dit à Siba : Je te donne tout ce qui était à Miphiboseth. Siba lui répondit : Ce que je souhaite, monseigneur le roi, c’est de trouver grâce devant vous. | |
II S | FreVulgG | 16:5 | Le roi David vint donc jusqu’à Bahurim, et il en sortit un homme de la maison de Saül, appelé Séméi, fils de Géra, qui, s’avançant et marchant, maudissait David, | |
II S | FreVulgG | 16:6 | et il lui jetait des pierres ainsi qu’à tous ses gens. Cependant tout le peuple et tous les hommes de guerre marchaient à droite et à gauche à côté du roi. | |
II S | FreVulgG | 16:7 | Et il maudissait le roi en ces termes : Sors, sors, homme de sang, homme de Bélial. | |
II S | FreVulgG | 16:8 | Le Seigneur a fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saül, parce que tu as usurpé le royaume, pour te mettre à sa place. Et maintenant le Seigneur fait passer le royaume aux mains d’Absalom, ton fils ; et tu te vois accablé des maux que tu as faits, parce que tu es un homme de sang. | |
II S | FreVulgG | 16:9 | Alors Abisaï, fils de Sarvia, dit au roi : Faut-il que ce chien mort maudisse le roi mon seigneur ? Je m’en vais lui couper la tête. | |
II S | FreVulgG | 16:10 | Le roi dit à Abisaï : Qu’y a-t-il de commun entre vous et moi, fils de Sarvia ? Laissez-le maudire ; car le Seigneur lui a ordonné de maudire David, et qui osera lui demander pourquoi il l’a fait ? | |
II S | FreVulgG | 16:11 | Le roi dit encore à Abisaï, et à tous ses serviteurs : Vous voyez que mon fils, qui est sorti de mon sein, cherche à m’ôter la vie : combien plus un fils de Jémini. Laissez-le maudire, selon l’ordre qu’il en a reçu du Seigneur. | |
II S | FreVulgG | 16:12 | Et peut-être que le Seigneur regardera mon affliction, et qu’il me fera du bien pour ces malédictions que je reçois aujourd’hui. | |
II S | FreVulgG | 16:13 | David continuait donc son chemin, accompagné de ses gens, et Séméi, qui le suivait, marchant vis-à-vis de lui sur le haut de la montagne, le maudissait, lui jetait des pierres, et faisait voler la poussière. | |
II S | FreVulgG | 16:14 | Le roi arriva enfin, et avec lui tout le peuple qui l’accompagnait, fort fatigués, et ils prirent là un peu de repos. | |
II S | FreVulgG | 16:15 | Cependant Absalom entra dans Jérusalem, suivi de tout son peuple, et accompagné d’Achitophel. | |
II S | FreVulgG | 16:16 | Chusaï d’Arach, ami de David, vint à lui, et lui dit : Salut, roi ! salut, roi ! | |
II S | FreVulgG | 16:17 | Absalom lui répondit : Est-ce là ta reconnaissance pour ton ami ? Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami ? | |
II S | FreVulgG | 16:18 | Non, dit Chusaï, car je serai à celui qui a été élu par le Seigneur, par tout ce peuple, et par tout Israël, et je demeurerai avec lui. | |
II S | FreVulgG | 16:19 | Et de plus, qui est celui que je viens servir ? N’est-ce pas le fils du roi ? Je vous obéirai comme j’ai obéi à votre père. | |
II S | FreVulgG | 16:20 | Absalom dit alors à Achitophel : Consultez ensemble pour voir ce que nous avons à faire. | |
II S | FreVulgG | 16:21 | Achitophel dit à Absalom : Entrez auprès des concubines de votre père, qu’il a laissées pour garder son palais ; afin que, lorsque tout Israël saura que vous avez déshonoré votre père, ils s’attachent plus fortement à votre parti. | |
II S | FreVulgG | 16:22 | On fit donc dresser une tente pour Absalom sur la terrasse du palais du roi ; et il entra, devant tout Israël, auprès des concubines de son père. | |