Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke ABP 17:11  And it came to pass in his going unto Jerusalem, and he went through the middle of Samaria and Galilee.
Luke ACV 17:11  And it came to pass as he went to Jerusalem, that he was passing through the middle of Samaria and Galilee.
Luke AFV2020 17:11  Now it came to pass that as He was going up to Jerusalem, He passed through the middle of Samaria and Galilee.
Luke AKJV 17:11  And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the middle of Samaria and Galilee.
Luke ASV 17:11  And it came to pass, as they were on the way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee.
Luke Anderson 17:11  And it came to pass, as he was journeying to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
Luke BBE 17:11  And it came about that when they were on the way to Jerusalem he went through Samaria and Galilee.
Luke BWE 17:11  Jesus was going on the road to Jerusalem. He went between the countries of Samaria and Galilee.
Luke CPDV 17:11  And it happened that, while he was traveling to Jerusalem, he passed through the midst of Samaria and Galilee.
Luke Common 17:11  On the way to Jerusalem he was passing along between Samaria and Galilee.
Luke DRC 17:11  And it came to pass, as he was going to Jerusalem, he passed through the midst of Samaria and Galilee.
Luke Darby 17:11  And it came to pass as he was going up to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
Luke EMTV 17:11  And it happened while He was traveling to Jerusalem that He passed through the midst of Samaria and Galilee.
Luke Etheridg 17:11  AND it was that as Jeshu was going to Urishlem, he passed among the Shomroyee from Galila.
Luke Geneva15 17:11  And so it was when he went to Hierusalem, that he passed through the middes of Samaria, and Galile.
Luke Godbey 17:11  And it came to pass, while He was journeying to Jerusalem, and He was going through the midst of Samaria and Galilee.
Luke GodsWord 17:11  Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee on his way to Jerusalem.
Luke Haweis 17:11  And it came to pass, as he was going towards Jerusalem, he passed also through the midst of Samaria and Galilee.
Luke ISV 17:11  Jesus Cleanses Ten LepersOne day, JesusLit. he was traveling along the border between Samaria and Galilee on the way to Jerusalem.
Luke Jubilee2 17:11  And it came to pass as he went to Jerusalem that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
Luke KJV 17:11  And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
Luke KJVA 17:11  And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
Luke KJVPCE 17:11  ¶ And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
Luke LEB 17:11  And it happened that while traveling toward Jerusalem, he was passing through ⌞the region between⌟ Samaria and Galilee.
Luke LITV 17:11  And it happened in His going to Jerusalem even He passed through the midst of Samaria and Galilee.
Luke LO 17:11  Now, in traveling to Jerusalem, he pass through the confines of Samaria and Galilee;
Luke MKJV 17:11  And as He went to Jerusalem, it happened that he went through the midst of Samaria and Galilee.
Luke Montgome 17:11  Now it happened that as he went his way to Jerusalem, he passed between Samaria and Galilee.
Luke Murdock 17:11  And it occurred as Jesus advanced towards Jerusalem, that he passed among the Samaritans into Galilee.
Luke NETfree 17:11  Now on the way to Jerusalem, Jesus was passing along between Samaria and Galilee.
Luke NETtext 17:11  Now on the way to Jerusalem, Jesus was passing along between Samaria and Galilee.
Luke NHEB 17:11  It happened as he was on his way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee.
Luke NHEBJE 17:11  It happened as he was on his way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee.
Luke NHEBME 17:11  It happened as he was on his way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee.
Luke Noyes 17:11  And it came to pass, as he was going to Jerusalem, that he was traveling on the confines of Samaria and Galilee.
Luke OEB 17:11  On the way to Jerusalem Jesus passed between Samaria and Galilee.
Luke OEBcth 17:11  On the way to Jerusalem Jesus passed between Samaria and Galilee.
Luke OrthJBC 17:11  And it came about while Rebbe, Melech HaMoshiach goes to Yerushalayim, he was traveling through the middle of Shomron and the Galil.
Luke RKJNT 17:11  And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed between Samaria and Galilee.
Luke RLT 17:11  And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
Luke RNKJV 17:11  And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
Luke RWebster 17:11  And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
Luke Rotherha 17:11  And it came to pass, during the journey unto Jerusalem, that, he, was going through the midst of Samaria and Galilee.
Luke Twenty 17:11  On the way to Jerusalem Jesus passed between Samaria and Galilee.
Luke Tyndale 17:11  And it chaunsed as he went to Ierusalem that he passed thorow Samaria and Galile.
Luke UKJV 17:11  And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
Luke Webster 17:11  And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
Luke Weymouth 17:11  As they pursued their journey to Jerusalem, He passed through Samaria and Galilee.
Luke Worsley 17:11  And as He was going to Jerusalem, He passed through the midst of Samaria and Galilee;
Luke YLT 17:11  And it came to pass, in his going on to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee,
Luke VulgClem 17:11  Et factum est, dum iret in Jerusalem, transibat per mediam Samariam et Galilæam.
Luke VulgCont 17:11  Et factum est, dum iret in Ierusalem, transibat per mediam Samariam, et Galilæam.
Luke VulgHetz 17:11  Et factum est, dum iret in Ierusalem, transibat per mediam Samariam, et Galilæam.
Luke VulgSist 17:11  Et factum est, dum iret in Ierusalem, transibat per mediam Samariam, et Galilaeam.
Luke Vulgate 17:11  et factum est dum iret in Hierusalem transiebat per mediam Samariam et Galilaeam
Luke CzeB21 17:11  Cestou do Jeruzaléma procházel pomezím Samaří a Galileje.
Luke CzeBKR 17:11  I stalo se, když se bral do Jeruzaléma, že šel skrze Samaří a Galilei.
Luke CzeCEP 17:11  Na cestě do Jeruzaléma procházel Samařskem a Galileou.
Luke CzeCSP 17:11  A stalo se, když byl na cestě do Jeruzaléma, že procházel Samařskem a Galileou.
Luke ABPGRK 17:11  και εγένετο εν τω πορεύεσθαι αυτόν εις Ιερουσαλήμ και αυτός διήρχετο διά μέσου Σαμαρείας και Γαλιλαίας
Luke Afr1953 17:11  En op sy reis na Jerusalem het Hy deur Samaría en Galiléa gegaan.
Luke Alb 17:11  Dhe ndodhi që duke udhëtuar për në Jeruzalem, ai kaloi nëpër Samari dhe Galile.
Luke Antoniad 17:11  και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσου σαμαρειας και γαλιλαιας
Luke AraNAV 17:11  وَفِيمَا هُوَ صَاعِدٌ إِلَى أُورُشَلِيمَ، مَرَّ فِي وَسَطِ مِنْطَقَتَيِ السَّامِرَةِ وَالْجَلِيلِ.
Luke AraSVD 17:11  وَفِي ذَهَابِهِ إِلَى أُورُشَلِيمَ ٱجْتَازَ فِي وَسْطِ ٱلسَّامِرَةِ وَٱلْجَلِيلِ.
Luke ArmEaste 17:11  Նոյնպէս եւ դուք, երբ կատարէք այն բոլորը, որ ձեզ հրամայուած է, ասացէք, թէ՝ «Անպիտան ծառաներ ենք. ինչ որ պարտաւոր էինք անել, ա՛յն արեցինք»:
Luke ArmWeste 17:11  Երբ ինք Երուսաղէմ կ՚երթար՝ Սամարիայի եւ Գալիլեայի մէջտեղէն անցաւ:
Luke Azeri 17:11  اورشلئمه گدنده عئسا سامئره ائله جلئلئن آراسينداکي سرحددن کچئردي.
Luke BasHauti 17:11  Eta guertha cedin hura Ierusalemerat ioaitean iragaiten baitzen Samariaco eta Galileaco artetic.
Luke Bela 17:11  Ідучы ў Ерусалім, Ён праходзіў паміж Самарыяй і Галілеяю.
Luke BretonNT 17:11  Evel ma'z ae da Jeruzalem, e tremene war harzoù Samaria ha Galilea.
Luke BulCarig 17:11  И в пътуването си КЪ Ерусалим, минуваше през сред Самария и Галилея.
Luke BulVeren 17:11  И при пътуването Си към Ерусалим Той минаваше между Самария и Галилея.
Luke BurCBCM 17:11  ကိုယ်တော်သည် ဂျေရုဆလင်မြို့သို့ ကြွသွားတော်မူစဉ် ဆမာရိယနှင့် ဂါလေလေးယ နယ်စပ်တစ်လျှောက်ကို ဖြတ်သွားတော်မူ၏။-
Luke BurJudso 17:11  ယေရုရှလင်မြို့သို့ ကြွတော်မူစဉ်၊ ရှမာရိပြည် နှင့်ဂါလိလဲပြည်စပ်ကြား၌ ရှောက်သွားတော်မူ၏။
Luke Byz 17:11  και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσου σαμαρειας και γαλιλαιας
Luke CSlEliza 17:11  И бысть идущу Ему во Иерусалим, и той прохождаше между Самариею и Галилеею.
Luke Calo 17:11  Y anacó que chalando ó á Jerusalém, nacó por medio de Samaria, y de Galiléa.
Luke CebPinad 17:11  Ug sa naglakaw siya padulong sa Jerusalem, siya miagi subay sa pag-utlan sa Samaria ug sa Galilea.
Luke Che1860 17:11  ᎯᎠᏃ ᏄᎵᏍᏔᏁ ᎾᏍᎩ ᏥᎷᏏᎵᎻ ᏩᎦᏖᎢ, ᏌᎺᎵᏱ ᎠᎴ ᎨᎵᎵ ᎠᏰᎵ ᎤᎶᏎᎢ.
Luke ChiNCVs 17:11  耶稣往耶路撒冷去,经过撒玛利亚和加利利的边境。
Luke ChiSB 17:11  耶穌往耶路撒冷去的時候,經過撒瑪利亞及加利肋亞中間,
Luke ChiUn 17:11  耶穌往耶路撒冷去,經過撒馬利亞和加利利。
Luke ChiUnL 17:11  耶穌往耶路撒冷、經行撒瑪利亞、與加利利、
Luke ChiUns 17:11  耶稣往耶路撒冷去,经过撒马利亚和加利利。
Luke CopNT 17:11  ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲉϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉ⳿ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲛⲁϥⲥⲓⲛⲓⲱⲟⲩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲧⲉ ⳿ⲑⲙⲏϯ ⳿ⲛ⳿ⲧⲁⲥⲁⲙⲁⲣⲓ⳿ⲁ ⲛⲉⲙ ϯⲅⲁⲗⲓⲗⲉ⳿ⲁ.
Luke CopSahBi 17:11  ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲑⲓⲉⲣⲟⲥⲟⲗⲩⲙⲁ ⲛⲉϥⲛⲏⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ϩⲓⲧⲛ ⲧⲥⲁⲙⲁⲣⲓⲁ ⲛⲙ ⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ
Luke CopSahHo 17:11  ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ. ⲛⲉϥⲛⲏⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ϩⲓⲧⲛ̅ⲧⲥⲁⲙⲁⲣⲓⲁ ⲛⲙ̅ⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ
Luke CopSahid 17:11  ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲛⲉϥⲛⲏⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ϩⲓⲧⲛⲧⲥⲁⲙⲁⲣⲓⲁ ⲛⲙⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ
Luke CopSahid 17:11  ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲑⲓⲉⲣⲟⲥⲟⲗⲩⲙⲁ. ⲛⲉϥⲛⲏⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ϩⲓⲧⲛ ⲧⲥⲁⲙⲁⲣⲓⲁ ⲛⲙⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ
Luke CroSaric 17:11  Dok je tako putovao u Jeruzalem, prolazio je između Samarije i Galileje.
Luke DaNT1819 17:11  Og det begav sig, der han reiste til Jerusalem, da drog han midt igjennem Samaria og Galilæa.
Luke DaOT1871 17:11  Og det skete, medens han var paa Vej til Jerusalem, at han drog midt imellem Samaria og Galilæa.
Luke DaOT1931 17:11  Og det skete, medens han var paa Vej til Jerusalem, at han drog midt imellem Samaria og Galilæa.
Luke Dari 17:11  عیسی در سفر خود به سوی اورشلیم از سرحد بین سامره و جلیل می گذشت.
Luke DutSVV 17:11  En het geschiedde, als Hij naar Jeruzalem reisde, dat Hij door het midden van Samaria en Galilea ging.
Luke DutSVVA 17:11  En het geschiedde, als Hij naar Jeruzalem reisde, dat Hij door het midden van Samaria en Galilea ging.
Luke Elzevir 17:11  και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσου σαμαρειας και γαλιλαιας
Luke Esperant 17:11  Kaj dum ili vojiris al Jerusalem, li trapasis tra la mezo de Samario kaj de Galileo.
Luke Est 17:11  Ja sündis, kui Ta oli teel Jeruusalemma, et Ta läks Samaaria ja Galilea vahelt läbi.
Luke FarHezar 17:11  عیسی بر سر راه خود به اورشلیم، از حدّ سامره و جلیل می‌گذشت.
Luke FarOPV 17:11  و هنگامی که سفر به سوی اورشلیم می‌کرداز میانه سامره و جلیل می‌رفت.
Luke FarTPV 17:11  عیسی در سفر خود به سوی اورشلیم از مرز بین سامره و جلیل می‌گذشت.
Luke FinBibli 17:11  Ja tapahtui, kuin hän meni Jerusalemia päin, että hän matkusti keskeltä Samarian ja Galilean.
Luke FinPR 17:11  Ja kun hän oli matkalla Jerusalemiin, kulki hän Samarian ja Galilean välistä rajaa.
Luke FinPR92 17:11  Matkallaan kohti Jerusalemia Jeesus kulki Samarian ja Galilean rajaseudulla.
Luke FinRK 17:11  Ollessaan matkalla Jerusalemiin Jeesus kulki Samarian ja Galilean rajaseudulla.
Luke FinSTLK2 17:11  Tapahtui hänen ollessaan matkalla Jerusalemiin, että hän kulki Samarian ja Galilean välistä.
Luke FreBBB 17:11  Et il arriva, comme il était en route pour Jérusalem, que lui-même passait entre la Samarie et la Galilée.
Luke FreBDM17 17:11  Et il arriva qu’en allant à Jérusalem, il passait par le milieu de la Samarie, et de la Galilée.
Luke FreCramp 17:11  En se rendant à Jérusalem, Jésus côtoyait la frontière de la Samarie et de la Galilée.
Luke FreGenev 17:11  Et il advint qu’en allant à Jerufalem, il paffoit par le millier de la Samarie, & de la Galilée.
Luke FreJND 17:11  Et il arriva qu’en allant à Jérusalem, il traversait la Samarie et la Galilée.
Luke FreOltra 17:11  En se rendant à Jérusalem, il lui arriva de passer sur les confins de la Samarie et de la Galilée;
Luke FrePGR 17:11  Et il advint, pendant le voyage vers Jérusalem, qu'il passait entre la Samarie et la Galilée.
Luke FreSegon 17:11  Jésus, se rendant à Jérusalem, passait entre la Samarie et la Galilée.
Luke FreStapf 17:11  Dans son voyage à Jérusalem, Jésus traversa la Samarie et la Galilée.
Luke FreSynod 17:11  Comme il allait à Jérusalem, il passait sur les confins de la Samarie et de la Galilée.
Luke FreVulgG 17:11  Et il arriva, tandis qu’il allait à Jérusalem, qu’il passa par les confins de la Samarie et de la Galilée.
Luke GerAlbre 17:11  Auf seiner Wanderung nach Jerusalem zog er längs der Grenze zwischen Samaria und Galiläa.
Luke GerBoLut 17:11  Und es begab sich, da er reisete gen Jerusalem, zog er mitten durch Samarien und Galilaa.
Luke GerElb18 17:11  Und es geschah, als er nach Jerusalem reiste, daß er mitten durch Samaria und Galiläa ging.
Luke GerElb19 17:11  Und es geschah, als er nach Jerusalem reiste, daß er mitten durch Samaria und Galiläa ging.
Luke GerGruen 17:11  Auf seinem Wege nach Jerusalem zog er mitten durch Samaria und Galiläa hin.
Luke GerLeoNA 17:11  Und es geschah, während er nach Jerusalem ging, da zog er mitten durch Samaria und Galiläa.
Luke GerLeoRP 17:11  Und es geschah, während er nach Jerusalem ging, da zog er mitten durch Samaria und Galiläa.
Luke GerMenge 17:11  Auf seiner Wanderung nach Jerusalem durchzog Jesus das Grenzgebiet von Samaria und Galiläa.
Luke GerNeUe 17:11  Auf dem Weg nach Jerusalem zog Jesus durch das Grenzgebiet von Samarien und Galiläa.
Luke GerOffBi 17:11  Und es begab sich, während er nach Jerusalem wanderte, da ging er mitten durch Samarien und Galiläa.
Luke GerReinh 17:11  Und es geschah, als er nach Jerusalem reiste, zog er hin mitten zwischen Samaria und Galiläa.
Luke GerSch 17:11  Und es begab sich, als er nach Jerusalem reiste, daß er mitten durch Samaria und Galiläa zog.
Luke GerTafel 17:11  Und es geschah, da Er nach Jerusalem zog, kam Er mitten durch Samarien und Galiläa.
Luke GerTextb 17:11  Und es geschah, da er nach Jerusalem wanderte, zog er mitten durch Samaria und Galiläa hindurch.
Luke GerZurch 17:11  UND es geschah auf der Wanderung nach Jerusalem, als er (längs der Grenze) zwischen Samarien und Galiläa hinzog, (a) Lu 9:51; 13:22
Luke GreVamva 17:11  Και ότε αυτός επορεύετο εις την Ιερουσαλήμ, διέβαινε διά μέσου της Σαμαρείας και Γαλιλαίας.
Luke Haitian 17:11  Pandan Jezi te nan chemen pou li al Jerizalèm, li t'ap pase sou fwontyè ki separe peyi Samari ak peyi Galile.
Luke HebDelit 17:11  וַיְהִי בְּנָסְעוֹ יְרוּשָׁלָיִם וְהוּא עֹבֵר בְּתוֹךְ שֹׁמְרוֹן וְהַגָּלִיל׃
Luke HebModer 17:11  ויהי בנסעו ירושלים והוא עבר בתוך שמרון והגליל׃
Luke HunKNB 17:11  Történt pedig, hogy miközben Jeruzsálem felé tartott, átment Szamarián és Galileán.
Luke HunKar 17:11  És lőn, mikor útban vala Jeruzsálem felé, hogy ő Samariának és Galileának közepette méne által.
Luke HunRUF 17:11  Amikor Jézus úton volt Jeruzsálem felé, Samária és Galilea között haladt át.
Luke HunUj 17:11  Amikor útban volt Jeruzsálem felé, Samária és Galilea között haladt át.
Luke IriODomh 17:11  ¶ Agus tárla, ag dul súas dó go Hierúsalém, gur ghabh sé sé tré lár na Samária agus na Galilé.
Luke ItaDio 17:11  OR avvenne che, andando in Gerusalemme, egli passava per mezzo la Samaria e la Galilea.
Luke ItaRive 17:11  Ed avvenne che, nel recarsi a Gerusalemme, egli passava sui confini della Samaria e della Galilea.
Luke JapBungo 17:11  イエス、エルサレムに往かんとて、サマリヤとガリラヤとの間をとほり、
Luke JapDenmo 17:11  彼がエルサレムへの途上にあり,サマリアとガリラヤの境界を通り過ぎていたときのことである。
Luke JapKougo 17:11  イエスはエルサレムへ行かれるとき、サマリヤとガリラヤとの間を通られた。
Luke JapRague 17:11  イエズスエルザレムへ赴き給ふとて、サマリアとガリレアとの中程を通り給ひしが、
Luke KLV 17:11  'oH qaSta' as ghaH ghaHta' Daq Daj way Daq Jerusalem, vetlh ghaH ghaHta' passing along the veHmey vo' Samaria je Galilee.
Luke Kapingam 17:11  Nomuli, gei Jesus ga-hanadu i-mehanga Samaria mo Galilee gi Jerusalem.
Luke Kaz 17:11  Иса Иерусалим қаласына сапар шегіп бара жатқанда Самария мен Ғалилея аймақтары арқылы жүрді.
Luke Kekchi 17:11  Nak yo̱ chi xic Jerusalén, li Jesús quinumeˈ saˈ li naˈajej li nequeˈxcˈul cuiˈ rib li tenamit Samaria ut Galilea.
Luke KhmerNT 17:11  នៅ​ពេល​ព្រះអង្គ​ធ្វើ​ដំណើរ​ទៅ​ឯ​ក្រុង​យេរូសាឡិម​ កាត់​តាម​ព្រំប្រទល់​ស្រុក​សាម៉ារី​ និង​ស្រុក​កាលីឡេ​
Luke KorHKJV 17:11  ¶그분께서 예루살렘으로 가실 때에 사마리아와 갈릴리의 한가운데로 지나가시니라.
Luke KorRV 17:11  예수께서 예루살렘으로 가실 때에 사마리아와 갈릴리 사이로 지나가시다가
Luke Latvian 17:11  Un, ejot uz Jeruzalemi, notika, ka Viņš gāja caur Samarijas un Galilejas vidieni.
Luke LinVB 17:11  Awa Yézu azalákí kokende o Yerúzalem, akátísí ndelo ya Samaría na Galiléa.
Luke LtKBB 17:11  Keliaujant į Jeruzalę, teko Jėzui eiti tarp Samarijos ir Galilėjos.
Luke LvGluck8 17:11  Un notikās, ka iedams uz Jeruzālemi Viņš staigāja vidū caur Samariju un Galileju.
Luke Mal1910 17:11  അവൻ യെരൂശലേമിലേക്കു യാത്രചെയ്കയിൽ ശമൎയ്യക്കും ഗലീലെക്കും നടുവിൽകൂടി കടക്കുമ്പോൾ
Luke ManxGael 17:11  As haink eh gy-kione, myr v'eh er e vurnah gys Jerusalem, dy jimmee eh trooid mean Samaria as Galilee.
Luke Maori 17:11  Na, i a ratou e haere ana ki Hiruharama, ka haere ia ra waenganui o Hamaria, o Kariri.
Luke Mg1865 17:11  Ary raha niakatra ho any Jerosalema Jesosy, dia nandeha namaky an’ i Samaria sy Galilia.
Luke MonKJV 17:11  Тэгээд ийм явдал болжээ. Тэр Иерусалим руу явахдаа Самареиа болон Галийл дундуур дайран өнгөрчээ.
Luke MorphGNT 17:11  Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ⸀πορεύεσθαι εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ ⸀μέσον Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας.
Luke Ndebele 17:11  Kwasekusithi esahamba esiya eJerusalema, yena wadabula phakathi laphakathi kweSamariya leGalili.
Luke NlCanisi 17:11  Op zijn reis naar Jerusalem trok Hij langs de grens van Samaria en Galilea heen.
Luke NorBroed 17:11  Og det skjedde, i det han gikk til Jerusalem, at han passerte gjennom midten av Samaria (formynderskap) og Galilea.
Luke NorSMB 17:11  Med han var på vegen til Jerusalem og for midt imillom Samaria og Galilæa,
Luke Norsk 17:11  Og det skjedde på vandringen til Jerusalem at han drog midt imellem Samaria og Galilea;
Luke Northern 17:11  İsa Yerusəlimə doğru yolunu davam edərkən Samariya ilə Qalileya arasındakı sərhəddən keçirdi.
Luke Peshitta 17:11  ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܐܙܠ ܝܫܘܥ ܠܐܘܪܫܠܡ ܥܒܪ ܗܘܐ ܒܝܬ ܫܡܪܝܐ ܠܓܠܝܠܐ ܀
Luke PohnOld 17:11  Kadekadeo ni a kotilang Ierusalem, a kotin weid nan wein Samaria o Kaliläa.
Luke Pohnpeia 17:11  Ni Sises eh ketiket kohdalahng Serusalem, e ketin weid nanpwungen Sameria oh Kalili.
Luke PolGdans 17:11  I stało się, gdy szedł do Jeruzalemu, że szedł pośrodkiem Samaryi i Galilei.
Luke PolUGdan 17:11  A w drodze do Jerozolimy przechodził przez pogranicze Samarii i Galilei.
Luke PorAR 17:11  E aconteceu que, indo ele a Jerusalém, passava pela divisa entre a Samaria e a Galileia.
Luke PorAlmei 17:11  E aconteceu que, indo elle a Jerusalem, passou pelo meio da Samaria e da Galilea;
Luke PorBLivr 17:11  E aconteceu que, indo ele para Jerusalém, passou por meio da Samaria e da Galileia.
Luke PorBLivr 17:11  E aconteceu que, indo ele para Jerusalém, passou por meio da Samaria e da Galileia.
Luke PorCap 17:11  *Quando caminhava para Jerusalém, Jesus passou através da Samaria e da Galileia.
Luke RomCor 17:11  Isus mergea spre Ierusalim şi a trecut printre Samaria şi Galileea.
Luke RusSynod 17:11  Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею.
Luke RusSynod 17:11  Идя в Иерусалим, Он проходил между Самарией и Галилеей.
Luke RusVZh 17:11  Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею.
Luke SBLGNT 17:11  Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ⸀πορεύεσθαι εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ ⸀μέσον Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας.
Luke Shona 17:11  Zvino zvakaitika pakuenda kwake kuJerusarema, kuti iye wakapfuura nepakati peSamaria neGarirea.
Luke SloChras 17:11  In zgodi se ob njegovem potovanju v Jeruzalem, da gre sredi med Samarijo in Galilejo.
Luke SloKJV 17:11  In pripetilo se je, ko je šel v Jeruzalem, da je šel skozi sredo Samarije in Galileje.
Luke SloStrit 17:11  In zgodí se, ko je šel v Jeruzalem, da je hodil med Samarijo in Galilejo.
Luke SomKQA 17:11  Waxaa dhacay intay Yeruusaalem ku sii socdeen inuu Samaariya iyo Galili dhex marayay.
Luke SpaPlate 17:11  Siguiendo su camino hacia Jerusalén, pasaba entre Samaria y Galilea.
Luke SpaRV 17:11  Y aconteció que yendo él á Jerusalem, pasaba por medio de Samaria y de Galilea.
Luke SpaRV186 17:11  ¶ Y aconteció que yendo él a Jerusalem, pasaba por medio de Samaria, y de Galilea.
Luke SpaRV190 17:11  Y aconteció que yendo él á Jerusalem, pasaba por medio de Samaria y de Galilea.
Luke SpaTDP 17:11  Ocurrió mientras estaba en su camino a Jerusalén, pasando por los bordes de Samaria y Galilea.
Luke SpaVNT 17:11  Y aconteció que yendo él á Jerusalem, pasaba por medio de Samaria, y de Galiléa.
Luke SrKDEkav 17:11  И кад иђаше у Јерусалим, Он пролажаше између Самарије и Галилеје.
Luke SrKDIjek 17:11  И кад иђаше у Јерусалим, он пролажаше између Самарије и Галилеје.
Luke StatResG 17:11  ¶Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι εἰς Ἰερουσαλὴμ, καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσον Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας.
Luke Swahili 17:11  Yesu akiwa safarini kwenda Yerusalemu alipitia mipakani mwa Samaria na Galilaya.
Luke Swe1917 17:11  Då han nu var stadd på sin färd till Jerusalem, tog han vägen mellan Samarien och Galileen.
Luke SweFolk 17:11  På sin vandring mot Jerusalem tog Jesus vägen mellan Samarien och Galileen.
Luke SweKarlX 17:11  Och det begaf sig, då han gick till Jerusalem, for han midt igenom Samarien och Galileen.
Luke SweKarlX 17:11  Och det begaf sig, då han gick till Jerusalem, for han midt igenom Samarien och Galileen.
Luke TNT 17:11  Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι [αὐτὸν] εἰς Ἱερουσαλήμ, καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσον Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας.
Luke TR 17:11  και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσου σαμαρειας και γαλιλαιας
Luke TagAngBi 17:11  At nangyari, na samantalang sila'y napapatungo sa Jerusalem, na siya'y nagdaraan sa mga hangganan ng Samaria at Galilea.
Luke Tausug 17:11  Limanjal na hinda Īsa sin panaw nila pa Awrusalam. Limabay sila dayn ha hula' daplinan amu in imuūt sin hula' Samariya iban Jalil.
Luke ThaiKJV 17:11  ต่อมาเมื่อพระองค์กำลังเสด็จไปยังกรุงเยรูซาเล็ม พระองค์จึงเสด็จเลียบระหว่างแคว้นสะมาเรียและกาลิลี
Luke Tisch 17:11  Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι εἰς Ἱερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσον Σαμαρίας καὶ Γαλιλαίας.
Luke TpiKJPB 17:11  ¶ Na em i kamap olsem, taim em i go long Jerusalem, long em i wokabaut namel long namel bilong Samaria na Galili.
Luke TurHADI 17:11  İsa Kudüs’e doğru yoluna devam etti, Samiriye’yle Celile arasındaki sınır bölgesinden geçti.
Luke TurNTB 17:11  Yeruşalim'e doğru yoluna devam eden İsa, Samiriye ile Celile arasındaki sınır bölgesinden geçiyordu.
Luke UkrKulis 17:11  І сталось, як ійшов Він у Єрусалим, і проходив серединою Самариї та Галидеї,
Luke UkrOgien 17:11  І сталось, коли Він ішов до Єрусалиму, то прохо́див поміж Самарі́єю та Галілеєю.
Luke Uma 17:11  Rala pomakoa' -na hilou hi Yerusalem, Yesus ntara hi sipa' tana' to Samaria pai' to Galilea.
Luke UrduGeo 17:11  ایسا ہوا کہ یروشلم کی طرف سفر کرتے کرتے عیسیٰ سامریہ اور گلیل میں سے گزرا۔
Luke UrduGeoD 17:11  ऐसा हुआ कि यरूशलम की तरफ़ सफ़र करते करते ईसा सामरिया और गलील में से गुज़रा।
Luke UrduGeoR 17:11  Aisā huā ki Yarūshalam kī taraf safr karte karte Īsā Sāmariya aur Galīl meṅ se guzarā.
Luke UyCyr 17:11  Һәзрити Әйса Йерусалимға бериш сәпиридә Самарийә билән Җәлилийә өлкилири чегарилинидиған районлардин өтүп кетиветип,
Luke VieLCCMN 17:11  *Trên đường lên Giê-ru-sa-lem, Đức Giê-su đi qua biên giới giữa hai miền Sa-ma-ri và Ga-li-lê.
Luke Viet 17:11  Ðức Chúa Jêsus đương lên thành Giê-ru-sa-lem, trải qua bờ cõi xứ Sa-ma-ri và Ga-li-lê.
Luke VietNVB 17:11  Trên đường lên Giê-ru-sa-lem, Đức Giê-su đi qua miền giáp ranh giữa hai miền Sa-ma-ri và Ga-li-lê.
Luke WHNU 17:11  και εγενετο εν τω πορευεσθαι εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσον σαμαριας σαμαρειας και γαλιλαιας
Luke WelBeibl 17:11  Aeth Iesu ymlaen ar ei ffordd i Jerwsalem, a daeth at y ffin rhwng Galilea a Samaria.
Luke Wulfila 17:11  𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌰𐍂𐌸, 𐌼𐌹𐌸𐌸𐌰𐌽𐌴𐌹 𐌹𐌳𐌳𐌾𐌰 𐌹𐍃 𐌹𐌽 𐌹𐌰𐌹𐍂𐌿𐍃𐌰𐌻𐌴𐌼, 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐍃 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷𐌹𐌳𐌳𐌾𐌰 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐌼𐌹𐌳𐌾𐌰 𐍃𐌰𐌼𐌰𐍂𐌹𐌰𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌻𐌰𐌹𐌰𐌽.
Luke Wycliffe 17:11  And it was do, the while Jhesus wente in to Jerusalem, he passide thorou the myddis of Samarie, and Galilee.
Luke f35 17:11  και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσου σαμαρειας και γαλιλαιας
Luke sml_BL_2 17:11  Manjari itu, ma pal'ngnganan pa'in si Isa tudju ni Awrusalam, palabay iya min llot lahat Samariya maka lahat Jalil.
Luke vlsJoNT 17:11  En als Hij naar Jerusalem trok, geschiedde het dat hij midden tusschen Samaria en Galilea doorging.