Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke ABP 4:32  And they were overwhelmed at his teaching, for [3with 4authority 2was 1his word].
Luke ACV 4:32  and they were astonished at his teaching, for his word was with authority.
Luke AFV2020 4:32  And they were astonished at His teaching, for His word was with authority.
Luke AKJV 4:32  And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.
Luke ASV 4:32  and they were astonished at his teaching; for his word was with authority.
Luke Anderson 4:32  And they were astonished at his teaching, for his word was with authority.
Luke BBE 4:32  And they were surprised at his teaching, for his word was with authority.
Luke BWE 4:32  They were surprised at his teaching because he taught them as if he had the right to teach them.
Luke CPDV 4:32  And they were astonished at his doctrine, for his word was spoken with authority.
Luke Common 4:32  And they were astonished at his teaching, for his word was with authority.
Luke DRC 4:32  And they were astonished at his doctrine: for his speech was with power.
Luke Darby 4:32  And they were astonished at his doctrine, for his word was with authority.
Luke EMTV 4:32  And they were astonished at His teaching, because His word was with authority.
Luke Etheridg 4:32  And they were astonished at his doctrine, for with power was his word.
Luke Geneva15 4:32  And they were astonied at his doctrine: for his worde was with authoritie.
Luke Godbey 4:32  And they were astonished at His teaching; because His word was with authority.
Luke GodsWord 4:32  The people were amazed at his teachings because he spoke with authority.
Luke Haweis 4:32  And they were struck with astonishment at his teaching; for his discourse was with authority.
Luke ISV 4:32  They were utterly amazed at his teaching, because his message was spokenThe Gk. lacks spoken with authority.
Luke Jubilee2 4:32  And they were astonished at his doctrine, for his word was with power.
Luke KJV 4:32  And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.
Luke KJVA 4:32  And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.
Luke KJVPCE 4:32  And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.
Luke LEB 4:32  And they were astounded at his teaching, because ⌞he spoke⌟ with authority.
Luke LITV 4:32  And they were astonished at His doctrine, because His word was with authority.
Luke LO 4:32  And they were struck with awe at his manner of teaching; for he spoke with authority.
Luke MKJV 4:32  And they were astonished at His doctrine, for His word was with authority.
Luke Montgome 4:32  They were deeply impressed by his teaching because his speech was with authority.
Luke Murdock 4:32  And they were astonished at his teaching, for his word was authoritative.
Luke NETfree 4:32  They were amazed at his teaching, because he spoke with authority.
Luke NETtext 4:32  They were amazed at his teaching, because he spoke with authority.
Luke NHEB 4:32  and they were astonished at his teaching, for his word was with authority.
Luke NHEBJE 4:32  and they were astonished at his teaching, for his word was with authority.
Luke NHEBME 4:32  and they were astonished at his teaching, for his word was with authority.
Luke Noyes 4:32  And they were astonished at his teaching; for his word was with authority.
Luke OEB 4:32  They were amazed at his teaching, because his words were spoken with authority.
Luke OEBcth 4:32  They were amazed at his teaching, because his words were spoken with authority.
Luke OrthJBC 4:32  And they were amazed at his torah, because Rebbe Melech HaMoshiach's dvar torah was with samchut.
Luke RKJNT 4:32  And they were astonished at his teaching: for his word was with power.
Luke RLT 4:32  And they were astonished at his doctrine: for his word was with authority.
Luke RNKJV 4:32  And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.
Luke RWebster 4:32  And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.
Luke Rotherha 4:32  and they were being struck with astonishment at his teaching, because, with authority, was his word.
Luke Twenty 4:32  They were amazed at his teaching, because his words were spoken with authority.
Luke Tyndale 4:32  And they were astonyed at his doctrine: for his preachige was wt power.
Luke UKJV 4:32  And they were astonished at his doctrine: for his word (o. logos) was with power.
Luke Webster 4:32  And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.
Luke Weymouth 4:32  And they were greatly impressed by His teaching, because He spoke with the language of authority.
Luke Worsley 4:32  and they were astonished at his doctrine; for He spake with authority.
Luke YLT 4:32  and they were astonished at his teaching, because his word was with authority.
Luke VulgClem 4:32  Et stupebant in doctrina ejus, quia in potestate erat sermo ipsius.
Luke VulgCont 4:32  Et stupebant in doctrina eius, quia in potestate erat sermo ipsius.
Luke VulgHetz 4:32  Et stupebant in doctrina eius, quia in potestate erat sermo ipsius.
Luke VulgSist 4:32  Et stupebant in doctrina eius, quia in potestate erat sermo ipsius.
Luke Vulgate 4:32  et stupebant in doctrina eius quia in potestate erat sermo ipsius
Luke CzeB21 4:32  lidé žasli nad jeho učením, protože jeho slovo mělo moc.
Luke CzeBKR 4:32  I divili se velmi učení jeho, nebo mocná byla řeč jeho.
Luke CzeCEP 4:32  Žasli nad jeho učením, poněvadž jeho slovo mělo moc.
Luke CzeCSP 4:32  A byli ohromeni nad jeho učením, protože jeho slovo bylo pronášeno v pravomoci.
Luke ABPGRK 4:32  και εξεπλήσσοντο επί τη διδαχή αυτού ότι εν εξουσία ην ο λόγος αυτού
Luke Afr1953 4:32  En hulle was verslae oor sy leer, want sy woord was met gesag.
Luke Alb 4:32  Dhe ata habiteshin nga mësimi i tij, sepse fjala e tij ishte me autoritet.
Luke Antoniad 4:32  και εξεπλησσοντο επι τη διδαχη αυτου οτι εν εξουσια ην ο λογος αυτου
Luke AraNAV 4:32  فَذُهِلُوا مِنْ تَعْلِيمِهِ، لأَنَّ كَلِمَتَهُ كَانَتْ ذَاتَ سُلْطَةٍ.
Luke AraSVD 4:32  فَبُهِتُوا مِنْ تَعْلِيمِهِ، لِأَنَّ كَلَامَهُ كَانَ بِسُلْطَانٍ.
Luke ArmEaste 4:32  Նրա ուսուցման վրայ զարմանում էին, որովհետեւ նրա խօսքը լի էր հեղինակութեամբ:
Luke ArmWeste 4:32  Կ՚ապշէին անոր ուսուցումին վրայ, որովհետեւ իշխանութեամբ էր անոր խօսքը:
Luke Azeri 4:32  اونلار اونون تعلئمئندن تعجّوب ادئردئلر، چونکي اونون کلاميندا ائقتئدار وار ائدي.
Luke BasHauti 4:32  Eta spantatuac ceuden haren doctrinaren gainean: ecen authoritaterequin cen haren hitza.
Luke Bela 4:32  І зьдзіўляліся з вучэньня Ягонага, бо слова Ягонае было з уладаю.
Luke BretonNT 4:32  Souezhet e oant eus e gelennadurezh, rak komz a rae gant galloud.
Luke BulCarig 4:32  И удивяваха се за учението му, защото неговото слово беше с власт.
Luke BulVeren 4:32  А те се удивляваха на учението Му, защото Неговото слово беше с власт.
Luke BurCBCM 4:32  ကိုယ်တော်သည် အခွင့်အာဏာနှင့် ဟောပြောတော်မူသောကြောင့် သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ တရားတော်ကို အံ့ဩကြ လေ၏။-
Luke BurJudso 4:32  အာဏာနှင့် ဟောတော်မူသောကြောင့် ပရိတ်သတ်တို့သည် ဒေသနာတော်ကိုအလွန်အံ့ဩကြ၏။
Luke Byz 4:32  και εξεπλησσοντο επι τη διδαχη αυτου οτι εν εξουσια ην ο λογος αυτου
Luke CSlEliza 4:32  И ужасахуся о учении Его: яко со властию бе слово Его.
Luke Calo 4:32  Y se zibaban de desqueri beda, presas as vardas de ó sinaban silniás.
Luke CebPinad 4:32  ug nahibulong sila sa iyang pagpanudlo kay ang iyang pagpamulong inubanan man sa kagahum.
Luke Che1860 4:32  ᎤᏂᏍᏆᏂᎪᏎᏃ ᏄᏍᏛ ᏓᏕᏲᎲᏍᎬᎢ, ᎤᎵᏂᎩᏗᏳᏰᏃ ᎧᏁᎨᎢ.
Luke ChiNCVs 4:32  他们对他的教训都很惊奇,因为他的话带着权柄。
Luke ChiSB 4:32  人都十分驚奇祂的教訓,因為祂的話具有一種權威。
Luke ChiUn 4:32  他們很希奇他的教訓,因為他的話裡有權柄。
Luke ChiUnL 4:32  衆奇其訓、以其言有權也、
Luke ChiUns 4:32  他们很希奇他的教训,因为他的话里有权柄。
Luke CopNT 4:32  ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲧⲱⲙⲧ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲧⲉϥ⳿ⲥⲃⲱ ϫⲉ ⲛⲁⲣⲉ ⲡⲉϥⲥⲁϫⲓ ⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲉⲣϣⲓϣⲓ.
Luke CopSahBi 4:32  ⲁⲩⲣϣⲡⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲉϥⲥⲃⲱ ϫⲉ ⲛⲉⲣⲉⲡⲉϥϣⲁϫⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ
Luke CopSahHo 4:32  ⲁⲩⲣ̅ϣⲡⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉϫⲛ̅ⲧⲉϥⲥⲃⲱ ϫⲉ ⲛⲉⲣⲉⲡⲉϥϣⲁϫⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲡⲉ ϩⲛ̅ⲟⲩⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ.
Luke CopSahid 4:32  ⲁⲩⲣϣⲡⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛⲧⲉϥⲥⲃⲱ ϫⲉ ⲛⲉⲣⲉⲡⲉϥϣⲁϫⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲡⲉ ϩⲛⲟⲩⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ
Luke CopSahid 4:32  ⲁⲩⲣϣⲡⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲉϥⲥⲃⲱ ϫⲉ ⲛⲉⲣⲉⲡⲉϥϣⲁϫⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ.
Luke CroSaric 4:32  te bijahu zaneseni njegovim naukom jer silna bijaše riječ njegova.
Luke DaNT1819 4:32  Og de forundrede sig saare over hans Lærdom, thi hans Tale var med Myndighed.
Luke DaOT1871 4:32  Og de bleve slagne af Forundring over hans Lære, thi hans Tale var med Myndighed.
Luke DaOT1931 4:32  Og de bleve slagne af Forundring over hans Lære, thi hans Tale var med Myndighed.
Luke Dari 4:32  مردم از تعالیم او تعجب کردند، زیرا کلام او با قدرت ادا می شد.
Luke DutSVV 4:32  En zij versloegen zich over Zijn leer, want Zijn woord was met macht.
Luke DutSVVA 4:32  En zij versloegen zich over Zijn leer, want Zijn woord was met macht.
Luke Elzevir 4:32  και εξεπλησσοντο επι τη διδαχη αυτου οτι εν εξουσια ην ο λογος αυτου
Luke Esperant 4:32  kaj oni miris pro lia instruado, ĉar kun aŭtoritato estis lia vorto.
Luke Est 4:32  Ja nemad hämmastusid Tema õpetusest, sest Ta sõnal oli meelevald.
Luke FarHezar 4:32  آنها از تعلیم او در شگفت شدند، زیرا در کلامش اقتدار بود.
Luke FarOPV 4:32  و ازتعلیم او در حیرت افتادند، زیرا که کلام او باقدرت می‌بود.
Luke FarTPV 4:32  مردم از تعالیم او تعجّب كردند، زیرا كلام او با قدرت ادا می‌شد.
Luke FinBibli 4:32  Ja he hämmästyivät hänen opetustansa; sillä hänen puheensa oli voimallinen.
Luke FinPR 4:32  Ja he olivat hämmästyksissään hänen opetuksestansa, sillä hänen puheessansa oli voima.
Luke FinPR92 4:32  ja ihmiset olivat hämmästyksissään hänen opetuksestaan, sillä hän puhui niin kuin puhuu se, jolla on valta.
Luke FinRK 4:32  Ihmiset olivat hämmästyksissään hänen opetuksestaan, sillä hän puhui niin kuin se, jolla on valta.
Luke FinSTLK2 4:32  He olivat hämmästyksissään hänen opetuksestaan, sillä hänen sanansa oli sen puhetta, jolla siihen on valta.
Luke FreBBB 4:32  Et ils étaient frappés de son enseignement, parce que sa parole était pleine d'autorité.
Luke FreBDM17 4:32  Et ils s’étonnaient de sa doctrine ; car sa parole était avec autorité.
Luke FreCramp 4:32  Et sa doctrine les frappait d'étonnement, parce qu'il parlait avec autorité.
Luke FreGenev 4:32  Et ils s’eftonnoyent de fa doctrine: car fa parole eftoit avec authorité.
Luke FreJND 4:32  Et ils s’étonnaient de sa doctrine, parce que sa parole était avec autorité.
Luke FreOltra 4:32  et ils étaient frappés de son enseignement, parce que sa parole était pleine d'autorité.
Luke FrePGR 4:32  et ils étaient stupéfaits de son enseignement, parce que sa parole était pleine d'autorité.
Luke FreSegon 4:32  On était frappé de sa doctrine; car il parlait avec autorité.
Luke FreStapf 4:32  Et ils étaient extrêmement frappés de son enseignement, car sa parole était pleine d'autorité
Luke FreSynod 4:32  Tous étaient frappés de son enseignement; car il parlait avec autorité.
Luke FreVulgG 4:32  Et ils étaient frappés de sa doctrine, car il parlait avec autorité.
Luke GerAlbre 4:32  Sie waren von seiner Lehre ergriffen und betroffen, denn er redete in (göttlicher) Vollmacht.
Luke GerBoLut 4:32  Und sie verwunderten sich seiner Lehre; denn seine Rede war gewaltig.
Luke GerElb18 4:32  Und sie erstaunten sehr über seine Lehre, denn sein Wort war mit Gewalt.
Luke GerElb19 4:32  Und sie erstaunten sehr über seine Lehre, denn sein Wort war mit Gewalt.
Luke GerGruen 4:32  Man war von seiner Lehre hingerissen; denn mit Vollmacht erging sein Wort.
Luke GerLeoNA 4:32  und sie waren erstaunt über seine Lehre, weil sein Wort ‹Autorität hatte›.
Luke GerLeoRP 4:32  und sie waren erstaunt über seine Lehre, weil sein Wort ‹Autorität hatte›.
Luke GerMenge 4:32  Da gerieten sie über seine Lehre in Staunen, denn seine Rede beruhte auf (göttlicher) Vollmacht.
Luke GerNeUe 4:32  Seine Lehre wühlte sie auf, denn er redete mit Vollmacht.
Luke GerReinh 4:32  Und sie waren erstaunt ob seiner Lehre, denn sein Wort war gewaltig.
Luke GerSch 4:32  Und sie waren betroffen über seine Lehre, denn er redete mit Vollmacht.
Luke GerTafel 4:32  Und sie staunten über Seine Lehre; denn Sein Wort war mit Gewalt.
Luke GerTextb 4:32  und sie waren betroffen über seiner Lehre, denn sein Wort war ein Wort mit Vollmacht.
Luke GerZurch 4:32  Und sie erstaunten über seine Lehre, denn seine Rede war voll Gewalt. (a) Mt 7:28 29; Joh 7:46
Luke GreVamva 4:32  και εξεπλήττοντο διά την διδαχήν αυτού, διότι ο λόγος αυτού ήτο μετά εξουσίας.
Luke Haitian 4:32  Yo te sezi tande sa l' t'ap moutre yo, paske li t'ap pale tankou moun ki gen dwa di sa l'ap di a.
Luke HebDelit 4:32  וַיִּשְׁתּוֹמְמוּ עַל־תּוֹרָתוֹ כִּי רַב עָצְמָה דְּבָרוֹ׃
Luke HebModer 4:32  וישתוממו על תורתו כי עצום דברו׃
Luke HunKNB 4:32  Csodálkoztak a tanításán, mert a beszéde hatalommal teljes volt.
Luke HunKar 4:32  És csodálkozának az ő tudományán, mert beszéde hatalmas vala.
Luke HunRUF 4:32  ők pedig álmélkodtak tanításán, mert szavának hatalma volt.
Luke HunUj 4:32  ők pedig álmélkodtak tanításán, mert szavának hatalma volt.
Luke IriODomh 4:32  Agus do bhí úathbhás acasan an a theagasg: óir do bhí a comhrádh maille ré hughdarrás.
Luke ItaDio 4:32  Ed essi stupivano della sua dottrina; perciocchè la sua parola era con autorità.
Luke ItaRive 4:32  Ed essi stupivano della sua dottrina perché parlava con autorità.
Luke JapBungo 4:32  人々その教に驚きあへり。その言、權威ありたるに因る。
Luke JapDenmo 4:32  人々は彼の教えに驚いた。その言葉には権威があったからである。
Luke JapKougo 4:32  その言葉に権威があったので、彼らはその教に驚いた。
Luke JapRague 4:32  其語り給ふ所権威を帯びたるにより、人々其教に驚き居たり。
Luke KLV 4:32  je chaH were astonished Daq Daj teaching, vaD Daj mu' ghaHta' tlhej authority.
Luke Kapingam 4:32  Nia daangada huogodoo gu-goboina i-nia agoago a-Maa, i Mee e-agoago i-di mogobuna.
Luke Kaz 4:32  Иса Құдайдан келген ерекше билікпен сөйлегендіктен, жұрт Оның тәліміне қатты қайран қалды.
Luke Kekchi 4:32  Naxcˈut li xya̱lal chiruheb chi cuan xcuanquil. Ut chixjunileb li yo̱queb chi abi̱nc re queˈsach xchˈo̱l chirabinquil li tijleb li yo̱ chixyebal xban nak naxcˈut li xya̱lal chiruheb chi cuan xcuanquil.
Luke KhmerNT 4:32  ពួក​អ្នក​ស្ដាប់​នឹក​អស្ចារ្យ​ក្នុង​ចិត្ដ​ចំពោះ​សេចក្ដី​បង្រៀន​របស់​ព្រះអង្គ​ ព្រោះ​ព្រះបន្ទូល​ព្រះអង្គ​ប្រកប​ដោយ​សិទ្ធិ​អំណាច។​
Luke KorHKJV 4:32  그들이 그분의 교리에 깜짝 놀라니 이는 그분의 말씀에 권능이 있었기 때문이더라.
Luke KorRV 4:32  저희가 그 가르치심에 놀라니 이는 그 말씀이 권세가 있음이러라
Luke Latvian 4:32  Un visi bija pārsteigti par Viņa mācību, jo Viņa vārdi bija vareni.
Luke LinVB 4:32  Bakámwí míngi na matéya ma yě, zambí azalákí kotéya lokóla moto ayébí kotéya sôló.
Luke LtKBB 4:32  Jie labai stebėjosi Jo mokymu, nes Jo žodžiai buvo su valdžia.
Luke LvGluck8 4:32  Un tie ļoti brīnījās par Viņa mācību, jo Viņa vārdi bija vareni.
Luke Mal1910 4:32  അവന്റെ വചനം അധികാരത്തോടെ ആകയാൽ അവർ അവന്റെ ഉപദേശത്തിൽ വിസ്മയിച്ചു.
Luke ManxGael 4:32  As ghow ad yindys mooar jeh'n ynsaghey echey: son va e ghoo lesh pooar.
Luke Maori 4:32  Na ka miharo ratou ki tana ako: i whai mana hoki tana kupu.
Luke Mg1865 4:32  Dia talanjona ny olona tamin’ ny fampianarany, satria nisy fahefana ny teniny.
Luke MonKJV 4:32  Тэгэхэд тэд түүний сургаалд алмайран гайхав. Учир нь түүний үг эрх мэдэлтэй байлаа.
Luke MorphGNT 4:32  καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ, ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ ἦν ὁ λόγος αὐτοῦ.
Luke Ndebele 4:32  Basebebabaza ngemfundiso yakhe, ngoba ilizwi lakhe lalilamandla.
Luke NlCanisi 4:32  Men stond verbaasd over zijn leer; want Hij sprak met gezag.
Luke NorBroed 4:32  Og de var forbauset over læren hans, fordi ordet hans var med makt.
Luke NorSMB 4:32  og dei var reint tekne av det han lærde deim, for det var magt i talen hans.
Luke Norsk 4:32  og de var slått av forundring over hans lære; for hans tale var med myndighet.
Luke Northern 4:32  Onun təliminə təəccüblənirdilər, çünki O, səlahiyyətlə danışırdı.
Luke Peshitta 4:32  ܘܬܡܝܗܝܢ ܗܘܘ ܒܝܘܠܦܢܗ ܕܡܫܠܛܐ ܗܘܬ ܡܠܬܗ ܀
Luke PohnOld 4:32  Irail ari puriamuiki a padak, pwe a masan me manaman.
Luke Pohnpeia 4:32  Aramas koaros ahpw pwuriamweikihla mwomwen sapwellime padahk, pwe e kin mahsenwei ni manaman.
Luke PolGdans 4:32  I zdumiewali się nad nauką jego; bo była mocna mowa jego.
Luke PolUGdan 4:32  I zdumiewali się jego nauką, bo przemawiał z mocą.
Luke PorAR 4:32  E maravilharam-se da sua doutrina, porque a sua palavra era com autoridade.
Luke PorAlmei 4:32  E admiravam a sua doutrina, porque a sua palavra era com auctoridade.
Luke PorBLivr 4:32  E admiravam o seu ensino, pois a sua palavra era com autoridade.
Luke PorBLivr 4:32  E admiravam o seu ensino, pois a sua palavra era com autoridade.
Luke PorCap 4:32  E estavam maravilhados com o seu ensino, porque falava com autoridade.
Luke RomCor 4:32  Ei erau uimiţi de învăţătura Lui, pentru că vorbea cu putere.
Luke RusSynod 4:32  И дивились учению Его, ибо слово Его было со властью.
Luke RusSynod 4:32  И дивились учению Его, ибо слово Его было с властью.
Luke RusVZh 4:32  И дивились учению Его, ибо слово Его было со властью.
Luke SBLGNT 4:32  καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ, ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ ἦν ὁ λόγος αὐτοῦ.
Luke Shona 4:32  Vakashamisika nedzidziso yake, nokuti shoko rake rakange rine simba.
Luke SloChras 4:32  In čudijo se nauku njegovemu, ker je bila beseda njegova oblastna.
Luke SloKJV 4:32  In nad njegovim naukom so bili osupli, kajti njegova beseda je bila z oblastjo.
Luke SloStrit 4:32  In čudili so se nauku njegovemu, ker je bila beseda njegova silna.
Luke SomKQA 4:32  Waxbariddiisiina way la yaabeen, waayo, hadalkiisu amar buu lahaa.
Luke SpaPlate 4:32  Y estaban poseídos de admiración por su enseñanza, porque su palabra era llena de autoridad.
Luke SpaRV 4:32  Y se maravillaban de su doctrina, porque su palabra era con potestad.
Luke SpaRV186 4:32  Y estaban fuera de sí de su doctrina; porque su palabra era con potestad.
Luke SpaRV190 4:32  Y se maravillaban de su doctrina, porque su palabra era con potestad.
Luke SpaTDP 4:32  y la gente se maravillaba de su enseñanza, porque sus palabra tenía autoridad.
Luke SpaVNT 4:32  Y se maravillaban de su doctrina, porque su palabra era con potestad.
Luke SrKDEkav 4:32  И чуђаху се науци Његовој; јер Његова беседа беше силна.
Luke SrKDIjek 4:32  И чуђаху се науци његовој; јер његова бесједа бјеше силна.
Luke StatResG 4:32  Καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ, ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ ἦν ὁ λόγος αὐτοῦ.
Luke Swahili 4:32  Wakastaajabia uwezo aliokuwa nao katika kufundisha.
Luke Swe1917 4:32  Och de häpnade över hans undervisning, ty han talade med makt och myndighet.
Luke SweFolk 4:32  De var överväldigade av hans undervisning, eftersom hans ord hade makt.
Luke SweKarlX 4:32  Och de förundrade sig på hans lärdom; ty med hans tal war wäldighet.
Luke SweKarlX 4:32  Och de förundrade sig på hans lärdom; ty med hans tal var väldighet.
Luke TNT 4:32  καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ, ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ ἦν ὁ λόγος αὐτοῦ.
Luke TR 4:32  και εξεπλησσοντο επι τη διδαχη αυτου οτι εν εξουσια ην ο λογος αυτου
Luke TagAngBi 4:32  At nangagtaka sila sa kaniyang aral, sapagka't may kapamahalaan ang kaniyang salita.
Luke Tausug 4:32  Nainu-inu tuud in manga tau sin pagnasīhat niya, sabab in pagnasīhat niya taga kawasa tuud.
Luke ThaiKJV 4:32  คนทั้งปวงก็อัศจรรย์ใจด้วยการสอนของพระองค์ เพราะคำของพระองค์ประกอบด้วยอำนาจ
Luke Tisch 4:32  καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ, ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ ἦν ὁ λόγος αὐτοῦ.
Luke TpiKJPB 4:32  Na ol i kirap nogut long skul bilong em. Long wanem, tok bilong em i gat pawa.
Luke TurHADI 4:32  Halk İsa’nın vaazına şaşıp kaldı, çünkü yetkiyle konuşuyordu.
Luke TurNTB 4:32  Yetkiyle konuştuğu için O'nun öğretişine şaşıp kaldılar.
Luke UkrKulis 4:32  І дивувались вони наукою Його, бо з властю було слово Його.
Luke UkrOgien 4:32  І дивувались науці Його, бо слово Його було вла́дне.
Luke Uma 4:32  Konce-ramo tauna to mpo'epe tudui' -na, apa' mololita-i hewa tauna to mokuasa.
Luke UrduGeo 4:32  وہ اُس کی تعلیم سن کر ہکا بکا رہ گئے، کیونکہ وہ اختیار کے ساتھ تعلیم دیتا تھا۔
Luke UrduGeoD 4:32  वह उस की तालीम सुनकर हक्का-बक्का रह गए, क्योंकि वह इख़्तियार के साथ तालीम देता था।
Luke UrduGeoR 4:32  Wuh us kī tālīm sun kar hakkā-bakkā rah gae. Kyoṅki wuh iḳhtiyār ke sāth tālīm detā thā.
Luke UyCyr 4:32  Униң тәлимини аңлиғанлар һәйран қелишти. Чүнки У Худадин кәлгән алаһидә һоқуқ билән тәлим бәрди.
Luke VieLCCMN 4:32  Họ sửng sốt về cách Người giảng dạy, vì lời của Người có uy quyền.
Luke Viet 4:32  Mọi người đều cảm động về sự dạy dỗ của Ngài; vì Ngài dùng quyền phép mà phán.
Luke VietNVB 4:32  Họ ngạc nhiên khi nghe Ngài dạy, vì lời Ngài đầy quyền uy.
Luke WHNU 4:32  και εξεπλησσοντο επι τη διδαχη αυτου οτι εν εξουσια ην ο λογος αυτου
Luke WelBeibl 4:32  Roedd pawb yn rhyfeddu at beth roedd yn ei ddysgu, am fod ei neges yn gwneud i bobl wrando arno.
Luke Wulfila 4:32  𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌹𐌻𐌳𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌱𐌹 𐌸𐍉 𐌻𐌰𐌹𐍃𐌴𐌹𐌽 𐌹𐍃, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌹𐌽 𐍅𐌰𐌻𐌳𐌿𐍆𐌽𐌾𐌰 𐍅𐌰𐍃 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳 𐌹𐍃.
Luke Wycliffe 4:32  And thei weren astonyed in his techyng, for his word was in power.
Luke f35 4:32  και εξεπλησσοντο επι τη διδαχη αυτου οτι εν εξουσια ην ο λογος αυτου
Luke sml_BL_2 4:32  Ainu-inu ma pamandu'na saga a'a makakale inān sabab taga-kawasa iya bang amissala.
Luke vlsJoNT 4:32  En zij stonden verbaasd over zijn onderwijs, want zijn woord was met macht.