Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke ABP 17:34  I say to you, In this night there will be two upon [2bed 1one]; the one will be taken, and the other will be left.
Luke ACV 17:34  I say to you, in that night there will be two in one bed. The one man will be taken, and the other man will be left.
Luke AFV2020 17:34  I tell you, in that night there shall be two in one bed; one shall be taken, and the other shall be left.
Luke AKJV 17:34  I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
Luke ASV 17:34  I say unto you, In that night there shall be two men on one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
Luke Anderson 17:34  I say to you, on that night two men shall be in one bed; the one shall be taken, and the other left.
Luke BBE 17:34  I say to you, In that night there will be two men sleeping in one bed, and one will be taken away and the other let go.
Luke BWE 17:34  ‘I tell you, on that night two people may be in one bed. One will be taken away and the other will be left.
Luke CPDV 17:34  I say to you, in that night, there will be two in one bed. One will be taken up, and the other will be left behind.
Luke Common 17:34  I tell you, on that night there will be two in one bed; one will be taken and the other left.
Luke DRC 17:34  I say to you: In that night there shall be two men in one bed. The one shall be taken and the other shall be left.
Luke Darby 17:34  I say to you, In that night there shall be two [men] upon one bed; one shall be seized and the other shall be let go.
Luke EMTV 17:34  I say to you, in that night two shall be on one bed: one shall be taken, and the other shall be left.
Luke Etheridg 17:34  I tell you, that in that night two shall be in one bed; the one shall be taken and the other left.
Luke Geneva15 17:34  I tell you, in that night there shall be two in one bed: the one shalbe receiued, and the other shalbe left.
Luke Godbey 17:34  I say unto you, on that night two men shall be on one bed; the one shall be taken and the other left.
Luke GodsWord 17:34  "I can guarantee that on that night if two people are in one bed, one will be taken and the other one will be left.
Luke Haweis 17:34  I tell you, in that night two shall be in the same bed; the one shall be seized, and the other dismissed. Two women shall be grinding together: the one shall be seized, and the other dismissed.
Luke ISV 17:34  I tell you, two people will be in the same bed that night. One will be taken, and the other will be left behind.
Luke Jubilee2 17:34  I tell you in that night there shall be two [men] in one bed: the one shall be taken, and the other shall be left.
Luke KJV 17:34  I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
Luke KJVA 17:34  I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
Luke KJVPCE 17:34  I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
Luke LEB 17:34  I tell you that in that night there will be two in one bed; one will be taken and the other will be left.
Luke LITV 17:34  I say to you, In that night two will be on one bed; the one will be taken and the other will be left.
Luke LO 17:34  I tell you, there will be two men, that night, in one bed; one will be seized, and the other will be left.
Luke MKJV 17:34  I tell you, in that night there shall be two in one bed, the one shall be taken, and the other shall be left.
Luke Montgome 17:34  "I tell you that in one night there shall be two men in one bed; one shall be taken and the other left.
Luke Murdock 17:34  I tell you, that, in that night, two will be in one bed; one will be taken, and the other left.
Luke NETfree 17:34  I tell you, in that night there will be two people in one bed; one will be taken and the other left.
Luke NETtext 17:34  I tell you, in that night there will be two people in one bed; one will be taken and the other left.
Luke NHEB 17:34  I tell you, in that night there will be two people in one bed. The one will be taken, and the other will be left.
Luke NHEBJE 17:34  I tell you, in that night there will be two people in one bed. The one will be taken, and the other will be left.
Luke NHEBME 17:34  I tell you, in that night there will be two people in one bed. The one will be taken, and the other will be left.
Luke Noyes 17:34  I tell you, In that night there will be two men on one bed; one will be taken, and the other will be left.
Luke OEB 17:34  On that night, I tell you, of two people on the same bed, one will be taken and the other left;
Luke OEBcth 17:34  On that night, I tell you, of two people on the same bed, one will be taken and the other left;
Luke OrthJBC 17:34  "I say to you, in this lailah there will be two in one bed: one will be taken and the other will be left.
Luke RKJNT 17:34  I tell you, in that night two shall be in one bed; one shall be taken, and the other shall be left.
Luke RLT 17:34  I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
Luke RNKJV 17:34  I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
Luke RWebster 17:34  I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
Luke Rotherha 17:34  I say unto you—On the selfsame night, there shall be two men on [one] bed,—the one, shall be taken near, and, the other, left behind;
Luke Twenty 17:34  On that night, I tell you, of two men upon the same bed, one will be taken and the other left;
Luke Tyndale 17:34  I tell you: In that nyght ther shalbe two in one beed the one shalbe receaved and the other shalbe forsaken.
Luke UKJV 17:34  I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
Luke Webster 17:34  I tell you, in that night there will be two [men] in one bed; the one will be taken, and the other will be left.
Luke Weymouth 17:34  On that night, I tell you, there will be two men in one bed: one will be taken away and the other left behind.
Luke Worsley 17:34  In that night there shall be two in one bed; the one shall be taken and the other left:
Luke YLT 17:34  `I say to you, In that night, there shall be two men on one couch, the one shall be taken, and the other shall be left;
Luke VulgClem 17:34  Dico vobis : In illa nocte erunt duo in lecto uno : unus assumetur, et alter relinquetur :
Luke VulgCont 17:34  Dico vobis: in illa nocte erunt duo in lecto uno: unus assumetur, et alter relinquetur:
Luke VulgHetz 17:34  Dico vobis: in illa nocte erunt duo in lecto uno: unus assumetur, et alter relinquetur:
Luke VulgSist 17:34  Dico vobis: in illa nocte erunt duo in lecto uno: unus assumetur, et alter relinquetur:
Luke Vulgate 17:34  dico vobis illa nocte erunt duo in lecto uno unus adsumetur et alter relinquetur
Luke CzeB21 17:34  Říkám vám: V tu noc budou dva na jednom loži; jeden bude vzat a druhý zanechán.
Luke CzeBKR 17:34  Pravímť vám: V tu noc budou dva na loži jednom; jeden bude vzat, a druhý opuštěn.
Luke CzeCEP 17:34  Pravím vám: Té noci budou dva na jednom loži, jeden bude přijat a druhý zanechán.
Luke CzeCSP 17:34  Pravím vám, že té noci budou dva na jednom lůžku, jeden bude vzat, a druhý zanechán.
Luke ABPGRK 17:34  λέγω υμίν ταύτη τη νυκτί έσονται δύο επί κλίνης μιάς ο εις παραληφθήσεται και ο έτερος αφεθήσεται
Luke Afr1953 17:34  Ek sê vir julle: In daardie nag sal daar twee op een bed wees; die een sal aangeneem en die ander verlaat word.
Luke Alb 17:34  Unë po ju them: atë natë dy veta do të jenë në një shtrat; njëri do të merret dhe tjetri do të lihet.
Luke Antoniad 17:34  λεγω υμιν ταυτη τη νυκτι δυο εσονται επι κλινης μιας εις παραληφθησεται και ο ετερος αφεθησεται
Luke AraNAV 17:34  أَقُولُ لَكُمْ: فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ يَكُونُ اثْنَانِ نَائِمَيْنِ عَلَى سَرِيرٍ وَاحِدٍ، فَيُؤْخَذُ الْوَاحِدُ وَيُتْرَكُ الآخَرُ؛
Luke AraSVD 17:34  أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّهُ فِي تِلْكَ ٱللَّيْلَةِ يَكُونُ ٱثْنَانِ عَلَى فِرَاشٍ وَاحِدٍ، فَيُؤْخَذُ ٱلْوَاحِدُ وَيُتْرَكُ ٱلْآخَرُ.
Luke ArmEaste 17:34  Ով որ ուզի իր անձը փրկել, պիտի կորցնի այն, իսկ ով որ կորցնի իր անձը, պիտի փրկի այն:
Luke ArmWeste 17:34  Կը յայտարարեմ ձեզի. “Այդ գիշերը եթէ երկու անձեր մէ՛կ մահիճի մէջ ըլլան, մէկը պիտի առնուի ու միւսը մնայ.
Luke Azeri 17:34  سئزه ديئرم: او گجه بئر ياتاقدا ائکي نفر اولاجاق؛ بئري گؤتوروله​جک، و بئرئسي قالاجاق.
Luke BasHauti 17:34  Erraiten drauçuet, gau hartan biga içanen dirade ohe batetan: bata harturen da, eta bercea vtziren.
Luke Bela 17:34  Маўляю вам: у тую ноч будуць двое на адной пасьцелі: адзін возьмецца, а другі пакінецца;
Luke BretonNT 17:34  Me a lavar deoc'h, penaos en noz-se, eus daou a vo en un hevelep gwele, unan a vo kemeret hag egile lezet,
Luke BulCarig 17:34  Казвам ви: В оная нощ ще бъдат двама на едно легло: единият ще се вземе, а другият ще се остави.
Luke BulVeren 17:34  Казвам ви, в онази нощ двама ще бъдат на едно легло: единият ще се вземе, а другият ще се остави.
Luke BurCBCM 17:34  သင်တို့အား ငါဆိုသည်ကား ထိုည၌ အိပ်ရာတစ်ခုထဲတွင် ရှိနေသော လူနှစ်ယောက်အနက် တစ်ယောက်သည် ခေါ်ဆောင်သွားခြင်းခံရ၍ တစ်ယောက်သည် ကျန်ရစ်လိမ့်မည်။-
Luke BurJudso 17:34  ငါဆိုသည်ကား၊ ထိုနေ့ညဉ့်တွင် အိပ်ရာတခု၌ ရှိသောသူနှစ်ယောက်တို့တွင် တယောက်ကို သိမ်းယူ၍ တယောက်မူကား နေရစ်ရလတံ့။
Luke Byz 17:34  λεγω υμιν ταυτη τη νυκτι εσονται δυο επι κλινης μιας εις παραληφθησεται και ο ετερος αφεθησεται
Luke CSlEliza 17:34  Глаголю вам: в ту нощь будета два на одре единем: един поемлется, а другий оставляется:
Luke Calo 17:34  Sangue penelo, que andré ocola rachi dui sinarán andré yeque cheripen, yéque sinará ustilado, y o aver mequelado.
Luke CebPinad 17:34  Sultihan ko kamo, nga niadto unyang gabhiona duha ka tawo anha sa usa ka higdaan; ang usa kanila kuhaon ug ang usa mabiyaan.
Luke Che1860 17:34  ᎢᏤᏲᏎᎭ, ᎾᎯᏳ ᏒᏃᏱ ᎨᏎᏍᏗ ᎠᏂᏔᎵ ᏌᏉ ᎠᏤᏍᏙᎩᎯ ᏓᏂᏅᎨᏍᏗ; ᎠᏏᏴᏫ ᎠᏥᏯᏅᏗ ᎨᏎᏍᏗ, ᏐᎢᏃ ᎠᏥᎧᎯᏯᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
Luke ChiNCVs 17:34  我告诉你们,当那夜,两个人在一张床上,一个被接去,一个被撇下。
Luke ChiSB 17:34  我告訴你們:在這一夜,兩人同在一張床上,一個要被提去,而一個要被遺棄;
Luke ChiUn 17:34  我對你們說,當那一夜,兩個人在一個床上,要取去一個,撇下一個。
Luke ChiUnL 17:34  我語汝、是夜二人同榻、取一遺一、
Luke ChiUns 17:34  我对你们说,当那一夜,两个人在一个床上,要取去一个,撇下一个。
Luke CopNT 17:34  ϯϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉ ⳿ⲛ⳿ϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓ⳿ⲉϫⲱⲣϩ ⲉⲩ⳿ⲉϣⲱⲡⲓ ⳿ⲛϫⲉ ⲃ̅ ⲓϫⲉⲛ ⲟⲩϭⲗⲟϫ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲉⲩ⳿ⲉⲟⲗϥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ⲉⲩ⳿ⲉⲭⲁϥ.
Luke CopSahBi 17:34  ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲓⲟⲩϣⲏ ⲟⲩⲛⲥⲛⲁⲩ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩϭⲗⲟϭ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲥⲉⲛⲁϫⲓⲟⲩⲁ ⲛⲥⲉⲕⲁⲟⲩⲁ
Luke CopSahHo 17:34  ϯϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ϫⲉ ϩⲛ̅ⲧⲉⲓ̈ⲟⲩϣⲏ ⲟⲩⲛⲥⲛⲁⲩ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲛ̅ⲟⲩϭⲗⲟϭ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧʾ ⲥⲉⲛⲁϫⲓⲟⲩⲁ ⲛ̅ⲥⲉⲕⲁⲟⲩⲁ
Luke CopSahid 17:34  ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ϩⲛⲧⲉⲓⲟⲩϣⲏ ⲟⲩⲛⲥⲛⲁⲩ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲛⲟⲩϭⲗⲟϭ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲥⲉⲛⲁϫⲓⲟⲩⲁ ⲛⲥⲉⲕⲁⲟⲩⲁ
Luke CopSahid 17:34  ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲓⲟⲩϣⲏ ⲟⲩⲛⲥⲛⲁⲩ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩϭⲗⲟϭ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲥⲉⲛⲁϫⲓⲟⲩⲁ ⲛⲥⲉⲕⲁⲟⲩⲁ
Luke CroSaric 17:34  "Kažem vam, one će noći biti dvojica u jednoj postelji: jedan će se uzeti, drugi ostaviti.
Luke DaNT1819 17:34  Jeg siger Eder: i den samme Nat skulle To være i een Seng; den Ene skal annammes, og den Anden skal lades tilbage.
Luke DaOT1871 17:34  Jeg siger eder: I den Nat skulle to Mænd være paa eet Leje; den ene skal tages med, og den anden skal lades tilbage.
Luke DaOT1931 17:34  Jeg siger eder: I den Nat skulle to Mænd være paa eet Leje; den ene skal tages med, og den anden skal lades tilbage.
Luke Dari 17:34  بدانید که در آن شب از دو نفر که در یک بستر هستند یکی را می برند و دیگری را می گذارند.
Luke DutSVV 17:34  Ik zeg u: In dien nacht zullen twee op een bed zijn; de een zal aangenomen, en de ander zal verlaten worden.
Luke DutSVVA 17:34  Ik zeg u: In dien nacht zullen twee op een bed zijn; de een zal aangenomen, en de ander zal verlaten worden.
Luke Elzevir 17:34  λεγω υμιν ταυτη τη νυκτι εσονται δυο επι κλινης μιας ο εις παραληφθησεται και ο ετερος αφεθησεται
Luke Esperant 17:34  Mi diras al vi: En tiu nokto estos du viroj sur unu lito; unu estos prenita, kaj la alia lasita.
Luke Est 17:34  Ma ütlen teile, selsamal ööl on kaks ühes voodis: üks võetakse vastu ja teine jäetakse maha;
Luke FarHezar 17:34  به شما می‌گویم، در آن شب از دو تن که بر یک بسترند، یکی برگرفته و دیگری واگذاشته خواهد شد.
Luke FarOPV 17:34  به شما می‌گویم در آن شب دو نفر بر یک تخت خواهند بود، یکی برداشته و دیگری واگذارده خواهد شد.
Luke FarTPV 17:34  بدانید كه در آن شب از دو نفر كه در یک بستر هستند یكی را می‌برند و دیگری را می‌گذارند.
Luke FinBibli 17:34  Minä sanon teille: sinä yönä ovat kaksi yhdellä vuoteella, yksi otetaan ylös, ja toinen jätetään.
Luke FinPR 17:34  Minä sanon teille: sinä yönä on kaksi miestä yhdellä vuoteella; toinen korjataan talteen, ja toinen jätetään.
Luke FinPR92 17:34  Minä sanon teille: Sinä yönä on kaksi samalla vuoteella: toinen otetaan, toinen jätetään.
Luke FinRK 17:34  Minä sanon teille: Sinä yönä on kaksi samalla vuoteella: toinen otetaan, toinen jätetään.
Luke FinSTLK2 17:34  Sanon teille: sinä yönä on kaksi miestä yhdellä vuoteella: toinen korjataan talteen, ja toinen jätetään.
Luke FreBBB 17:34  Je vous dis qu'en cette nuit-là, deux seront sur un même lit, l'un sera pris et l'autre laissé.
Luke FreBDM17 17:34  Je vous dis, qu’en cette nuit-là deux seront dans un même lit : l’un sera pris, et l’autre laissé.
Luke FreCramp 17:34  Je vous le dis : en cette nuit-là, de deux personnes qui seront dans le même lit, l'une sera prise et l'autre laissée ;
Luke FreGenev 17:34  Je vous dis, qu’en cette nuict-là deux feront en un mefme lit: l’un fera pris, & l’autre laiffé.
Luke FreJND 17:34  Je vous dis qu’en cette nuit-là deux seront sur un même lit, l’un sera pris et l’autre laissé ;
Luke FreOltra 17:34  Je vous le dis, en cette nuit-là, de deux personnes qui seront dans un même lit, l’une sera prise, l'autre, laissée;
Luke FrePGR 17:34  Je vous le déclare, cette nuit-là deux personnes seront sur un lit, l'une sera prise et l'autre sera laissée.
Luke FreSegon 17:34  Je vous le dis, en cette nuit-là, de deux personnes qui seront dans un même lit, l'une sera prise et l'autre laissée;
Luke FreStapf 17:34  «Cette nuit-là, je vous le déclare, de deux hommes qui seront dans un lit, l'un sera pris, et l'autre laissé.
Luke FreSynod 17:34  Je vous le déclare, en cette nuit-là, deux hommes seront dans le même lit; l'un sera pris et l'autre laissé.
Luke FreVulgG 17:34  Je vous le dis, en cette nuit-là, deux seront dans le même lit : l’un sera pris, et l’autre laissé.
Luke GerAlbre 17:34  Ich sage euch: In jener Nacht werden zwei Männer auf einem Lager ruhen: der eine wird mitgenommen, der andere bleibt zurück.
Luke GerBoLut 17:34  Ich sage euch: In derselbigen Nacht werden zwei auf einem Bette liegen; einerwird angenommen, der andere wird verlassen werden.
Luke GerElb18 17:34  Ich sage euch: In jener Nacht werden zwei auf einem Bette sein; einer wird genommen und der andere gelassen werden.
Luke GerElb19 17:34  Ich sage euch: In jener Nacht werden zwei auf einem Bette sein; einer wird genommen und der andere gelassen werden.
Luke GerGruen 17:34  Ich sage euch: In jener Nacht werden zwei auf einem Lager sein: Der eine wird mitgenommen, der andere zurückgelassen werden.
Luke GerLeoNA 17:34  Ich sage euch: In dieser Nacht werden zwei auf einem Bett sein – der eine wird angenommen werden, und der andere wird verstoßen werden;
Luke GerLeoRP 17:34  Ich sage euch: In dieser Nacht werden zwei auf einem Bett sein – einer wird angenommen werden, und der andere wird verstoßen werden;
Luke GerMenge 17:34  Ich sage euch: In der betreffenden Nacht werden zwei (Männer) auf einem Lager liegen: der eine wird angenommen, der andere zurückgelassen werden;
Luke GerNeUe 17:34  Ich sage euch: Wenn in jener Nacht zwei Menschen in einem Bett liegen, wird der eine angenommen und der andere zurückgelassen.
Luke GerOffBi 17:34  Ich sage euch, zwei werden in dieser Nacht in einem Bett sein, einer wird hinweggenommen werden, der andere wird verworfen (zurückgelassen/vernichtet).
Luke GerReinh 17:34  Ich sage euch: In jener Nacht werden zwei auf einem Bette sein, einer wird angenommen und der andere gelassen werden.
Luke GerSch 17:34  Ich sage euch, in dieser Nacht werden zwei in einem Bette sein, der eine wird genommen und der andere gelassen werden.
Luke GerTafel 17:34  Ich sage euch: In selbiger Nacht werden zwei auf einem Bette sein. Einer wird angenommen, und der andere gelassen werden.
Luke GerTextb 17:34  Ich sage euch, in dieser Nacht werden zwei auf einem Bette liegen; einer wird angenommen werden, der andere preisgegeben.
Luke GerZurch 17:34  Ich sage euch: In dieser Nacht werden zwei auf einem Bette sein; der eine wird angenommen und der andre zurückgelassen werden.
Luke GreVamva 17:34  Σας λέγω, Εν τη νυκτί εκείνη θέλουσιν είσθαι δύο επί μιας κλίνης, ο εις παραλαμβάνεται και ο άλλος αφίνεται·
Luke Haitian 17:34  M'ap di nou sa: Jou lannwit sa a, va gen de moun sou yon menm kabann; y'ap pran yonn, y'ap kite lòt la.
Luke HebDelit 17:34  אֲנִי אֹמֵר לָכֶם בַּלַּיְלָה הַהוּא שְׁנַיִם יִהְיוּ בְּמִטָּה אֶחָת הָאֶחָד יֵאָסֵף וְהָאַחֵר יֵעָזֵב׃
Luke HebModer 17:34  אני אמר לכם בלילה ההוא שנים יהיו במטה אחת האחד יאסף והאחר יעזב׃
Luke HunKNB 17:34  Mondom nektek: Azon az éjszakán ketten lesznek egy ágyban: az egyiket fölveszik, a másikat otthagyják.
Luke HunKar 17:34  Mondom néktek, azon az éjszakán ketten lesznek egy ágyban; az egyik felvétetik, és a másik elhagyatik.
Luke HunRUF 17:34  Mondom nektek: azon az éjszakán ketten lesznek egy ágyban, az egyik felvétetik, a másik pedig otthagyatik.
Luke HunUj 17:34  Mondom nektek: azon az éjszakán ketten lesznek egy ágyban, az egyik felvétetik, a másik pedig ott hagyatik.
Luke IriODomh 17:34  A deirim ribh, béid diás a náoinleabaigh ann sa noidhche úd; geubhthar lé háon aca, agus fúighfighthear an fear eile.
Luke ItaDio 17:34  Io vi dico che in quella notte due saranno in un letto; l’uno sarà preso, e l’altro lasciato.
Luke ItaRive 17:34  Io ve lo dico: In quella notte, due saranno in un letto; l’uno sarà preso, e l’altro lasciato.
Luke JapBungo 17:34  われ汝らに告ぐ、その夜ふたりの男、一つ寢臺に居らんに、一人は取られ一人は遣されん。
Luke JapDenmo 17:34  あなた方に告げるが,その夜,二人の人が一つの寝床にいるだろう。一方は取り去られ,他方は残される。
Luke JapKougo 17:34  あなたがたに言っておく。その夜、ふたりの男が一つ寝床にいるならば、ひとりは取り去られ、他のひとりは残されるであろう。
Luke JapRague 17:34  我汝等に告ぐ、彼夜には二人一個の寝牀に居らんに、一人は取られ一人は遺されん、
Luke KLV 17:34  jIH ja' SoH, Daq vetlh ram pa' DichDaq taH cha' ghotpu Daq wa' bed. The wa' DichDaq taH tlhappu', je the latlh DichDaq taH poS.
Luke Kapingam 17:34  Au e-hagi-adu gi goodou bolo di boo deelaa, nia daangada dogolua e-kii di hada e-dahi, tangada e-dahi gaa-lahi, gei e-dahi gaa-dubu i-golo.
Luke Kaz 17:34  Сендерге шын айтамын: сол заманда түнде төсекте жатқан екеудің біреуін періштелер қабыл алып, екіншісін қалдырып кетеді.
Luke Kekchi 17:34  Ut tinye ajcuiˈ e̱re: Saˈ li ho̱nal aˈan nak tincˈulu̱nk, cua̱nkeb cuib yo̱keb chi cua̱rc saˈ jun chi cuarib. Jun aj pa̱banel ut jun ma̱cuaˈ. Laj pa̱banel ta̱cˈamekˈ xban li Dios ut li jun chic li ma̱cuaˈ aj pa̱banel, aˈan ta̱canaba̱k.
Luke KhmerNT 17:34  ខ្ញុំ​ប្រាប់​អ្នក​រាល់គ្នា​ថា​ នៅ​យប់​នោះ​ មនុស្ស​ពីរ​នាក់​នៅ​លើ​គ្រែ​តែ​មួយ​ ម្នាក់​នឹង​ត្រូវ​ដក​យក​ទៅ​ ហើយ​ម្នាក់​ទៀត​នឹង​ត្រូវ​ទុក​នៅ។​
Luke KorHKJV 17:34  내가 너희에게 이르노니, 그 밤에 두 남자가 한 자리에 누워 있을 터인데 하나는 붙잡혀 가고 다른 하나는 남겨질 것이요,
Luke KorRV 17:34  내가 너희에게 이르노니 그 밤에 두 남자가 한 자리에 누워 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이요
Luke Latvian 17:34  Es jums saku: tanī naktī divi būs vienā gultā: vienu uzņems, bet otru atstās.
Luke LinVB 17:34  Nalobí na bínó : o butú bôná bato bábalé bakolála o mbéto yǒkó, bakokamata mǒkó mpé bakotíka mosúsu.
Luke LtKBB 17:34  Sakau jums: tą naktį dviese miegos vienoje lovoje, ir vienas bus paimtas, o kitas paliktas.
Luke LvGluck8 17:34  Es jums saku: tanī naktī divi būs vienā gultā, viens taps pieņemts un otrs atstāts.
Luke Mal1910 17:34  ആ രാത്രിയിൽ രണ്ടുപേർ ഒരു കിടക്കമേൽ ആയിരിക്കും; ഒരുത്തനെ കൈക്കൊള്ളും; മറ്റവനെ ഉപേക്ഷിക്കും.
Luke ManxGael 17:34  Ta mee ginsh diu, ayns yn oie shen dy bee daa ghooinney ayns un lhiabbee: as bee yn derrey yeh goit, as y jeh elley faagit.
Luke Maori 17:34  Ko taku kupu tenei ki a koutou, I taua po tokorua i te moenga kotahi; kotahi e tangohia, kotahi e waiho.
Luke Mg1865 17:34  Lazaiko aminareo fa amin’ izany alina izany hisy roa lahy miray fandriana; ny anankiray horaisina, ary ny anankiray havela.
Luke MonKJV 17:34  Би та нарт хэлье. Тэр шөнө хоёр хүн нэг оронд байна. Нэг нь авагдах бөгөөд нөгөө нь орхигдоно.
Luke MorphGNT 17:34  λέγω ὑμῖν, ταύτῃ τῇ νυκτὶ ἔσονται δύο ἐπὶ κλίνης μιᾶς, ⸀ὁ εἷς παραλημφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται·
Luke Ndebele 17:34  Ngithi kini: Ngalobobusuku kuzakuba khona ababili embhedeni munye; omunye uzasuswa, lomunye atshiywe.
Luke NlCanisi 17:34  Ik zeg u: In die nacht zullen er twee op één bed liggen: de een wordt opgenomen, de ander achtergelaten;
Luke NorBroed 17:34  Jeg sier dere, I den natten skal det være to i én seng; den ene skal tas, og den andre skal forlates.
Luke NorSMB 17:34  Eg segjer dykk: Den natti skal det liggja tvo i ei seng; den eine skal hentast, og hin setjast att.
Luke Norsk 17:34  Jeg sier eder: I den natt skal det være to i én seng; den ene skal tas med, og den andre skal lates tilbake.
Luke Northern 17:34  Sizə deyirəm: o gecə bir yataqda olan iki nəfərdən biri götürüləcək, o biri isə qalacaq.
Luke Peshitta 17:34  ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܒܗܘ ܠܠܝܐ ܬܪܝܢ ܢܗܘܘܢ ܒܚܕܐ ܥܪܤܐ ܚܕ ܢܬܕܒܪ ܘܐܚܪܢܐ ܢܫܬܒܩ ܀
Luke PohnOld 17:34  I indai ong komail, ni pong ota ol riamen pan wonon pon pet eu, amen pan peuka sang, a me teio pan mimieta.
Luke Pohnpeia 17:34  I ndaiong kumwail pwe nipwongo, aramas riemen pahn memeir pohn peht teieu; emen pahn wisiksang, a emen pahn luhwehdi.
Luke PolGdans 17:34  Powiadam wam: Onej nocy będą dwaj na jednem łożu; jeden wzięty będzie, a drugi zostawiony.
Luke PolUGdan 17:34  Mówię wam: Tej nocy dwóch będzie w jednym łóżku, jeden będzie wzięty, a drugi zostawiony.
Luke PorAR 17:34  Digo-vos: Naquela noite estarão dois numa cama; um será tomado, e o outro será deixado.
Luke PorAlmei 17:34  Digo-vos que n'aquella noite estarão dois n'uma cama; um será tomado, e outro será deixado.
Luke PorBLivr 17:34  Digo-vos que naquela noite, dois estarão em uma cama; um será tomado, e o outro será deixado.
Luke PorBLivr 17:34  Digo-vos que naquela noite, dois estarão em uma cama; um será tomado, e o outro será deixado.
Luke PorCap 17:34  Digo-vos que, nessa noite, estarão dois numa cama: um será tomado e o outro será deixado.
Luke RomCor 17:34  Vă spun că, în noaptea aceea, doi inşi vor fi în acelaşi pat, unul va fi luat şi altul va fi lăsat;
Luke RusSynod 17:34  Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится;
Luke RusSynod 17:34  Говорю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится;
Luke RusVZh 17:34  Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится;
Luke SBLGNT 17:34  λέγω ὑμῖν, ταύτῃ τῇ νυκτὶ ἔσονται δύο ἐπὶ κλίνης μιᾶς, ⸀ὁ εἷς παραλημφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται·
Luke Shona 17:34  Ndinoti kwamuri: Muusiku uhwo kuchava nevaviri pamubhedha umwe; umwe achatorwa, uye umwe achasiiwa.
Luke SloChras 17:34  Pravim vam: Tisto noč bodeta dva na eni postelji: eden bo vzet, a drugi puščen.
Luke SloKJV 17:34  Povem vam, v tej noči bosta dva človeka na eni postelji; eden bo vzet, drugi pa puščen.
Luke SloStrit 17:34  Pravim vam: Tisto noč bosta dva na enej postelji: eden se bo vzel, a drugi pustil.
Luke SomKQA 17:34  Waxaan idinku leeyahay, Habeenkaas laba nin ayaa sariir wada joogi doona; mid waa la qaadi doonaa, kan kalena waa laga tegi doonaa.
Luke SpaPlate 17:34  Yo os digo, que en aquella noche, dos hombres estarán reclinados a una misma mesa: el uno será tomado, el otro dejado;
Luke SpaRV 17:34  Os digo que en aquella noche estarán dos en una cama; el uno será tomado, y el otro será dejado.
Luke SpaRV186 17:34  Os digo, que en aquella noche estarán dos hombres en una cama: el uno será tomado, y el otro será dejado.
Luke SpaRV190 17:34  Os digo que en aquella noche estarán dos en una cama; el uno será tomado, y el otro será dejado.
Luke SpaTDP 17:34  Les digo, en esa noche de dos personas en una cama, uno será tomado, y el otro será dejado.
Luke SpaVNT 17:34  Os digo que en aquella noche estarán dos en una cama; el uno será tomado, y el otro será dejado.
Luke SrKDEkav 17:34  Кажем вам: у ону ноћ биће два на једном одру, један ће се узети а други ће се оставити;
Luke SrKDIjek 17:34  Кажем вам: у ону ноћ биће два на једноме одру, један ће се узети а други ће се оставити;
Luke StatResG 17:34  Λέγω ὑμῖν, ταύτῃ τῇ νυκτὶ ἔσονται δύο ἐπὶ κλίνης μιᾶς, ὁ εἷς παραλημφθήσεται, καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται.
Luke Swahili 17:34  Nawaambieni, siku ile usiku watu wawili watakuwa wanalala pamoja, mmoja atachukuliwa na yule mwingine ataachwa.
Luke Swe1917 17:34  Jag säger eder: Den natten skola två ligga i samma säng; den ene skall bliva upptagen, den andre skall lämnas kvar.
Luke SweFolk 17:34  Jag säger er: Den natten ska två ligga i samma säng. Den ene ska tas med och den andre lämnas kvar.
Luke SweKarlX 17:34  Jag säger eder: I den natten skola två ligga uti ene säng; den ene varder upptagen, och den andre varder qvarlåten.
Luke SweKarlX 17:34  Jag säger eder: I den natten skola två ligga uti ene säng; den ene varder upptagen, och den andre varder qvarlåten.
Luke TNT 17:34  λέγω ὑμῖν, ταύτῃ τῇ νυκτὶ ἔσονται δύο ἐπὶ κλίνης μιᾶς, εἷς παραλημφθήσεται, καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται.
Luke TR 17:34  λεγω υμιν ταυτη τη νυκτι εσονται δυο επι κλινης μιας ο εις παραληφθησεται και ο ετερος αφεθησεται
Luke TagAngBi 17:34  Sinasabi ko sa inyo, Sa gabing yaon ay dalawang lalake ang sasa isang higaan; ang isa'y kukunin, at ang isa'y iiwan.
Luke Tausug 17:34  Na, ingat kamu, ha waktu sin pagbalik ku mari, in manga tau mabahagi' na. Bang sawpama sin dūm awn duwa tau natutūg hangka-kulangan, in hambuuk dāhun na, ampa in hangka-tau makabīn.
Luke ThaiKJV 17:34  เราบอกท่านทั้งหลายว่า ในคืนวันนั้นจะมีชายสองคนนอนในที่นอนอันเดียวกัน จะทรงรับคนหนึ่ง จะทรงละคนหนึ่ง
Luke Tisch 17:34  λέγω ὑμῖν, ταύτῃ τῇ νυκτὶ ἔσονται δύο ἐπὶ κλίνης μιᾶς, εἷς παραλημφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται·
Luke TpiKJPB 17:34  Mi tokim yupela, long dispela nait bai i gat tupela man long wanpela bet. God bai kisim wanpela, na arapela bai i stap yet.
Luke TurHADI 17:34  Size şunu söyleyeyim, o gece aynı yatakta olan iki kişiden biri alınacak, diğeri bırakılacak.
Luke TurNTB 17:34  Size şunu söyleyeyim, o gece aynı yatakta olan iki kişiden biri alınacak, öbürü bırakılacak.
Luke UkrKulis 17:34  Глаголю вам, тієї ночі буде двоє на однім ліжку; один візьметь ся, а другий зоставить ся.
Luke UkrOgien 17:34  Кажу вам: удвох будуть ночі тієї на о́дному ліжкові: один ві́зьметься, а другий поли́шиться.
Luke Uma 17:34  "Mpu'u ku'uli' -kokoi: Hi eo ponculia' -ku mpai', tauna rodua to more'eli turu ngkabengia, hadua ra'ala', to hadua rapalahii.
Luke UrduGeo 17:34  مَیں تم کو بتاتا ہوں کہ اُس رات دو افراد ایک بستر میں سوئے ہوں گے، ایک کو ساتھ لے لیا جائے گا جبکہ دوسرے کو پیچھے چھوڑ دیا جائے گا۔
Luke UrduGeoD 17:34  मैं तुमको बताता हूँ कि उस रात दो अफ़राद एक बिस्तर में सोए होंगे, एक को साथ ले लिया जाएगा जबकि दूसरे को पीछे छोड़ दिया जाएगा।
Luke UrduGeoR 17:34  Maiṅ tum ko batātā hūṅ ki us rāt do afrād ek bistar meṅ soe hoṅge, ek ko sāth le liyā jāegā jabki dūsre ko pīchhe chhoṛ diyā jāegā.
Luke UyCyr 17:34  Билип қоюңларки, Мән қайтип келидиған кечә бир орунда ятқан икки кишиниң бири қалдурулуп, йәнә бири асманға елип кетилиду.
Luke VieLCCMN 17:34  Thầy nói cho anh em biết : đêm ấy, hai người đang nằm chung một giường, thì một người sẽ được đem đi, còn người kia bị bỏ lại.
Luke Viet 17:34  Ta phán cùng các ngươi, trong đêm đó, hai người nằm chung giường, một người sẽ được rước đi, còn một bị để lại.
Luke VietNVB 17:34  Ta bảo các con, trong đêm ấy,
Luke WHNU 17:34  λεγω υμιν ταυτη τη νυκτι εσονται δυο επι κλινης [μιας] μιας ο εις παραλημφθησεται και ο ετερος αφεθησεται
Luke WelBeibl 17:34  Y noson honno bydd dau yn rhannu gwely; bydd un yn cael ei gymryd i ffwrdd a'r llall yn cael ei adael.
Luke Wulfila 17:34  𐌵𐌹𐌸𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌸𐌹𐌶𐌰𐌹 𐌽𐌰𐌷𐍄 𐍄𐍅𐌰𐌹 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰𐌽𐌳 𐌰𐌽𐌰 𐌻𐌹𐌲𐍂𐌰 𐍃𐌰𐌼𐌹𐌽, 𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌿𐍃𐌽𐌹𐌼𐌰𐌳𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂 𐌱𐌹𐌻𐌴𐌹𐌸𐌰𐌳𐌰;
Luke Wycliffe 17:34  But Y seie to you, in that nyyt twei schulen be in o bed, oon schal be takun, and the tothir forsakun;
Luke f35 17:34  λεγω υμιν ταυτη τη νυκτι δυο εσονται επι κλινης μιας εις παραληφθησεται και ο ετερος αφεθησεται
Luke sml_BL_2 17:34  Haka'anta kam,” yuk si Isa, “ma waktu pabalikku pi'itu, aniya' a'a duwangan atuli ma dakayu' du palegehan, jari niā' dakayu' inān ati tabba dakayu'.
Luke vlsJoNT 17:34  Ik zeg ulieden: In dien nacht zullen er twee op één bed zijn; de een zal worden meegenomen en de andere achtergelaten.