Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 7:5  My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
Job NHEBJE 7:5  My flesh is clothed with worms and clods of dust. My skin closes up, and breaks out afresh.
Job ABP 7:5  [4is befouled 1And 2my 3body] in rottenness of worms, and I melt away with clods of earth [2of 3pus 1scraping].
Job NHEBME 7:5  My flesh is clothed with worms and clods of dust. My skin closes up, and breaks out afresh.
Job Rotherha 7:5  My flesh is clothed with worms and a coating of dust, My skin, hath hardened, and then run afresh:
Job LEB 7:5  My body is clothed with maggots and clods of dust; my skin hardens, then it gives way again.
Job RNKJV 7:5  My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
Job Jubilee2 7:5  My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken and abominable.
Job Webster 7:5  My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken and become lothsome.
Job Darby 7:5  My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and suppurates.
Job ASV 7:5  My flesh is clothed with worms and clods of dust; My skin closeth up, and breaketh out afresh.
Job LITV 7:5  My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and it runs afresh .
Job Geneva15 7:5  My flesh is clothed with wormes and filthinesse of the dust: my skinne is rent, and become horrible.
Job CPDV 7:5  My flesh is clothed with particles of rottenness and filth; my skin is dried up and tightened.
Job BBE 7:5  My flesh is covered with worms and dust; my skin gets hard and then is cracked again.
Job DRC 7:5  My flesh is clothed with rottenness and the filth of dust; my skin is withered and drawn together.
Job GodsWord 7:5  My body is covered with maggots and scabs. My skin is crusted over with sores; then they ooze.
Job JPS 7:5  My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin closeth up and breaketh out afresh.
Job KJVPCE 7:5  My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
Job NETfree 7:5  My body is clothed with worms and dirty scabs; my skin is broken and festering.
Job AB 7:5  And my body is covered with loathsome worms; and I waste away, scraping off clods of dust from my eruption.
Job AFV2020 7:5  My flesh is clothed with maggots and dusty scabs; my skin cracks open and runs with pus.
Job NHEB 7:5  My flesh is clothed with worms and clods of dust. My skin closes up, and breaks out afresh.
Job NETtext 7:5  My body is clothed with worms and dirty scabs; my skin is broken and festering.
Job UKJV 7:5  My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
Job Noyes 7:5  My flesh is clothed with worms, and clods of dust; My skin is broken and become loathsome.
Job KJV 7:5  My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
Job KJVA 7:5  My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
Job AKJV 7:5  My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
Job RLT 7:5  My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
Job MKJV 7:5  My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken and has run afresh.
Job YLT 7:5  Clothed hath been my flesh with worms, And a clod of dust, My skin hath been shrivelled and is loathsome,
Job ACV 7:5  My flesh is clothed with worms and clods of dust. My skin closes up, and breaks out afresh.
Job VulgSist 7:5  Induta est caro mea putredine et sordibus pulveris, cutis mea aruit, et contracta est.
Job VulgCont 7:5  Induta est caro mea putredine et sordibus pulveris, cutis mea aruit, et contracta est.
Job Vulgate 7:5  induta est caro mea putredine et sordibus pulveris cutis mea aruit et contracta est
Job VulgHetz 7:5  Induta est caro mea putredine et sordibus pulveris, cutis mea aruit, et contracta est.
Job VulgClem 7:5  Induta est caro mea putredine, et sordibus pulveris cutis mea aruit et contracta est.
Job CzeBKR 7:5  Tělo mé odíno jest červy a strupem i prachem, kůže má puká se a rozpouští.
Job CzeB21 7:5  Tělo mám červy a strupy pokryté, rány na kůži mám zhnisané.
Job CzeCEP 7:5  Mé tělo je obaleno červy a strupy plnými prachu, kůže mi puká a mokvá.
Job CzeCSP 7:5  Mé tělo obléklo larvy a chumáče prachu, kůže mi popraskala a zhnisala.
Job PorBLivr 7:5  Minha carne está coberta de vermes e de crostas de pó; meu pele está rachada e horrível.
Job Mg1865 7:5  Ny nofoko mitafy olitra sy baingan-tany; efa maina ny hoditro, kanjo mitsiranorano indray.
Job FinPR 7:5  Minun ruumiini verhoutuu matoihin ja tomukamaraan, minun ihoni kovettuu ja märkii.
Job FinRK 7:5  Madot peittävät ruumiini, rupeni ovat kuin maan kamara, ihoni halkeilee ja märkii.
Job ChiSB 7:5  我的肉身以蛆蟲與泥皮為衣,我的皮膚破裂流膿。
Job CopSahBi 7:5  ⲡⲁⲥⲱⲙⲁ ⲇⲉ ⲟⲩⲱϣⲙ ϩⲛ ϩⲉⲛⲃⲛⲧ ⲉⲩϩⲟⲟⲩ ϯⲃⲱⲗ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲉⲛⲡⲟⲗϭⲥ ⲛⲕⲁϩ ⲉⲓϩⲱⲱⲕⲉ ⲛⲧⲁⲉⲓⲁⲁⲃⲉ
Job ChiUns 7:5  我的肉体以虫子和尘土为衣;我的皮肤才收了口又重新破裂。
Job BulVeren 7:5  Плътта ми е покрита с червеи и буци пръст, кожата ми се пука и гноясва.
Job AraSVD 7:5  لَبِسَ لَحْمِيَ ٱلدُّودُ مَعَ مَدَرِ ٱلتُّرَابِ. جِلْدِي كَرِشَ وَسَاخَ.
Job Esperant 7:5  Mia korpo estas kovrita de vermoj kaj de pecoj da tero; Mia haŭto krevis kaj putras.
Job ThaiKJV 7:5  เนื้อของข้าห่มหนอนและก้อนฝุ่น หนังของข้าแข็งขึ้น แล้วก็น่ารังเกียจ
Job OSHB 7:5  לָ֘בַ֤שׁ בְּשָׂרִ֣י רִ֭מָּה וגיש עָפָ֑ר עוֹרִ֥י רָ֝גַ֗ע וַיִּמָּאֵֽס׃
Job BurJudso 7:5  လောက်နှင့်ရွှံ့တို့သည် အဝတ်ကဲ့သို့ ငါ့ကိုယ်ကို ဖုံးလွှမ်းကြ၏။ ငါ့အရေသည်ကွဲ၍ ယိလျက်ရှိ၏။
Job FarTPV 7:5  تن من پوشیده از کِرم و گرد و خاک است و پوست بدنم تَرَک خورده و چِرک گرفته است.
Job UrduGeoR 7:5  Mere jism kī har jagah kīṛe aur khuranḍ phail gae haiṅ, merī sukaṛī huī jild meṅ pīp paṛ gaī hai.
Job SweFolk 7:5  Min kropp täcks av maskar och med en skorpa som av jord, min hud skrumpnar och faller av.
Job GerSch 7:5  Mein Leib ist bekleidet mit Würmern und einer Kruste von Erde, meine Haut zieht sich zusammen und eitert.
Job TagAngBi 7:5  Ang aking laman ay nabibihisan ng mga uod at ng libag na alabok; ang aking balat ay namamaga at putok putok.
Job FinSTLK2 7:5  Ruumiini verhoutuu matoihin ja tomuun, ihoni kovettuu ja märkii.
Job Dari 7:5  تن من پوشیده از کِرم و گرد و خاک است و پوست بدنم ترکیده و چرک گرفته است.
Job SomKQA 7:5  Jidhkaygii waxaa ku dedan dirxiyo iyo qolfo ciid ah, Haddaba dubkaygu waa isqabsadaa dabadeedna wuu sii dillaacaa.
Job NorSMB 7:5  Og makk og sår min likam dekkjer, og hudi skorpnar og bryt upp att.
Job Alb 7:5  Mishi im është i mbuluar me krimba dhe me buca dheu, lëkura ime plasaritet dhe është bërë e pështirë.
Job KorHKJV 7:5  내 살에는 벌레들과 흙덩이가 입혀졌고 내 살갗은 터지고 역겹게 되었으며
Job SrKDIjek 7:5  Тијело је моје обучено у црве и у груде земљане, кожа моја пуца и рашчиња се.
Job Wycliffe 7:5  Mi fleisch is clothid with rot, and filthis of dust; my skyn driede vp, and is drawun togidere.
Job Mal1910 7:5  എന്റെ ദേഹം പുഴുവും മൺകട്ടയും ഉടുത്തിരിക്കുന്നു. എന്റെ ത്വക്കിൽ പുൺവായ്കൾ അടഞ്ഞു വീണ്ടും പഴുത്തുപൊട്ടുന്നു.
Job KorRV 7:5  내 살에는 구더기와 흙 조각이 의복처럼 입혔고 내 가죽은 합창되었다가 터지는구나
Job Azeri 7:5  بدنئمه قورد دوشوب، قابيقلانير دَرئم چاتلايير، چئرک آخيدير.
Job SweKarlX 7:5  Mitt kött är fullt med matk och mull allt omkring; min hud är sammanskrynkt och till intet vorden.
Job KLV 7:5  wIj ghab ghaH clothed tlhej worms je clods vo' dust. wIj Dir closes Dung, je breaks pa' afresh.
Job ItaDio 7:5  La mia carne è rivestita di vermini, e di gromma di terra; La mia pelle si schianta, e si disfa.
Job RusSynod 7:5  Тело мое одето червями и пыльными струпами; кожа моя лопается и гноится.
Job CSlEliza 7:5  Месится же мое тело в гнои червей, обливаю же грудие земли, гной стружа.
Job ABPGRK 7:5  φύρεται δε μου το σώμα εν σαπρία σκωλήκων τήκω δε βώλακας γης από ιχώρος ξύων
Job FreBBB 7:5  Ma chair est revêtue de vermine et d'une croûte terreuse ; Ma peau se cicatrise, puis de nouveau suppure.
Job LinVB 7:5  Nzoto ya ngai etondi na nkusu mpe na makwanza, lomposo la nzoto lopaswani, lokomi na mayina.
Job HunIMIT 7:5  Magára öltött húsom férget és porgöröngyöt, bőröm felfakadt s megevesedett.
Job ChiUnL 7:5  我體被蛆與土、膚旣合而復裂、
Job VietNVB 7:5  Toàn thân tôi bị dòi khoét và ghét đóng vảy như chiếc áo,Da tôi nứt nẻ và chảy mủ.
Job LXX 7:5  φύρεται δέ μου τὸ σῶμα ἐν σαπρίᾳ σκωλήκων τήκω δὲ βώλακας γῆς ἀπὸ ἰχῶρος ξύων
Job CebPinad 7:5  Ang akong unod naputos sa mga ulod ug sa mga abug nga tibukol; Ang akong panit namuto ug makaluod.
Job RomCor 7:5  Trupul mi se acoperă cu viermi şi cu o coajă pământoasă, pielea-mi crapă şi se desface.
Job Pohnpeia 7:5  Mwahs kadirehla paliwerei; e direkihla kens; nahn kin kohkohsang nan ei ohla kan.
Job HunUj 7:5  Testemet férgek és porkéreg borítja, bőröm beforrad, és újra kifakad.
Job GerZurch 7:5  Mein Leib kleidet sich in Fäulnis und Beulen, / meine Haut verharscht und bricht wieder auf. /
Job PorAR 7:5  A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.
Job DutSVVA 7:5  Mijn vlees is met het gewormte en met het gruis des stofs bekleed; mijn huid is gekliefd en verachtelijk geworden.
Job FarOPV 7:5  جسدم ازکرمها و پاره های خاک ملبس است، و پوستم تراکیده و مقروح می‌شود.
Job Ndebele 7:5  Inyama yami yembethe impethu lamagade othuli; isikhumba sami siyadabuka siyenyanyeka.
Job PorBLivr 7:5  Minha carne está coberta de vermes e de crostas de pó; meu pele está rachada e horrível.
Job Norsk 7:5  Mitt kjøtt er klædd med makk og med skorper som av jord; min hud skrukner og brister.
Job SloChras 7:5  Moje meso je oblečeno s črvadjo in prašno skorjo, koža se mi grbanči in iznova prepušča gnoj.
Job Northern 7:5  Bədənimə qurd düşüb, qabıqlanır, Çatlayan dərimdən irin axır.
Job GerElb19 7:5  Mein Fleisch ist bekleidet mit Gewürm und Erdkrusten, meine Haut zieht sich zusammen und eitert.
Job LvGluck8 7:5  Mana miesa ir apsegta ar tārpiem un vātīm, mana āda sadzīst un čūlo atkal.
Job PorAlmei 7:5  A minha carne se tem vestido de bichos e de torrões de pó: a minha pelle está gretada, e se fez abominavel.
Job ChiUn 7:5  我的肉體以蟲子和塵土為衣;我的皮膚才收了口又重新破裂。
Job SweKarlX 7:5  Mitt kött är fullt med matk och mull allt omkring; min hud är sammanskrynkt och till intet vorden.
Job FreKhan 7:5  Mon corps est revêtu de vermine et de croûtes terreuses, ma peau est crevassée et se dissout.
Job FrePGR 7:5  Mon corps se couvre de vers et d'une croûte terreuse, ma peau se roidit, et de nouveau suppure.
Job PorCap 7:5  A minha carne cobre-se de podridão e imundície, a minha pele está gretada e supura.
Job JapKougo 7:5  わたしの肉はうじと土くれとをまとい、わたしの皮は固まっては、またくずれる。
Job GerTextb 7:5  Mein Leib umkleidet sich mit Gewürm und erdiger Kruste, meine Haut vernarbt und wird wieder flüssig.
Job SpaPlate 7:5  Mi carne está cubierta de gusanos y de una costra de barro; mi piel se rompe y se deshace.
Job Kapingam 7:5  Dogu huaidina guu-honu ila, guu-honu i-nia magibala. Nia uugau e-halihali-mai i ogu magibala.
Job WLC 7:5  לָ֘בַ֤שׁ בְּשָׂרִ֣י רִ֭מָּה וגיש וְג֣וּשׁ עָפָ֑ר עוֹרִ֥י רָ֝גַ֗ע וַיִּמָּאֵֽס׃
Job LtKBB 7:5  Mano kūnas aplipęs kirmėlėmis ir purvais, mano oda sutrūkinėjusi ir susitraukusi.
Job Bela 7:5  Цела маё ў чарвяках і запыленых струпах; скура мая лопаецца і гнаіцца.
Job GerBoLut 7:5  Mein Fleisch ist urn und urn wurmig und kotig: meine Haut ist verschrumpft und zunichte worden.
Job FinPR92 7:5  Ruvet ja madot peittävät ruumiini, minun nahkani halkeilee ja märkii.
Job SpaRV186 7:5  Mi carne está vestida de gusanos, y de terrones de polvo: mi piel rompida y abominable.
Job NlCanisi 7:5  Mijn vlees is met maden en korsten bedekt, Mijn huid splijt open en draagt;
Job GerNeUe 7:5  Mein Leib ist gekleidet in Maden und Schorf, / meine Haut ist verkrustet und verfault.
Job UrduGeo 7:5  میرے جسم کی ہر جگہ کیڑے اور کھرنڈ پھیل گئے ہیں، میری سکڑی ہوئی جِلد میں پیپ پڑ گئی ہے۔
Job AraNAV 7:5  اكْتَسَى لَحْمِي بِالدُّودِ وَحَمْأَةِ التُّرَابِ، وَجِلْدِي تَشَقَّقَ وَتَقَرَّحَ.
Job ChiNCVs 7:5  我的肉体以虫子和土块为衣裳,我的皮肤裂开又流脓。
Job ItaRive 7:5  La mia carne è coperta di vermi e di croste terrose, la mia pelle si richiude, poi riprende a suppurare.
Job Afr1953 7:5  My vlees is bekleed met wurms en stofklonte; my vel trek opmekaar en etter dan weer.
Job RusSynod 7:5  Тело мое одето червями и пыльными струпьями; кожа моя лопается и гноится.
Job UrduGeoD 7:5  मेरे जिस्म की हर जगह कीड़े और खुरंड फैल गए हैं, मेरी सुकड़ी हुई जिल्द में पीप पड़ गई है।
Job TurNTB 7:5  Bedenimi kurt, kabuk kaplamış, Çatlayan derimden irin akıyor.
Job DutSVV 7:5  Mijn vlees is met het gewormte en met het gruis des stofs bekleed; mijn huid is gekliefd en verachtelijk geworden.
Job HunKNB 7:5  Rothadásba, por szennyébe öltözik a testem, bőröm elszárad és összezsugorodik.
Job Maori 7:5  Ko te kakahu mo oku kikokiko he kutukutu, he pokuru oneone; ka kukuti toku kiri, a ka ngatata ano.
Job HunKar 7:5  Testem férgekkel van fedve és a pornak piszokjával; bőröm összehúzódik és meggennyed.
Job Viet 7:5  Thịt tôi bị bao phủ giòi tửa và lấp đất; Da tôi nứt nẻ và chảy mủ ra!
Job Kekchi 7:5  Lin tibel yo̱ chi motzoˈi̱nc ut yo̱ chi pate̱nc. Lin tibel chu chic xban nak yo̱ chi kˈa̱c.
Job Swe1917 7:5  Med förruttnelsens maskar höljes min kropp, med en skorpa lik jord; min hud skrymper samman och faller sönder.
Job CroSaric 7:5  PÓut moju crvi i blato odjenuše, koža na meni puca i raščinja se.
Job VieLCCMN 7:5  Thịt tôi chai ra, giòi bọ lúc nhúc, da tôi nứt nẻ, máu mủ đầm đìa.
Job FreBDM17 7:5  Ma chair est couverte de vermine et d’écailles terreuses ; ma peau se crevasse et coule.
Job FreLXX 7:5  Mon corps est souillé de la pourriture des vers ; j'amollis les glèbes de la terre avec le pus que je jette.
Job Aleppo 7:5    לבש בשרי רמה וגיש (וגוש) עפר    עורי רגע וימאס
Job MapM 7:5  לָ֘בַ֤שׁ בְּשָׂרִ֣י רִ֭מָּה וגיש וְג֣וּשׁ עָפָ֑ר עוֹרִ֥י רָ֝גַ֗ע וַיִּמָּאֵֽס׃
Job HebModer 7:5  לבש בשרי רמה וגיש עפר עורי רגע וימאס׃
Job Kaz 7:5  Тұла бойымды құрт пен жара басқан, терім жарылып, жарамнан ірің аққан.
Job FreJND 7:5  Ma chair est couverte de vers et de croûtes de terre, ma peau se retire et suppure.
Job GerGruen 7:5  Mein Körper kleidet sich in Fäulnis, in erdige Kruste, und meine Haut vernarbt und wird dann wieder flüssig.
Job SloKJV 7:5  Moje meso je pokrito z ličinkami in grudami prahu, moja koža je razpokana in postala gnusna.
Job Haitian 7:5  Tout kò m' plen vè ak gwo plak bouton toupatou. Po m' fann fann, l'ap bay postim.
Job FinBibli 7:5  Minun lihani on puetettu madoilla ja maan tomulla; minun nahkani on ahvettunut ja hyljätyksi tullut.
Job SpaRV 7:5  Mi carne está vestida de gusanos, y de costras de polvo; mi piel hendida y abominable.
Job WelBeibl 7:5  Mae briwiau a chrachod dros fy nghorff i gyd; mae'r croen wedi cracio ac yn casglu.
Job GerMenge 7:5  Mein Leib hat sich mit Gewürm und erdiger Kruste umkleidet; meine Haut ist zusammengeschrumpft, um eiternd wieder aufzubrechen.
Job GreVamva 7:5  Η σαρξ μου είναι περιενδεδυμένη σκώληκας και βώλους χώματος· το δέρμα μου διασχίζεται και ρέει.
Job UkrOgien 7:5  Зодягло́сь моє тіло черво́ю та стру́пами в по́росі, шкіра моя затверді́ла й бридка́.
Job SrKDEkav 7:5  Тело је моје обучено у црве и у груде земљане, кожа моја пуца и рашчиња се.
Job FreCramp 7:5  Ma chair se couvre de vers et d'une croûte terreuse, ma peau se gerce et coule.
Job PolUGdan 7:5  Moje ciało pokryte jest robactwem i strupami w prochu, moja skóra pęka i ropieje.
Job FreSegon 7:5  Mon corps se couvre de vers et d'une croûte terreuse, Ma peau se crevasse et se dissout.
Job SpaRV190 7:5  Mi carne está vestida de gusanos, y de costras de polvo; mi piel hendida y abominable.
Job HunRUF 7:5  Testemet férgek és porkéreg borítja, bőröm beforrad, majd kifakad újra.
Job DaOT1931 7:5  Mit Legeme er klædt med Orme og Skorpe, min Hud skrumper ind og væsker.
Job TpiKJPB 7:5  Bodi bilong mi i werim ol liklik snek na ol strongpela hap graun bilong das i pas olsem klos. Skin bilong mi i bruk, na i kamap samting i sting long ai bilong man.
Job DaOT1871 7:5  Mit Kød er klædt med Orme og Jordskorpe; min Hud er sprukken og vædsker.
Job FreVulgG 7:5  Ma chair est couverte de pourriture et d’une sale poussière ; ma peau est toute sèche et retirée (contractée).
Job PolGdans 7:5  Obleczone jest ciało moje w robaki i w plugastwo z prochu; skóra moja popadała się, i rozsiadła się.
Job JapBungo 7:5  わが肉は蟲と土塊とを衣服となし 我皮は愈てまた腐る
Job GerElb18 7:5  Mein Fleisch ist bekleidet mit Gewürm und Erdkrusten, meine Haut zieht sich zusammen und eitert.