Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 4:10  The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
Job NHEBJE 4:10  The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.
Job ABP 4:10  The strength of the lion, and the voice of the lioness, and the prancing of dragons shall be extinguished.
Job NHEBME 4:10  The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.
Job Rotherha 4:10  [Notwithstanding] the roaring of the lion, and the noise of the howling lion, yet, the teeth of the fierce lions, are broken:
Job LEB 4:10  The roar of the lion and the voice of a lion in its prime, and the teeth of the young lions are broken.
Job RNKJV 4:10  The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
Job Jubilee2 4:10  The roaring of the lion and the voice of the fierce lion and the teeth of the young lions, are broken.
Job Webster 4:10  The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
Job Darby 4:10  The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken;
Job ASV 4:10  The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions, are broken.
Job LITV 4:10  The lion roars; and the voice of the lion and the teeth of the young lions are broken;
Job Geneva15 4:10  The roaring of the Lion, and the voyce of the Lionesse, and the teeth of the Lions whelpes are broken.
Job CPDV 4:10  The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of young lions have been worn away.
Job BBE 4:10  Though the noise of the lion and the sounding of his voice, may be loud, the teeth of the young lions are broken.
Job DRC 4:10  The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of the whelps of lions, are broken:
Job GodsWord 4:10  Though the roar of the lion and the growl of the ferocious lion is loud, the young lions have had their teeth knocked out.
Job JPS 4:10  The lion roareth, and the fierce lion howleth--yet the teeth of the young lions are broken.
Job KJVPCE 4:10  The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
Job NETfree 4:10  There is the roaring of the lion and the growling of the young lion, but the teeth of the young lions are broken.
Job AB 4:10  The strength of the lion, and the voice of the lioness, and the exulting cry of serpents are quenched.
Job AFV2020 4:10  The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
Job NHEB 4:10  The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.
Job NETtext 4:10  There is the roaring of the lion and the growling of the young lion, but the teeth of the young lions are broken.
Job UKJV 4:10  The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
Job Noyes 4:10  The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions are broken.
Job KJV 4:10  The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
Job KJVA 4:10  The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
Job AKJV 4:10  The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
Job RLT 4:10  The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
Job MKJV 4:10  The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
Job YLT 4:10  The roaring of a lion, And the voice of a fierce lion, And teeth of young lions have been broken.
Job ACV 4:10  The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
Job VulgSist 4:10  Rugitus leonis, et vox leaenae, et dentes catulorum leonum contriti sunt.
Job VulgCont 4:10  Rugitus leonis, et vox leænæ, et dentes catulorum leonum contriti sunt.
Job Vulgate 4:10  rugitus leonis et vox leaenae et dentes catulorum leonum contriti sunt
Job VulgHetz 4:10  Rugitus leonis, et vox leænæ, et dentes catulorum leonum contriti sunt.
Job VulgClem 4:10  Rugitus leonis, et vox leænæ, et dentes catulorum leonum contriti sunt.
Job CzeBKR 4:10  Řvání lva a hlas lvice a zubové mladých lvíčat setříni bývají.
Job CzeB21 4:10  Lev umí řvát a šelma zavrčí, i lví tesáky se ale vylomí.
Job CzeCEP 4:10  Lev řve, kňučí mladý lvíček, lvíčatům jsou zuby vyraženy.
Job CzeCSP 4:10  Řev lva, hlas krále zvířat, je umlčen, zuby mladých lvů jsou vyraženy.
Job PorBLivr 4:10  O rugido do leão, a voz do leão feroz, e os dentes dos leões jovens são quebrantados.
Job Mg1865 4:10  Ny feon’ ny olona, eny, ny feon’ ny liona masiaka, ary ny nifin’ ny liona tanora dia ombotana;
Job FinPR 4:10  Leijonan ärjyntä, jalopeuran ääni vaiennetaan, ja nuorten leijonain hampaat murskataan;
Job FinRK 4:10  Leijonan ärjyntä, nuoren leijonan ääni, vaiennetaan, nuorten leijonien hampaat murskataan.
Job ChiSB 4:10  獅吼豹嗥完全止息,幼獅的牙齒也被打碎;
Job CopSahBi 4:10  ⲧϭⲟⲙ ⲛⲟⲩⲙⲟⲩⲓ ⲧⲉⲥⲙⲏ ⲇⲉ ⲛⲟⲩⲗⲁⲃⲁⲓ ⲡϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲛⲉⲇⲣⲁⲕⲱⲛ ⲁϥⲱϣⲙ
Job ChiUns 4:10  狮子的吼叫和猛狮的声音尽都止息;少壮狮子的牙齿也都敲掉。
Job BulVeren 4:10  Реването на лъва и на ревящия гласът замлъкват и зъбите на лъвчетата се строшават.
Job AraSVD 4:10  زَمْجَرَةُ ٱلْأَسَدِ وَصَوْتُ ٱلزَّئِيرِ وَأَنْيَابُ ٱلْأَشْبَالِ تَكَسَّرَتْ.
Job Esperant 4:10  La kriado de leono kaj la voĉo de leopardo silentiĝis, Kaj la dentoj de junaj leonoj rompiĝis;
Job ThaiKJV 4:10  เสียงคำรามของสิงโต และเสียงของสิงโตดุร้าย และฟันของสิงโตหนุ่มก็หักเสียแล้ว
Job OSHB 4:10  שַׁאֲגַ֣ת אַ֭רְיֵה וְק֣וֹל שָׁ֑חַל וְשִׁנֵּ֖י כְפִירִ֣ים נִתָּֽעוּ׃
Job BurJudso 4:10  ခြင်္သေ့ဟောက်ခြင်း၊ ကြမ်းတမ်းသော ခြင်္သေ့အသံမြည်ခြင်း၊ ခြင်္သေ့ကလေးကိုက်ဝါးခြင်း ငြိမ်းရ၏။
Job FarTPV 4:10  مردم شریر مانند شیرِ درّنده می‌غرّند، امّا خدا آنها را خاموش می‌سازد و دندانهایشان را می‌شکند.
Job UrduGeoR 4:10  Sherbabar kī dahāṛeṅ ḳhāmosh ho gaīṅ, jawān sher ke dāṅt jhaṛ gae haiṅ.
Job SweFolk 4:10  Lejonen ryter och vrålar, men de unga lejonens tänder bryts av.
Job GerSch 4:10  Das Brüllen des Löwen und die Stimme des Leuen verstummt, und die Zähne der jungen Löwen werden ausgebrochen.
Job TagAngBi 4:10  Ang ungal ng leon, at ang tinig ng mabangis na leon, at ang mga ngipin ng mga batang leon, ay nangabali.
Job FinSTLK2 4:10  Leijonan ärjyntä, suurenkin leijonan ääni vaiennetaan, ja nuorten leijonien hampaat murskataan.
Job Dari 4:10  مردم شریر مانند شیر درنده می غرند، اما خدا آن ها را خاموش می سازد و دندانهای شان را می شکند.
Job SomKQA 4:10  Libaaxa cidiisii, iyo aarka cadhaysan codkiisii, Iyo libaaxyada yaryar miciyahoodiiba waa jajabaan.
Job NorSMB 4:10  Ja, løva skrik, og villdyr burar; ungløva fær sin tanngard knekt;
Job Alb 4:10  Vrumbullima e luanit, zëri i luanit të egër dhe dhëmbët e luanëve të vegjël janë thyer.
Job KorHKJV 4:10  사자의 울부짖음과 사나운 사자의 소리가 그치고 젊은 사자들의 이빨이 부러지며
Job SrKDIjek 4:10  Рика лаву, и глас љутом лаву и зуби лавићима сатиру се.
Job Wycliffe 4:10  The roryng of a lioun, and the vois of a lionesse, and the teeth of `whelpis of liouns ben al to-brokun.
Job Mal1910 4:10  സിംഹത്തിന്റെ ഗൎജ്ജനവും കേസരിയുടെ നാദവും ബാലസിംഹങ്ങളുടെ ദന്തങ്ങളും അറ്റുപോയി.
Job KorRV 4:10  사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
Job Azeri 4:10  شئرئن نَرئلتئسي، آصلانين سَسي، جاوان شئرلرئن دئشلري کَسئلئر.
Job SweKarlX 4:10  Lejonens rytande, och lejinnones röst, och de unga lejons tänder äro sönderbrutna.
Job KLV 4:10  The roaring vo' the HaDI'baH, je the ghogh vo' the fierce HaDI'baH, the teeth vo' the Qup lions, 'oH ghorta'.
Job ItaDio 4:10  Il ruggito del leone, e il grido del fier leone son ribattuti; E i denti de’ leoncelli sono stritolati.
Job RusSynod 4:10  Рев льва и голос рыкающего умолкает, и зубы скимнов сокрушаются;
Job CSlEliza 4:10  Сила львова, глас же львицы, веселие же змиев угасе:
Job ABPGRK 4:10  σθένος λέοντος φωνή δε λεαίνης γαυρίαμα δε δρακόντων εσβέσθη
Job FreBBB 4:10  Les rugissements du lion, les grondements de sa voix sont étouffés ; Les dents des lionceaux sont arrachées.
Job LinVB 4:10  Ata bagangi lokola nkosi, mpe baleli lokola nyama ya zamba, bakosuka lokola mino ma mwana nkosi makobukanaka.
Job HunIMIT 4:10  Oroszlán ordítása, vadállat üvöltése és az oroszlánkölykök fogai kitörettek.
Job ChiUnL 4:10  獅之吼、與猛獅之聲俱息、稚獅之齒見折、
Job VietNVB 4:10  Sư tử rống, thú dữ gầm, cũng phải im bặt,Nanh của sư tử bị bẻ gẫy!
Job LXX 4:10  σθένος λέοντος φωνὴ δὲ λεαίνης γαυρίαμα δὲ δρακόντων ἐσβέσθη
Job CebPinad 4:10  Ang pagngulob sa leon, ug ang tingog sa mabangis nga leon, Ug ang tango sa mga gagmayng leon, nangahingo.
Job RomCor 4:10  Mugetul leilor încetează, dinţii puilor de lei sunt zdrobiţi!
Job Pohnpeia 4:10  Me suwed akan kin weriwer oh wie ngiringir, rasehng laion kan, a Koht kin ketin katokeiraildi oh ketin kauwehla ngihrail kan.
Job HunUj 4:10  Az oroszlán ordíthat, a fiatal oroszlán bömbölhet, de majd kitörnek az oroszlánkölykök fogai!
Job GerZurch 4:10  Noch brüllt der Löwe und knurrt der Leu, / da sind auch schon ausgeschlagen der Junglöwen Zähne. /
Job PorAR 4:10  Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
Job DutSVVA 4:10  De brulling des leeuws, en de stem des fellen leeuws, en de tanden der jonge leeuwen worden verbroken.
Job FarOPV 4:10  غرش شیر ونعره سبع و دندان شیربچه‌ها شکسته می‌شود.
Job Ndebele 4:10  Ukubhonga kwesilwane, lelizwi lesilwane esesabekayo, lamazinyo amabhongo esilwane, kwephukile.
Job PorBLivr 4:10  O rugido do leão, a voz do leão feroz, e os dentes dos leões jovens são quebrantados.
Job Norsk 4:10  Løvens brøl og dens fryktelige røst hørtes ikke lenger, og ungløvenes tenner blev knust.
Job SloChras 4:10  Rjovenje leva, glas ljutega leva utihne, in zobje levičevi bodo strti;
Job Northern 4:10  Aslanların nəfəsi, qızmış şirlərin səsi kəsildi, Gənc aslanların dişləri qırıldı.
Job GerElb19 4:10  Das Brüllen des Löwen und des Brüllers Stimme sind verstummt, und die Zähne der jungen Löwen sind ausgebrochen;
Job LvGluck8 4:10  Lauvas rūkšana un liela lauvas balss un jaunu lauvu zobi ir izlauzti.
Job PorAlmei 4:10  O bramido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebrantam.
Job ChiUn 4:10  獅子的吼叫和猛獅的聲音盡都止息;少壯獅子的牙齒也都敲掉。
Job SweKarlX 4:10  Lejonens rytande, och lejinnones röst, och de unga lejons tänder äro sönderbrutna.
Job FreKhan 4:10  Que le lion rugisse, que le fauve pousse des hurlements: les dents du lionceau sont brisées.
Job FrePGR 4:10  le cri du lion, et la voix du rugissant, et les dents des lionceaux leur sont ôtés,
Job PorCap 4:10  Ruge o leão e o seu rugido é abafado; os dentes dos leõezinhos são quebrados.
Job JapKougo 4:10  ししのほえる声、たけきししの声はともにやみ、若きししのきばは折られ、
Job GerTextb 4:10  Des Löwen Brüllen und des Leuen Stimme - der jungen Löwen Zähne sind zerbrochen!
Job Kapingam 4:10  Digau huaidu e-ngoloolo nadau lee, ge wwolowwolo gadoo be nia laion, gei God ga-haga-deemuu digaula ga-hadihadi nia niha digaula.
Job SpaPlate 4:10  El bramido del león, la voz del rugiente, y los dientes del leoncillo se quiebran.
Job WLC 4:10  שַׁאֲגַ֣ת אַ֭רְיֵה וְק֣וֹל שָׁ֑חַל וְשִׁנֵּ֖י כְפִירִ֣ים נִתָּֽעוּ׃
Job LtKBB 4:10  Liūto riaumojimas ir piktos liūtės balsas nutildomi, jaunų liūtų dantys išdaužomi.
Job Bela 4:10  Рык ільва і голас таго, хто рыкае, моўкне , і зубы львянят крышацца;
Job GerBoLut 4:10  Das Brullen der Lowen und die Stimme der großen Lowen und die Zahne der jungen Lowen sind zerbrochen.
Job FinPR92 4:10  Leijona karjuu, nuori leijona ärisee, mutta petojen hampaat murskataan.
Job SpaRV186 4:10  El bramido del león, y la voz del león, y los dientes de los leoncillos son arrancados.
Job NlCanisi 4:10  Het gebrul van den leeuw en het gehuil van den luipaard verstomt. De tanden der leeuwenwelpen worden stuk gebroken;
Job GerNeUe 4:10  Der Löwe brüllt nicht mehr, der Fresser verstummt, / Gott bricht ihnen die Zähne aus.
Job UrduGeo 4:10  شیرببر کی دہاڑیں خاموش ہو گئیں، جوان شیر کے دانت جھڑ گئے ہیں۔
Job AraNAV 4:10  قَدْ يَزْأَرُ الأَسَدُ وَيُزَمْجِرُ اللَّيْثُ، وَلَكِنْ أَنْيَابُ الأَشْبَالِ تَهَشَّمَتْ.
Job ChiNCVs 4:10  狮子的咆哮,猛狮的吼声,尽都止息,壮狮的牙齿也都断掉。
Job ItaRive 4:10  Spenta è la voce del ruggente, sono spezzati i denti dei leoncelli.
Job Afr1953 4:10  Die gebrul van die leeu en die stem van die bruller — ja, die tande van die jong leeus word uitgebreek.
Job RusSynod 4:10  Рев льва и голос рыкающего умолкает, и зубы скимнов сокрушаются;
Job UrduGeoD 4:10  शेरबबर की दहाड़ें ख़ामोश हो गईं, जवान शेर के दाँत झड़ गए हैं।
Job TurNTB 4:10  Aslanın kükremesi, homurtusu kesildi, Dişleri kırıldı genç aslanların.
Job DutSVV 4:10  De brulling des leeuws, en de stem des fellen leeuws, en de tanden der jonge leeuwen worden verbroken.
Job HunKNB 4:10  Az oroszlán ordítása, a nőstény bömbölése, s az oroszlánkölykök fogai összetörnek!
Job Maori 4:10  Ko te hamama o te raiona, ko te reo o te raiona tutu, ko nga niho o nga kuao raiona, whati ana.
Job HunKar 4:10  Az oroszlán ordítása, a sakál üvöltése, és az oroszlán-kölykök fogai megsemmisülnek.
Job Viet 4:10  Tiếng gầm của sư tử, và giọng sư tử hét đã êm lặng, Và nanh của các sư tử con bị gãy.
Job Kekchi 4:10  Usta teˈxjap re xbaneb xjoskˈil, joˈ nak nequeˈxjap re li cakcoj, li Dios ta̱risi lix cuanquileb ut tixsacheb ru re nak teˈxcanab xjapbal reheb.
Job Swe1917 4:10  Ja, lejonets skri och rytarens röst måste tystna, och unglejonens tänder brytas ut;
Job CroSaric 4:10  Rika lavlja, urlik leopardov krše se k'o zubi u lavića.
Job VieLCCMN 4:10  Tiếng sư tử gầm, tiếng hùm thiêng rống, Người làm cho im bặt. Người bẻ gãy nanh sư tử con.
Job FreBDM17 4:10  Le rugissement du lion, le cri du grand lion cesse, et les dents du lionceau sont anéanties ;
Job FreLXX 4:10  Ainsi la force du lion, les rugissements de la lionne, l'audace des dragons s'éteignent.
Job Aleppo 4:10    שאגת אריה וקול שחל    ושני כפירים נתעו
Job MapM 4:10  שַׁאֲגַ֣ת אַ֭רְיֵה וְק֣וֹל שָׁ֑חַל וְשִׁנֵּ֖י כְפִירִ֣ים נִתָּֽעוּ׃
Job HebModer 4:10  שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃
Job Kaz 4:10  Арыстан ақырып, жауыз арыстан ырылдаған еді, алайда Құдай мықты арыстандардың да тістерін сындырады.
Job FreJND 4:10  Le rugissement du lion et la voix du [lion] rugissant [sont étouffés], et les dents des jeunes lions sont brisées ;
Job GerGruen 4:10  Der Löwen Stimmen selber, das Gebrüll der Leuen, der jungen Löwen Zähne werden ausgetilgt.
Job SloKJV 4:10  Rjovenje leva, glas krutega leva in zobje mladih levov so zlomljeni.
Job Haitian 4:10  Mechan yo rele kou lyon, yo gwonde kou bèt sovaj. Men, Bondye fèmen bouch yo, li kase dan nan bouch yo.
Job FinBibli 4:10  Jalopeuran kiljumus, ja julma jalopeuran ääni, ja nuorten jalopeurain hampaat ovat lovistetut.
Job SpaRV 4:10  El bramido del león, y la voz del león, y los dientes de los leoncillos son quebrantados.
Job WelBeibl 4:10  Maen nhw fel y llew yn rhuo, a'i rai bach yn cwyno, pan mae dannedd y llewod ifanc wedi'u torri.
Job GerMenge 4:10  Des Löwen Gebrüll und die Stimme des Leuen (sind verstummt), und den jungen Löwen sind die Zähne ausgebrochen;
Job GreVamva 4:10  ο βρυγμός του λέοντος και η φωνή του αγρίου λέοντος και το γαυρίαμα των σκύμνων, εσβέσθησαν·
Job UkrOgien 4:10  Леви́не рича́ння й рик лютого лева минає, і левчука́м вилуща́ються зуби.
Job FreCramp 4:10  Le rugissement du lion et sa voix tonnante sont étouffés, et les dents du jeune lion sont brisées ;
Job SrKDEkav 4:10  Рика лаву, и глас љутом лаву и зуби лавићима сатиру се.
Job PolUGdan 4:10  Ryk lwa, głos dzikiego lwa i zęby lwiątek są złamane.
Job FreSegon 4:10  Le rugissement des lions prend fin, Les dents des lionceaux sont brisées;
Job SpaRV190 4:10  El bramido del león, y la voz del león, y los dientes de los leoncillos son quebrantados.
Job HunRUF 4:10  Elhallgat a hím oroszlán, nem bömböl többé, és kitörnek a fiatal oroszlán fogai.
Job DaOT1931 4:10  Løvens Brøl og Vilddyrets Glam Ungløvernes Tænder slaas ud;
Job TpiKJPB 4:10  Bikpela krai bilong laion, na nek bilong laion i strong tru, na ol tit bilong ol yangpela laion, i bruk.
Job DaOT1871 4:10  Løvens Brøl og den grumme Løves Røst hører op, og de unge Løvers Tænder ere knuste;
Job FreVulgG 4:10  Le rugissement du lion, et la voix de la lionne, et les dents des lionceaux ont été broyés (brisés).
Job PolGdans 4:10  Ryk lwi, i głos lwicy, i zęby lwiąt wytrącają.
Job JapBungo 4:10  獅子の吼 猛き獅子の聲ともに息み 少き獅子の牙折れ
Job GerElb18 4:10  Das Brüllen des Löwen und des Brüllers Stimme sind verstummt, und die Zähne der jungen Löwen sind ausgebrochen;