Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 4:12  Now a thing was secretly brought to me, and my ear received a whisper of it.
Job NHEBJE 4:12  "Now a thing was secretly brought to me. My ear received a whisper of it.
Job ABP 4:12  [2to 3me 1And] it was spoken clandestinely in stealth; shall not [3receive 1my 2ear] extraordinary things by him,
Job NHEBME 4:12  "Now a thing was secretly brought to me. My ear received a whisper of it.
Job Rotherha 4:12  But, unto me, something was brought by stealth,—and mine ear caught a whispering of the same:
Job LEB 4:12  “And a word came stealing to me, and my ear received the whisper from it.
Job RNKJV 4:12  Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
Job Jubilee2 4:12  Now the matter was also hidden from me, but my ear has perceived a little of it.
Job Webster 4:12  Now a thing was secretly brought to me, and my ear received a small sound of it.
Job Darby 4:12  Now to me a word was secretly brought, and mine ear received a whisper thereof.
Job ASV 4:12  Now a thing was secretly brought to me, And mine ear received a whisper thereof.
Job LITV 4:12  Now a word was stolen to me, and my ear received a whisper of it.
Job Geneva15 4:12  But a thing was brought to me secretly, and mine eare hath receiued a litle thereof.
Job CPDV 4:12  Furthermore, a word was spoken to me in secret, and, as if by theft, my ears received the pulse of its whisper.
Job BBE 4:12  A word was given to me secretly, and the low sound of it came to my ears.
Job DRC 4:12  Now there was a word spoken to me in private, and my ears by stealth, as it were, received the veins of its whisper.
Job GodsWord 4:12  "I was told something secretly and heard something whispered in my ear.
Job JPS 4:12  Now a word was secretly brought to me, and mine ear received a whisper thereof.
Job KJVPCE 4:12  Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
Job NETfree 4:12  "Now a word was secretly brought to me, and my ear caught a whisper of it.
Job AB 4:12  But if there had been any truth in your words, none of these evils would have befallen you. Shall not my ear receive excellent revelations from Him?
Job AFV2020 4:12  And a word was secretly brought to me, and my ear received a little of it.
Job NHEB 4:12  "Now a thing was secretly brought to me. My ear received a whisper of it.
Job NETtext 4:12  "Now a word was secretly brought to me, and my ear caught a whisper of it.
Job UKJV 4:12  Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
Job Noyes 4:12  A word was once secretly brought to me, And mine ear caught a whisper thereof.
Job KJV 4:12  Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
Job KJVA 4:12  Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
Job AKJV 4:12  Now a thing was secretly brought to me, and my ear received a little thereof.
Job RLT 4:12  Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
Job MKJV 4:12  And a word was secretly brought to me, and my ear received a little of it.
Job YLT 4:12  And unto me a thing is secretly brought, And receive doth mine ear a little of it.
Job ACV 4:12  Now a thing was secretly brought to me, and my ear received a whisper of it.
Job VulgSist 4:12  Porro ad me dictum est verbum absconditum, et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri eius.
Job VulgCont 4:12  Porro ad me dictum est verbum absconditum, et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri eius.
Job Vulgate 4:12  porro ad me dictum est verbum absconditum et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri eius
Job VulgHetz 4:12  Porro ad me dictum est verbum absconditum, et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri eius.
Job VulgClem 4:12  Porro ad me dictum est verbum absconditum, et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri ejus.
Job CzeBKR 4:12  Nebo i tajně doneslo se mne slovo, a pochopilo ucho mé něco maličko toho.
Job CzeB21 4:12  Dostalo se mi tajné sdělení, ušima jsem jen šepot pochytil.
Job CzeCEP 4:12  Cosi se ke mně přikradlo, mé ucho zachytilo šelest;
Job CzeCSP 4:12  ⌈Ke mně pak se přikradlo slovo, mé ucho z něj zachytilo šepot.⌉
Job PorBLivr 4:12  Uma palavra me foi dita em segredo, e meu ouvidos escutaram um sussurro dela.
Job Mg1865 4:12  Nisy teny tonga tamiko mangingina, ary ny sofiko nahare siosio avy taminy,
Job FinPR 4:12  Ja minulle tuli salaa sana, korvani kuuli kuiskauksen,
Job FinRK 4:12  ”Varkain tuli minulle sana, korvani kuuli kuiskauksen siitä,
Job ChiSB 4:12  我竊聽到一句話,我耳聽見細語聲。
Job CopSahBi 4:12  ⲉⲛⲉ ⲛⲧⲁ ϣⲁϫⲉ ⲇⲉ ⲙⲙⲉ ϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲛⲉ ⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛⲛⲉⲓⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛⲁⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲏ ⲡⲁ ⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛ ⲉϩⲉⲛϣⲡⲏⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ
Job ChiUns 4:12  我暗暗地得了默示;我耳朵也听其细微的声音。
Job BulVeren 4:12  А до мен достигна скришно дума и ухото ми от нея шепот долови.
Job AraSVD 4:12  «ثُمَّ إِلَيَّ تَسَلَّلَتْ كَلِمَةٌ، فَقَبِلَتْ أُذُنِي مِنْهَا رِكْزًا.
Job Esperant 4:12  Kaj al mi kaŝe alvenis vorto, Kaj mia orelo kaptis parteton de ĝi.
Job ThaiKJV 4:12  มีคำหนึ่งมาถึงข้าอย่างเงียบๆ หูของข้าได้ยินเสียงกระซิบคำนั้น
Job OSHB 4:12  וְ֭אֵלַי דָּבָ֣ר יְגֻנָּ֑ב וַתִּקַּ֥ח אָ֝זְנִ֗י שֵׁ֣מֶץ מֶֽנְהֽוּ׃
Job BurJudso 4:12  တရံရောအခါ ငါသည် တိတ်ဆိတ်စွာ ဗျာဒိတ်တော်ကို ရ၍ တိုသောအသံကိုကြားရ၏။
Job FarTPV 4:12  وقتی در خواب سنگینی رفته بودم، در رؤیا پیامی به صورت زمزمهٔ آهسته به گوش من رسید.
Job UrduGeoR 4:12  Ek bār ek bāt chorī-chhupe mere pās pahuṅchī, us ke chand alfāz mere kān tak pahuṅch gae.
Job SweFolk 4:12  Ett ord smög sig till mig, det nådde mitt öra som en viskning
Job GerSch 4:12  Zu mir aber stahl sich ein Wort, mein Ohr vernahm ein leises Flüstern;
Job TagAngBi 4:12  Ngayo'y nadalang lihim sa akin ang isang bagay, at ang aking pakinig ay nakakaulinig ng bulong niyaon.
Job FinSTLK2 4:12  Minulle tuli salaa sana, korvani kuuli kuiskauksen,
Job Dari 4:12  باری وقتی که در خواب سنگینی رفته بودم، در رؤیا پیامی را شنیدم و بصورت زمزمه به گوش من رسید.
Job SomKQA 4:12  Haddaba war baa qarsoodi la iigu keenay, Oo dhegtayduna faqiisay qabsatay.
Job NorSMB 4:12  Ein løynleg tale til meg kom; i øyra mitt det stilt vart kviskra,
Job Alb 4:12  Një fjalë më ka ardhur fshehurazi dhe veshi im ka zënë pëshpëritjen e saj.
Job KorHKJV 4:12  이제 어떤 일이 내게 은밀히 이르렀고 내 귀가 거기서 조금 들었느니라.
Job SrKDIjek 4:12  Још дође тајно до мене ријеч, и ухо моје дочу је мало.
Job Wycliffe 4:12  Certis an hid word was seid to me, and myn eere took as theueli the veynes of priuy noise therof.
Job Mal1910 4:12  എന്റെ അടുക്കൽ ഒരു ഗൂഢവചനം എത്തി; അതിന്റെ മന്ദസ്വരം എന്റെ ചെവിയിൽ കടന്നു.
Job KorRV 4:12  무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
Job Azeri 4:12  منه گئزلئجه بئر سؤز گلدي، اوندان قولاغيم بئر پيچيلتي اشئتدي.
Job SweKarlX 4:12  Och till mig är kommet ett hemligit ord, och mitt öra hafver deraf fått något märkeligit.
Job KLV 4:12  “ DaH a Doch ghaHta' secretly qempu' Daq jIH. wIj qogh Hevta' a whisper vo' 'oH.
Job ItaDio 4:12  Or mi è stata di nascosto significata una parola, E l’orecchio mio ne ha ritenuto un poco.
Job RusSynod 4:12  И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо мое приняло нечто от него.
Job CSlEliza 4:12  Аще же глагол кий истинен бе во словесех твоих, ни коеже бы от сих тя сретило зло. Не приимет ли ухо мое предивных от него?
Job ABPGRK 4:12  προς εμέ δε ελαλήθη λαθραίως εν κλοπή πότερον ου δέξεται μου το ους εξαίσια παρ΄ αυτού
Job FreBBB 4:12  Une parole s'est glissée jusqu'à moi, Et mon oreille en a perçu le murmure,
Job LinVB 4:12  Moto moko ayebisaki ngai na bonkutu, nayokaki mwa maloba ma ye na matoi.
Job HunIMIT 4:12  De én hozzám egy ige lopódzott, és neszt fogott fel fülem belőle.
Job ChiUnL 4:12  我竊得一事、我耳微聞其聲、
Job VietNVB 4:12  Một sứ điệp đến với tôi cách huyền bí,Tai tôi thoáng nghe tiếng thì thầm.
Job LXX 4:12  εἰ δέ τι ῥῆμα ἀληθινὸν ἐγεγόνει ἐν λόγοις σου οὐθὲν ἄν σοι τούτων κακὸν ἀπήντησεν πότερον οὐ δέξεταί μου τὸ οὖς ἐξαίσια παρ’ αὐτοῦ
Job CebPinad 4:12  Karon usa ka butang gitaho kanako sa tago, Ug ang akong igdulungog nakadawat sa usa ka hungihong niini.
Job RomCor 4:12  Un cuvânt s-a furişat până la mine, şi urechea mea i-a prins sunetele uşoare.
Job Pohnpeia 4:12  Pak ehu ngiletik en mahsen pwoat ahpw peidohng ie, ngehi eri kerenieng sohte kak rongada.
Job HunUj 4:12  Titokzatos szó jutott hozzám, de csak suttogást fogott fel belőle a fülem,
Job GerZurch 4:12  Aber zu mir stahl sich ein Wort, / und mein Ohr vernahm ein Flüstern von ihm her, /
Job PorAR 4:12  Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
Job DutSVVA 4:12  Voorts is tot mij een woord heimelijk gebracht, en mijn oor heeft een weinigje daarvan gevat;
Job FarOPV 4:12  «سخنی به من در خفا رسید، و گوش من آواز نرمی از آن احساس نمود.
Job Ndebele 4:12  Ngasenginyenyezelwa ilizwi, lendlebe yami yemukela okuncinyane kwalo.
Job PorBLivr 4:12  Uma palavra me foi dita em segredo, e meu ouvidos escutaram um sussurro dela.
Job Norsk 4:12  Og til mig stjal sig et ord; det lød for mitt øre som en hvisken,
Job SloChras 4:12  In mene je skrivoma došla beseda, uho moje je ujelo njeno šepetanje;
Job Northern 4:12  Mənə gizli bir söz çatdı, Qulağım bir pıçıltı eşitdi,
Job GerElb19 4:12  Und zu mir gelangte verstohlen ein Wort, und mein Ohr vernahm ein Geflüster davon.
Job LvGluck8 4:12  Un slepeni pie manis nācis vārds, un mana auss kādu skaņu no tā ir saņēmusi,
Job PorAlmei 4:12  Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro d'ella.
Job ChiUn 4:12  我暗暗地得了默示;我耳朵也聽其細微的聲音。
Job SweKarlX 4:12  Och till mig är kommet ett hemligit ord, och mitt öra hafver deraf fått något märkeligit.
Job FreKhan 4:12  Quant à moi, il m’est venu une révélation furtive: mon oreille en saisit un léger murmure.
Job FrePGR 4:12  Mais une parole me fut dite à la dérobée, et mon oreille en a saisi le murmure.
Job PorCap 4:12  Escutei em segredo uma palavra, e o meu ouvido percebeu o seu murmúrio.
Job JapKougo 4:12  さて、わたしに、言葉がひそかに臨んだ、わたしの耳はそのささやきを聞いた。
Job GerTextb 4:12  Und zu mir drang ein verstohlenes Wort, mein Ohr vernahm davon einen flüsternden Laut -
Job Kapingam 4:12  “Dahi lee ne-hanimoi be-di lee haga-moolee, gei au gu-deemee di-longono hagahumalia.
Job SpaPlate 4:12  En el silencio me llegó una palabra, mi oído solo percibió un murmullo.
Job WLC 4:12  וְ֭אֵלַי דָּבָ֣ר יְגֻנָּ֑ב וַתִּקַּ֥ח אָ֝זְנִ֗י שֵׁ֣מֶץ מֽ͏ֶנְהֽוּ׃
Job LtKBB 4:12  Paslaptis mane aplankė ir mano ausis ją nugirdo.
Job Bela 4:12  І вось да мяне таемна данеслася слова, і вуха маё прыняло нешта ад яго.
Job GerBoLut 4:12  Und zu mir ist kommen ein heimlich Wort, und mein Ohr hat ein Wortlein aus demselben empfangen.
Job FinPR92 4:12  Kuin varkain tuli jostakin sana, minun korvani kuulivat kaukaisen huminan.
Job SpaRV186 4:12  ¶ El negocio también me era a mí oculto: mas mi oído ha entendido algo de ello.
Job NlCanisi 4:12  Eens drong een woord in het diepste geheim tot mij door En mijn oor ving er het gefluister van op.
Job GerNeUe 4:12  "Zu mir aber stahl sich sein Wort, / mein Ohr vernahm ein Flüstern davon.
Job UrduGeo 4:12  ایک بار ایک بات چوری چھپے میرے پاس پہنچی، اُس کے چند الفاظ میرے کان تک پہنچ گئے۔
Job AraNAV 4:12  ذَاتَ مَرَّةٍ أُسِرَّ إِلَيَّ بِكَلِمَةٍ، فَتَلَقَّفَتْ أُذُنِي مِنْهَا هَمْساً
Job ChiNCVs 4:12  有话偷偷传给我,我的耳朵听到细语;
Job ItaRive 4:12  Una parola m’è furtivamente giunta, e il mio orecchio ne ha còlto il lieve sussurro.
Job Afr1953 4:12  Verder is 'n woord op geheimsinnige wyse na my gebring, en my oor het 'n gefluister daarvan opgevang,
Job RusSynod 4:12  И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо мое приняло нечто от него.
Job UrduGeoD 4:12  एक बार एक बात चोरी-छुपे मेरे पास पहुँची, उसके चंद अलफ़ाज़ मेरे कान तक पहुँच गए।
Job TurNTB 4:12  “Bir söz gizlice erişti bana, Fısıltısı kulağıma ulaştı.
Job DutSVV 4:12  Voorts is tot mij een woord heimelijk gebracht, en mijn oor heeft een weinigje daarvan gevat;
Job HunKNB 4:12  Továbbá: Titkos szó jutott el hozzám, és fülemet lopva érte a nesze;
Job Maori 4:12  Na i kawea pukutia mai he korero ki ahau, a kapohia ana e toku taringa he komuhumuhu.
Job HunKar 4:12  Szó lopódzék hozzám, s valami nesz üté meg abból fülemet.
Job Viet 4:12  Có một lời mật thấu đến tôi, Lỗ tai tôi văng vẳng nghe tiếng ấy,
Job Kekchi 4:12  Xcˈulun jun li esilal cuiqˈuin. Chanchan xoleˈxhasba saˈ inxic.
Job Swe1917 4:12  Men till mig smög sakta ett ord, mitt öra förnam det likasom en viskning,
Job CroSaric 4:12  Tajna riječ se meni objavila, šapat njen je uho moje čulo.
Job VieLCCMN 4:12  Có một lời chợt đến với tôi và tai tôi nghe được tiếng thì thầm.
Job FreBDM17 4:12  Une parole m’est furtivement arrivée, et mon oreille en a saisi le murmure.
Job FreLXX 4:12  S'il y a quelque chose de vrai dans tes paroles, il n'en est résulté aucun soulagement à tes maux. Et moi, dois-je négliger les avertissements extraordinaires qui, de la part du Seigneur, sont venus à mes oreilles ?
Job Aleppo 4:12    ואלי דבר יגנב    ותקח אזני שמץ מנהו
Job MapM 4:12  וְ֭אֵלַי דָּבָ֣ר יְגֻנָּ֑ב וַתִּקַּ֥ח אׇ֝זְנִ֗י שֵׁ֣מֶץ מֶֽנְהֽוּ׃
Job HebModer 4:12  ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃
Job Kaz 4:12  Маған құпия түрде бір хабар келді, құлағыма бір сыбыр шалынды.
Job FreJND 4:12  ★ Une parole vint à moi secrètement, et mon oreille en saisit le chuchotement,
Job GerGruen 4:12  Zu mir drang ein verstohlen Wort; mein Ohr vernahm davon nur ein Geflüster.
Job SloKJV 4:12  Torej stvar je bila na skrivnem privedena k meni in moje uho je nekaj tega sprejelo.
Job Haitian 4:12  Yon lè, mwen tande Bondye t'ap pale tou dousman nan zòrèy mwen. Mwen pa t' fin tande nèt sa li t'ap di.
Job FinBibli 4:12  Ja minun tyköni on tullut salainen sana; ja minun korvani on saanut vähäisen siitä.
Job SpaRV 4:12  El negocio también me era á mí oculto; mas mi oído ha percibido algo de ello.
Job WelBeibl 4:12  Ces neges yn dawel o'r dirgel, dim ond sibrydiad bach a glywais.
Job GerMenge 4:12  »Zu mir ist aber ein Wort verstohlen gedrungen, und mein Ohr hat einen flüsternden Laut davon vernommen
Job GreVamva 4:12  Και λόγος ήλθεν επ' εμέ κρυφίως, και το ωτίον μου έλαβέ τι παρ' αυτού.
Job UkrOgien 4:12  І закрада́ється слово до мене, і моє ухо почуло ось де́що від нього.
Job FreCramp 4:12  Une parole est arrivée furtivement jusqu'à moi, et mon oreille en a saisi le léger murmure.
Job SrKDEkav 4:12  Још дође тајно до мене реч, и ухо моје дочу је мало.
Job PolUGdan 4:12  Oto potajemnie doszło do mnie słowo i moje ucho usłyszało szept.
Job FreSegon 4:12  Une parole est arrivée furtivement jusqu'à moi, Et mon oreille en a recueilli les sons légers.
Job SpaRV190 4:12  El negocio también me era á mí oculto; mas mi oído ha percibido algo de ello.
Job HunRUF 4:12  Titokzatos szavak jutottak el hozzám, suttogásukat épp csak felfogták füleim,
Job DaOT1931 4:12  Der sneg sig til mig et Ord mit Øre opfanged dets Hvisken
Job TpiKJPB 4:12  ¶ Nau wanpela samting hait ol i bringim long mi, na ia bilong mi i kisim liklik long en.
Job DaOT1871 4:12  Men mig er et Ord tilbragt hemmeligt, og mit Øre fattede en sagte Lyd deraf
Job FreVulgG 4:12  (Cependant) Une parole m’a été dite en secret, et mon oreille a recueilli comme à la dérobée ses faibles sons.
Job PolGdans 4:12  Nadto doszło mię słowo potajemnie, i pojęło ucho moje cokolwiek z niego.
Job JapBungo 4:12  前に言の密に我に臨めるありて我その細聲を耳に聞得たり
Job GerElb18 4:12  Und zu mir gelangte verstohlen ein Wort, und mein Ohr vernahm ein Geflüster davon.