Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 4:15  And he taught in their synagogues, being glorified by all.
Luke EMTV 4:15  And He taught in their synagogues, being glorified by all.
Luke NHEBJE 4:15  He taught in their synagogues, being praised by all.
Luke Etheridg 4:15  and he taught in their assemblies, and was glorified of every one.
Luke ABP 4:15  And he taught in their synagogues, being extolled by all.
Luke NHEBME 4:15  He taught in their synagogues, being praised by all.
Luke Rotherha 4:15  and, he, began teaching in their synagogues, being glorified by all.
Luke LEB 4:15  And he began to teach in their synagogues, and was praised by all.
Luke BWE 4:15  He taught them in their meeting houses. All the people praised him.
Luke Twenty 4:15  And he began to teach in their Synagogues, and was honored by every one.
Luke ISV 4:15  He began to teach in their synagogues and was continuously receiving praise from everyone.
Luke RNKJV 4:15  And he taught in their synagogues, being glorified of all.
Luke Jubilee2 4:15  And he taught in their synagogues, being glorified of all.
Luke Webster 4:15  And he taught in their synagogues, being glorified by all.
Luke Darby 4:15  and he taught in their synagogues, being glorified of all.
Luke OEB 4:15  and he began to teach in their Synagogues, and was honored by everyone.
Luke ASV 4:15  And he taught in their synagogues, being glorified of all.
Luke Anderson 4:15  And he taught in their synagogues, being glorified by all.
Luke Godbey 4:15  And He was teaching in their synagogues, being glorified by all.
Luke LITV 4:15  And He taught in their synagogues, being glorified by all.
Luke Geneva15 4:15  For he taught in their Synagogues, and was honoured of all men.
Luke Montgome 4:15  and he began to teach in their synagogues, and was glorified by all.
Luke CPDV 4:15  And he taught in their synagogues, and he was magnified by everyone.
Luke Weymouth 4:15  And He proceeded to teach in their synagogues, winning praise from all.
Luke LO 4:15  and he taught in their synagogues with universal applause.
Luke Common 4:15  And he taught in their synagogues, being glorified by all.
Luke BBE 4:15  And he was teaching in their Synagogues and all men gave him praise.
Luke Worsley 4:15  and He taught in their synagogues with universal applause.
Luke DRC 4:15  And he taught in their synagogues and was magnified by all.
Luke Haweis 4:15  And he taught in their synagogues, being universally admired.
Luke GodsWord 4:15  He taught in the synagogues, and everyone praised him.
Luke Tyndale 4:15  And he taught in their synagoges and was commended of all men.
Luke KJVPCE 4:15  And he taught in their synagogues, being glorified of all.
Luke NETfree 4:15  He began to teach in their synagogues and was praised by all.
Luke RKJNT 4:15  And he taught in their synagogues, and was praised by all.
Luke AFV2020 4:15  And He taught in their synagogues, and was glorified by all.
Luke NHEB 4:15  He taught in their synagogues, being praised by all.
Luke OEBcth 4:15  and he began to teach in their Synagogues, and was honoured by everyone.
Luke NETtext 4:15  He began to teach in their synagogues and was praised by all.
Luke UKJV 4:15  And he taught in their synagogues, being glorified of all.
Luke Noyes 4:15  And he taught in their synagogues, honored by all.
Luke KJV 4:15  And he taught in their synagogues, being glorified of all.
Luke KJVA 4:15  And he taught in their synagogues, being glorified of all.
Luke AKJV 4:15  And he taught in their synagogues, being glorified of all.
Luke RLT 4:15  And he taught in their synagogues, being glorified of all.
Luke OrthJBC 4:15  And Rebbe Melech HaMoshiach was saying shiurim in their shuls and eliciting a peledike reaction from everyone.
Luke MKJV 4:15  And He taught in their synagogues, being glorified by all.
Luke YLT 4:15  and he was teaching in their synagogues, being glorified by all.
Luke Murdock 4:15  And he taught in their synagogues, and was lauded by every one.
Luke ACV 4:15  And he taught in their synagogues, being glorified by all.
Luke VulgSist 4:15  Et ipse docebat in synagogis eorum, et magnificabatur ab omnibus.
Luke VulgCont 4:15  Et ipse docebat in synagogis eorum, et magnificabatur ab omnibus.
Luke Vulgate 4:15  et ipse docebat in synagogis eorum et magnificabatur ab omnibus
Luke VulgHetz 4:15  Et ipse docebat in synagogis eorum, et magnificabatur ab omnibus.
Luke VulgClem 4:15  Et ipse docebat in synagogis eorum, et magnificabatur ab omnibus.
Luke CzeBKR 4:15  A on učil v školách jejich, a slaven byl ode všech.
Luke CzeB21 4:15  Učil v jejich synagogách a všichni ho chválili.
Luke CzeCEP 4:15  Učil v jejich synagógách a všichni ho velmi chválili.
Luke CzeCSP 4:15  A vyučoval v jejich synagogách, oslavován ode všech.
Luke PorBLivr 4:15  Ele ensinava em suas sinagogas, e era recebido com honra por todos.
Luke Mg1865 4:15  Ary Izy nampianatra teny amin’ ny synagogan’ ny olona ka nankalazain’ izy rehetra.
Luke CopNT 4:15  ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲛⲁϥϯ⳿ⲥⲃⲱ ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉⲩϯⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ⳿ⲛϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ.
Luke FinPR 4:15  Ja hän opetti heidän synagoogissaan, ja kaikki ylistivät häntä.
Luke NorBroed 4:15  Og han lærte bort i synagogene deres, idet han ble herliggjort av alle.
Luke FinRK 4:15  Hän opetti heidän synagogissaan, ja kaikki ylistivät häntä.
Luke ChiSB 4:15  祂在他們的會堂施教,受到眾人的稱揚。
Luke CopSahBi 4:15  ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲛⲉϥϯ ⲥⲃⲱ ⲡⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉⲣⲉⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ϯ ⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁϥ
Luke ArmEaste 4:15  Եւ նա ուսուցանում էր նրանց ժողովարաններում՝ փառաւորուելով բոլորից:
Luke ChiUns 4:15  他在各会堂里教训人,众人都称赞他。
Luke BulVeren 4:15  И Той поучаваше по синагогите им; и всички Го прославяха.
Luke AraSVD 4:15  وَكَانَ يُعَلِّمُ فِي مَجَامِعِهِمْ مُمَجَّدًا مِنَ ٱلْجَمِيعِ.
Luke Shona 4:15  Iye ndokudzidzisa mumasinagoge avo, achikudzwa nevese.
Luke Esperant 4:15  Kaj li instruadis en iliaj sinagogoj, glorate de ĉiuj.
Luke ThaiKJV 4:15  พระองค์ทรงสั่งสอนในธรรมศาลาต่างๆของเขา และได้รับความสรรเสริญจากคนทั้งปวง
Luke IriODomh 4:15  Agus do theaguisg sé ann a síonagógaibh súd, ag fagháil glóire ó gach uile dhuine.
Luke BurJudso 4:15  လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုချီးမွမ်းကြ၏။
Luke SBLGNT 4:15  καὶ αὐτὸς ἐδίδασκεν ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν, δοξαζόμενος ὑπὸ πάντων.
Luke FarTPV 4:15  در کنیسه‌های آنان تعلیم می‌داد و همهٔ مردم او را می‌ستودند.
Luke UrduGeoR 4:15  Wahāṅ wuh un ke ibādatḳhānoṅ meṅ tālīm dene lagā, aur sab ne us kī tārīf kī.
Luke SweFolk 4:15  Han undervisade i deras synagogor och fick lovord av alla.
Luke TNT 4:15  καὶ αὐτὸς ἐδίδασκεν ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν, δοξαζόμενος ὑπὸ πάντων.
Luke GerSch 4:15  Und er lehrte in ihren Synagogen und wurde von allen gepriesen.
Luke TagAngBi 4:15  At nagtuturo siya sa mga sinagoga nila, na niluluwalhati ng lahat.
Luke FinSTLK2 4:15  Hän opetti heidän synagogissaan, ja kaikki ylistivät häntä.
Luke Dari 4:15  در کنیسه های آنها تعلیم می داد و همۀ مردم او را تعریف می کردند.
Luke SomKQA 4:15  Sunagogyadoodana ayuu wax ku baray, dhammaanna waa la wada ammaanay isaga.
Luke NorSMB 4:15  Han lærde i synagogorne deira, og alle rosa honom.
Luke Alb 4:15  Dhe ai mësonte në sinagogat e tyre, i nderuar nga të gjithë.
Luke GerLeoRP 4:15  Und er selbst pflegte in ihren Synagogen zu lehren, sodass er von allen verehrt wurde.
Luke UyCyr 4:15  У ибадәтханиларда кишиләргә тәлим берип, уларниң махтишиға сазавәр болди.
Luke KorHKJV 4:15  그분께서 그들의 회당들에서 가르치시며 모든 사람에게 영광을 받으시더라.
Luke MorphGNT 4:15  καὶ αὐτὸς ἐδίδασκεν ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν, δοξαζόμενος ὑπὸ πάντων.
Luke SrKDIjek 4:15  И он учаше по зборницама њиховијем, и сви га хваљаху.
Luke Wycliffe 4:15  And he tauyte in the synagogis of hem, and was magnyfied of alle men.
Luke Mal1910 4:15  അവൻ അവരുടെ പള്ളികളിൽ ഉപദേശിച്ചു; എല്ലാവരും അവനെ പ്രശംസിച്ചു.
Luke KorRV 4:15  친히 그 여러 회당에서 가르치시매 뭇 사람에게 칭송을 받으시더라
Luke Azeri 4:15  او، اونلارين کنئسه​لرئنده تعلئم ورئردي و هامي اونو تعرئفله‌يئردي.
Luke GerReinh 4:15  Und er lehrte in ihren Synagogen, und ward von allen gepriesen.
Luke SweKarlX 4:15  Och han lärde i deras Synagogor, och wardt prisad af allom.
Luke KLV 4:15  ghaH taught Daq chaj synagogues, taH glorified Sum Hoch.
Luke ItaDio 4:15  Ed egli insegnava nelle lor sinagoghe, essendo onorato da tutti.
Luke RusSynod 4:15  Он учил в синагогах их, и от всех был прославляем.
Luke CSlEliza 4:15  И той учаше на сонмищих их, славимь всеми.
Luke ABPGRK 4:15  και αυτός εδίδασκεν εν ταις συναγωγαίς αυτών δοξαζόμενος υπό πάντων
Luke FreBBB 4:15  Et lui-même enseignait dans leurs synagogues, étant glorifié par tous.
Luke LinVB 4:15  Azalákí kotéya o sinagóga ya bangó mpé bato bánso bazalákí kokúmisa yě.
Luke BurCBCM 4:15  ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏ တရားဇရပ်များ၌ သွန်သင်တော်မူ၍ လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော့်ကိုချီးမွမ်းကြ၏။
Luke Che1860 4:15  ᎠᎴ ᏓᏕᏲᎲᏍᎨ ᏧᏂᎳᏫᎢᏍᏗᏱ, ᎾᏂᎥᏃ ᎬᏩᎸᏉᏗᏳ ᎨᏎᎢ.
Luke ChiUnL 4:15  在諸會堂訓誨、人皆榮之、○
Luke VietNVB 4:15  Ngài dạy dỗ trong các hội đường của họ; mọi người đều ca ngợi Ngài.
Luke CebPinad 4:15  Ug siya nanudlo sulod sa ilang mga sinagoga, ug gidalayeg siya sa tanan.
Luke RomCor 4:15  El învăţa pe oameni în sinagogile lor şi era slăvit de toţi.
Luke Pohnpeia 4:15  E kin ketin padapadahk nan arail sinakoke kan, oh aramas koaros kin kapikapinga.
Luke HunUj 4:15  Tanított a zsinagógákban, és dicsőítette mindenki.
Luke GerZurch 4:15  Und er lehrte in ihren Synagogen, von allen gepriesen.
Luke GerTafel 4:15  Und Er Selbst lehrte in ihren Synagogen, von jedermann verherrlicht.
Luke PorAR 4:15  Ensinava nas sinagogas deles, e por todos era louvado.
Luke DutSVVA 4:15  En Hij leerde in hun synagogen, en werd van allen geprezen.
Luke Byz 4:15  και αυτος εδιδασκεν εν ταις συναγωγαις αυτων δοξαζομενος υπο παντων
Luke FarOPV 4:15  و اودر کنایس ایشان تعلیم می‌داد و همه او را تعظیم می‌کردند.
Luke Ndebele 4:15  Yena wasefundisa emasinagogeni abo, edunyiswa yibo bonke.
Luke PorBLivr 4:15  Ele ensinava em suas sinagogas, e era recebido com honra por todos.
Luke StatResG 4:15  Καὶ αὐτὸς ἐδίδασκεν ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν, δοξαζόμενος ὑπὸ πάντων.
Luke SloStrit 4:15  In on je učil po njih shajališčih, in vsi so ga slavili.
Luke Norsk 4:15  Og han lærte i deres synagoger, og blev prist av alle.
Luke SloChras 4:15  In učil je po njih shodnicah, in vsi so ga slavili.
Luke Calo 4:15  Y ó chamuliaba andré as synagogas de junós, y sinaba aclamado de sares.
Luke Northern 4:15  İsa oranın sinaqoqlarında təlim öyrətməyə başladı. Hamı Onu izzətləndirirdi.
Luke GerElb19 4:15  Und er lehrte in ihren Synagogen, geehrt von allen.
Luke PohnOld 4:15  A kotin kaukawewe nan ar sinakoke kan, o karos kapinga i.
Luke LvGluck8 4:15  Un Viņš mācīja viņu baznīcās un tapa slavēts no visiem.
Luke PorAlmei 4:15  E ensinava nas suas synagogas, e por todos era louvado.
Luke ChiUn 4:15  他在各會堂裡教訓人,眾人都稱讚他。
Luke SweKarlX 4:15  Och han lärde i deras Synagogor, och vardt prisad af allom.
Luke Antoniad 4:15  και αυτος εδιδασκεν εν ταις συναγωγαις αυτων δοξαζομενος υπο παντων
Luke CopSahid 4:15  ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲛⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲡⲉ ϩⲛⲛⲉⲩⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉⲣⲉⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ϯⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁϥ
Luke GerAlbre 4:15  Er trat in ihren Versammlungshäusern auf und wurde als Lehrer von allen gepriesen.
Luke BulCarig 4:15  И той поучаваше по съборищата им, и се прославяваше от всичките.
Luke FrePGR 4:15  Et lui-même enseignait dans leurs synagogues, et il était loué de tous.
Luke JapDenmo 4:15  すべての人から栄光を与えられながら,彼らの会堂で教えた。
Luke PorCap 4:15  Ensinava nas sinagogas e todos o elogiavam.
Luke JapKougo 4:15  イエスは諸会堂で教え、みんなの者から尊敬をお受けになった。
Luke Tausug 4:15  Naghindu' siya ha manga langgal iban liyaggu' siya sin katān.
Luke GerTextb 4:15  und er lehrte in ihren Synagogen, gepriesen von allen.
Luke Kapingam 4:15  Gei Mee e-hai ana agoago i-lodo nia synagogee digaula, huogodoo gu-haga-hagaamu a-Mee.
Luke SpaPlate 4:15  Enseñaba en las sinagogas de ellos y era alabado por todos.
Luke RusVZh 4:15  Он учил в синагогах их, и от всех был прославляем.
Luke GerOffBi 4:15  Und er lehrte in ihren Synagogen und wurde von allen gerühmt.
Luke CopSahid 4:15  ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲛⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲡⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉⲣⲉⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ϯⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁϥ.
Luke LtKBB 4:15  Jis mokė jų sinagogose, visų gerbiamas.
Luke Bela 4:15  Ён вучыў у сынагогах іхніх, і ўсе Яго ўслаўлялі.
Luke CopSahHo 4:15  ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲛⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲡⲉ ϩⲛ̅ⲛⲉⲩⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉⲣⲉⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ϯⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁϥ.
Luke BretonNT 4:15  Kelenn a rae en o sinagogennoù hag e oa enoret gant an holl.
Luke GerBoLut 4:15  Und er lehrete in ihren Schulen und ward von jedermann gepreiset.
Luke FinPR92 4:15  Hän opetti synagogissa, ja kaikki ylistivät häntä.
Luke DaNT1819 4:15  Og han lærte i deres Synagoger, og blev priset af Alle.
Luke Uma 4:15  Metudui' -i hi tomi-tomi posampayaa to Yahudi, pai' hawe'ea tauna mpo'une' -i.
Luke GerLeoNA 4:15  Und er selbst pflegte in ihren Synagogen zu lehren, sodass er von allen verehrt wurde.
Luke SpaVNT 4:15  Y él enseñaba en las sinagogas de ellos, y era glorificado de todos.
Luke Latvian 4:15  Un Viņš tos mācīja sinagogās, un visi viņu godināja.
Luke SpaRV186 4:15  Y él enseñaba en las sinagogas de ellos, y era glorificado de todos.
Luke FreStapf 4:15  il enseignait dans les synagogues du pays et tous célébraient ses louanges.
Luke NlCanisi 4:15  Hij gaf onderricht in hun synagogen, en werd door allen geëerd.
Luke GerNeUe 4:15  Er lehrte in den Synagogen und wurde von allen hoch geachtet.
Luke Est 4:15  Ja Ta õpetas nende kogudusekodades, ja kõik andsid Temale au.
Luke UrduGeo 4:15  وہاں وہ اُن کے عبادت خانوں میں تعلیم دینے لگا، اور سب نے اُس کی تعریف کی۔
Luke AraNAV 4:15  وَكَانَ يُعَلِّمُ فِي مَجَامِعِ الْيَهُودِ، وَالْجَمِيعُ يُمَجِّدُونَهُ.
Luke ChiNCVs 4:15  他在各会堂里教导人,很受众人的尊崇。
Luke f35 4:15  και αυτος εδιδασκεν εν ταις συναγωγαις αυτων δοξαζομενος υπο παντων
Luke vlsJoNT 4:15  En Hij gaf onderwijs in hun synagogen, geprezen zijnde van allen.
Luke ItaRive 4:15  E insegnava nelle loro sinagoghe, glorificato da tutti.
Luke Afr1953 4:15  en Hy het in hulle sinagoges geleer en is deur almal geprys.
Luke RusSynod 4:15  Он учил в синагогах их и всеми был прославляем.
Luke FreOltra 4:15  Il enseignait dans les synagogues, et tout le monde le glorifiait.
Luke UrduGeoD 4:15  वहाँ वह उनके इबादतख़ानों में तालीम देने लगा, और सबने उस की तारीफ़ की।
Luke TurNTB 4:15  Oranın havralarında öğretiyor, herkes tarafından övülüyordu.
Luke DutSVV 4:15  En Hij leerde in hun synagogen, en werd van allen geprezen.
Luke HunKNB 4:15  Tanított a zsinagógáikban, és mindenki dicsőítette.
Luke Maori 4:15  Ka whakaako ia i roto i o ratou whare karakia, me te whakakororia te katoa i a ia.
Luke sml_BL_2 4:15  Amandu' na pa'in iya ma kalanggal-langgalan sigām ati sinanglitan iya e' a'a kamemon.
Luke HunKar 4:15  És ő taníta azoknak zsinagógáiban, dicsőíttetvén mindenektől.
Luke Viet 4:15  Ngài dạy dỗ trong các nhà hội, ai nấy đều khen ngợi Ngài.
Luke Kekchi 4:15  Yo̱ chixchˈolobanquil li xya̱lal saˈ eb li cab li nequeˈxchˈutub cuiˈ ribeb laj judío. Ut chixjunileb yo̱queb chixqˈuebal xlokˈal.
Luke Swe1917 4:15  Och han undervisade i deras synagogor och blev prisad av alla.
Luke KhmerNT 4:15  ព្រះអង្គ​បាន​បង្រៀន​នៅ​ក្នុង​សាលា​ប្រជុំ​របស់​ពួកគេ​ ទាំង​ទទួល​បាន​ការ​សរសើរ​តម្កើង​ពី​ពួកគេ​ទាំង​អស់​គ្នា។​
Luke CroSaric 4:15  I slavljen od sviju, naučavaše po njihovim sinagogama.
Luke BasHauti 4:15  Eta hura ari cen iracasten hayén synagoguetan, guciéc ohoratzen çutela.
Luke WHNU 4:15  και αυτος εδιδασκεν εν ταις συναγωγαις αυτων δοξαζομενος υπο παντων
Luke VieLCCMN 4:15  Người giảng dạy trong các hội đường, và được mọi người tôn vinh.
Luke FreBDM17 4:15  Car il enseignait dans leurs Synagogues, et était honoré de tous.
Luke TR 4:15  και αυτος εδιδασκεν εν ταις συναγωγαις αυτων δοξαζομενος υπο παντων
Luke HebModer 4:15  והוא היה מלמד בבתי כנסיותיהם ויהללהו כלם׃
Luke Kaz 4:15  Иса халыққа мәжілісханаларында тәлім беріп, бәрі Оны мадақтады.
Luke UkrKulis 4:15  І навчав Він по школах їх, славлений од усіх.
Luke FreJND 4:15  Et lui-même enseignait dans leurs synagogues, étant glorifié par tous.
Luke TurHADI 4:15  Havralarda vaazlara başladı; herkes O’ndan övgüyle bahsediyordu.
Luke Wulfila 4:15  𐌾𐌰𐌷 𐌹𐍃 𐌻𐌰𐌹𐍃𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌽 𐌲𐌰𐌵𐌿𐌼𐌸𐌹𐌼 𐌹𐌶𐌴, 𐌼𐌹𐌺𐌹𐌻𐌹𐌳𐍃 𐍆𐍂𐌰𐌼 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌼.
Luke GerGruen 4:15  Er lehrte in den dortigen Synagogen und ward von allen hochgeehrt.
Luke SloKJV 4:15  In učil je v njihovih sinagogah in od vseh je bil proslavljen.
Luke Haitian 4:15  Li t'ap moutre moun yo anpil bagay nan sinagòg yo. Tout moun t'ap fè lwanj li.
Luke FinBibli 4:15  Ja hän opetti heidän synagogissansa, ja kunnioitettiin kaikkialta,
Luke SpaRV 4:15  Y enseñaba en las sinagogas de ellos, y era glorificado de todos.
Luke HebDelit 4:15  וְהוּא הָיָה מְלַמֵּד בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹתֵיהֶם וַיְהַלְלֻהוּ כֻּלָּם׃
Luke WelBeibl 4:15  Roedd yn dysgu yn y synagogau, ac yn cael ei ganmol gan bawb.
Luke GerMenge 4:15  Er lehrte in ihren Synagogen und wurde (wegen seiner Lehre) von allen gepriesen.
Luke GreVamva 4:15  Και αυτός εδίδασκεν εν ταις συναγωγαίς αυτών, δοξαζόμενος υπό πάντων.
Luke ManxGael 4:15  As dynsee eh ayns ny kialteenyn oc, as v'eh ayns ard-voylley rish y theay.
Luke Tisch 4:15  καὶ αὐτὸς ἐδίδασκεν ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν, δοξαζόμενος ὑπὸ πάντων.
Luke UkrOgien 4:15  І Він їх навчав по їхніх синагогах, і всі Його сла́вили.
Luke MonKJV 4:15  Тэгээд тэрбээр синагогиудад нь заан сургаад, бүгдээр алдаршуулагджээ.
Luke FreCramp 4:15  Il enseignait dans leurs synagogues, et tous publiaient ses louanges.
Luke SrKDEkav 4:15  И Он учаше по зборницама њиховим, и сви Га хваљаху.
Luke SpaTDP 4:15  El enseñaba en las sinagogas, y era glorificado por todos.
Luke PolUGdan 4:15  I nauczał w ich synagogach, sławiony przez wszystkich.
Luke FreGenev 4:15  Car il enfeignoit en leurs Synagogues, et eftoit honoré de tous.
Luke FreSegon 4:15  Il enseignait dans les synagogues, et il était glorifié par tous.
Luke Swahili 4:15  Naye akawa anawafundisha watu katika masunagogi yao, akasifiwa na wote.
Luke SpaRV190 4:15  Y enseñaba en las sinagogas de ellos, y era glorificado de todos.
Luke HunRUF 4:15  Tanított a zsinagógáikban, és dicsőítette mindenki.
Luke FreSynod 4:15  Il enseignait dans les synagogues, et il était glorifié par tous.
Luke DaOT1931 4:15  Og selv lærte han i deres Synagoger og blev prist af alle.
Luke FarHezar 4:15  او در کنیسه‌های ایشان تعلیم می‌داد، و همه وی را می‌ستودند.
Luke TpiKJPB 4:15  Na em i skulim ol manmeri insait long ol sinagog bilong ol, taim em i kisim glori long olgeta.
Luke ArmWeste 4:15  Ինք կը սորվեցնէր անոնց ժողովարաններուն մէջ, ու կը փառաւորուէր բոլորէն:
Luke DaOT1871 4:15  Og selv lærte han i deres Synagoger og blev prist af alle.
Luke JapRague 4:15  所々の會堂にて教へ給ひ、凡ての人に崇められ給ひつつありき。
Luke Peshitta 4:15  ܘܗܘ ܡܠܦ ܗܘܐ ܒܟܢܘܫܬܗܘܢ ܘܡܫܬܒܚ ܗܘܐ ܡܢ ܟܠ ܐܢܫ ܀
Luke FreVulgG 4:15  Et il enseignait dans leurs synagogues, et il était glorifié par tous.
Luke PolGdans 4:15  A on nauczał w bóżnicach ich, i był sławiony od wszystkich.
Luke JapBungo 4:15  かくて諸 會堂にて教をなし、凡ての人に崇められ給ふ。
Luke Elzevir 4:15  και αυτος εδιδασκεν εν ταις συναγωγαις αυτων δοξαζομενος υπο παντων
Luke GerElb18 4:15  Und er lehrte in ihren Synagogen, geehrt von allen.