Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 14:16  But Jesus said to them, They need not depart; give ye them to eat.
Matt EMTV 14:16  But Jesus said to them, "They do not need to go away. You give them something to eat."
Matt NHEBJE 14:16  But he said to them, "They do not need to go away. You give them something to eat."
Matt Etheridg 14:16  But he said to them, It is not needful that they should go; give you them to eat.
Matt ABP 14:16  But Jesus said to them, No need do they have to go forth, you give to them yourselves something to eat!
Matt NHEBME 14:16  But he said to them, "They do not need to go away. You give them something to eat."
Matt Rotherha 14:16  But, Jesus, said unto them, No need, have they to go away,—give, ye, them to eat.
Matt LEB 14:16  But Jesus said to them, “They do not ⌞need⌟ to go away. You give them something to eat.”
Matt BWE 14:16  Jesus said to them, ‘They need not go away. You give them food to eat.’
Matt Twenty 14:16  But Jesus said. "They need not go away, it is for you to give them something to eat."
Matt ISV 14:16  But Jesus said to them, “They don't need to go away. You give them something to eat.”
Matt RNKJV 14:16  But Yahushua said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
Matt Jubilee2 14:16  But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
Matt Webster 14:16  But Jesus said to them, They need not depart; give ye them to eat.
Matt Darby 14:16  But Jesus said to them, They have no need to go: give ye them to eat.
Matt OEB 14:16  But Jesus said: “They need not go away, it is for you to give them something to eat.”
Matt ASV 14:16  But Jesus said unto them, They have no need to go away; give ye them to eat.
Matt Anderson 14:16  But Jesus said to them: They need not go away; do you give them food.
Matt Godbey 14:16  And Jesus said to them, They have no need to go away; you give them to eat.
Matt LITV 14:16  But Jesus said to them, They have no need to go away. You give them food to eat.
Matt Geneva15 14:16  But Iesus saide to them, They haue no neede to goe away: giue yee them to eate.
Matt Montgome 14:16  "They need not go away," said Jesus, "do you, yourselves, give them something to eat."
Matt CPDV 14:16  But Jesus said to them: “They have no need to go. Give them something to eat yourselves.”
Matt Weymouth 14:16  "They need not go away," replied Jesus; "you yourselves must give them something to eat."
Matt LO 14:16  Jesus answered, They need not go. Supply them yourselves.
Matt Common 14:16  Jesus said, "They do not need to go away. You give them something to eat."
Matt BBE 14:16  But Jesus said to them, There is no need for them to go away; give them food yourselves.
Matt Worsley 14:16  But Jesus said to them, they have no need to go away, do ye give them something to eat.
Matt DRC 14:16  But Jesus said to them, They have no need to go: give you them to eat.
Matt Haweis 14:16  But Jesus said unto them, They need not depart: give ye them to eat.
Matt GodsWord 14:16  Jesus said to them, "They don't need to go away. You give them something to eat."
Matt Tyndale 14:16  But Iesus sayde vnto them. They have no neade to go awaye. Geve ye the to eate.
Matt KJVPCE 14:16  But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
Matt NETfree 14:16  But he replied, "They don't need to go. You give them something to eat."
Matt RKJNT 14:16  But Jesus said to them, They need not depart; you give them something to eat.
Matt AFV2020 14:16  But Jesus said to them, "They do not need to go away. You give them something to eat."
Matt NHEB 14:16  But he said to them, "They do not need to go away. You give them something to eat."
Matt OEBcth 14:16  But Jesus said: “They need not go away, it is for you to give them something to eat.”
Matt NETtext 14:16  But he replied, "They don't need to go. You give them something to eat."
Matt UKJV 14:16  But Jesus said unto them, They need not depart; give all of you them to eat.
Matt Noyes 14:16  But he said to them, They need not go away; do ye give them food.
Matt KJV 14:16  But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
Matt KJVA 14:16  But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
Matt AKJV 14:16  But Jesus said to them, They need not depart; give you them to eat.
Matt RLT 14:16  But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
Matt OrthJBC 14:16  But Rebbe, Melech HaMoshiach said to them, "They have no need to go away. You yourselves give them something to eat."
Matt MKJV 14:16  But Jesus said to them, They do not need to leave, you give them something to eat.
Matt YLT 14:16  And Jesus said to them, `They have no need to go away--give ye them to eat.'
Matt Murdock 14:16  But he said to them: It is not necessary for them to go; give ye them to eat.
Matt ACV 14:16  But Jesus said to them, They have no need to depart. Give ye them to eat.
Matt VulgSist 14:16  Iesus autem dixit eis: Non habent necesse ire: date illis vos manducare.
Matt VulgCont 14:16  Iesus autem dixit eis: Non habent necesse ire: date illis vos manducare.
Matt Vulgate 14:16  Iesus autem dixit eis non habent necesse ire date illis vos manducare
Matt VulgHetz 14:16  Iesus autem dixit eis: Non habent necesse ire: date illis vos manducare.
Matt VulgClem 14:16  Jesus autem dixit eis : Non habent necesse ire : date illis vos manducare.
Matt CzeBKR 14:16  Ježíš pak řekl jim: Není jim potřebí odcházeti, dejte vy jim jísti.
Matt CzeB21 14:16  „Nemusejí odcházet,“ odpověděl jim Ježíš. „Vy jim dejte najíst.“
Matt CzeCEP 14:16  Ale Ježíš jim řekl: „Nemusejí odcházet, dejte vy jim jíst!“
Matt CzeCSP 14:16  [Ježíš] jim řekl: „Nemusejí odejít; vy jim dejte najíst!“
Matt PorBLivr 14:16  Mas Jesus lhes respondeu: Eles não precisam ir. Vós mesmos, dai-lhes de comer.
Matt Mg1865 14:16  Fa hoy Jesosy taminy: Tsy tokony handeha izy; omeonareo hanina izy.
Matt CopNT 14:16  ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲥⲉⲉⲣ⳿ⲭⲣⲓ⳿ⲁ ⲁⲛ ⳿ⲛⲧⲟⲩϣⲉⲛⲱⲟⲩ ⲙⲟⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲙⲁⲣⲟⲩⲟⲩⲱⲙ.
Matt FinPR 14:16  Mutta Jeesus sanoi heille: "Ei heidän tarvitse mennä pois; antakaa te heille syödä".
Matt NorBroed 14:16  Men Jesus sa til dem, De har ikke behov for å gå bort; gi dere dem å spise.
Matt FinRK 14:16  Mutta Jeesus sanoi heille: ”Ei heidän tarvitse mennä pois. Antakaa te heille syötävää.”
Matt ChiSB 14:16  耶穌卻對他們說:「他們不必去,你們給他們吃的罷!」
Matt CopSahBi 14:16  ⲓⲏⲥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲥⲉⲣⲭⲣⲓⲁ ⲁⲛ ⲉⲧⲣⲉⲩⲃⲱⲕ ⲛⲧⲱⲧⲛ ϯⲛⲁⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲟⲩⲱⲙ
Matt ArmEaste 14:16  Եւ Յիսուս ասաց. «Հարկ չկայ, որ նրանք գնան, դո՛ւք նրանց ուտելու բան տուէք»:
Matt ChiUns 14:16  耶稣说:「不用他们去,你们给他们吃吧!」
Matt BulVeren 14:16  А Иисус им каза: Няма нужда да отиват – дайте им вие да ядат.
Matt AraSVD 14:16  فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «لَا حَاجَةَ لَهُمْ أَنْ يَمْضُوا. أَعْطُوهُمْ أَنْتُمْ لِيَأْكُلُوا».
Matt Shona 14:16  Asi Jesu wakati kwavari: Havafaniri kuenda; vapei imwi kuti vadye.
Matt Esperant 14:16  Sed Jesuo diris al ili: Ili ne bezonas foriri; vi donu al ili manĝi.
Matt ThaiKJV 14:16  ฝ่ายพระเยซูตรัสกับพวกสาวกว่า “เขาไม่จำเป็นต้องไปจากที่นี่ พวกท่านจงเลี้ยงเขาเถิด”
Matt BurJudso 14:16  ယေရှုက၊ သွားရသောအကြောင်းမရှိ။ သူတို့စားစရာဘို့ သင်တို့ပေးကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Matt SBLGNT 14:16  ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Οὐ χρείαν ἔχουσιν ἀπελθεῖν· δότε αὐτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν.
Matt FarTPV 14:16  عیسی به ایشان گفت: «احتیاجی نیست مردم بروند، خود شما به آنان خوراک بدهید.»
Matt UrduGeoR 14:16  Īsā ne jawāb diyā, “Inheṅ jāne kī zarūrat nahīṅ, tum ḳhud inheṅ khāne ko do.”
Matt SweFolk 14:16  Jesus sade till dem: "De behöver inte gå härifrån. Ge ni dem att äta."
Matt TNT 14:16  ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Οὐ χρείαν ἔχουσιν ἀπελθεῖν· δότε αὐτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν.
Matt GerSch 14:16  Jesus aber sprach zu ihnen: Sie haben nicht nötig hinzugehen; gebt ihr ihnen zu essen!
Matt TagAngBi 14:16  Datapuwa't sinabi sa kanila ni Jesus, Hindi kailangang sila'y magsialis; bigyan ninyo sila ng makakain.
Matt FinSTLK2 14:16  Mutta Jeesus sanoi heille: "Heidän ei tarvitse mennä pois, antakaa te heille syödä."
Matt Dari 14:16  عیسی به ایشان گفت: «لازم نیست مردم بروند، خود شما به آنها خوراک بدهید.»
Matt SomKQA 14:16  Laakiin Ciise wuxuu ku yidhi, Uma ay baahna inay tagaan, idinku siiya waxay cunaan.
Matt NorSMB 14:16  «Dei treng ikkje ganga burt,» sagde Jesus; «gjev de deim mat!»
Matt Alb 14:16  Por Jezusi u tha atyre: ''Nuk është nevoja të shkojnë; u jepni juve të hanë''.
Matt GerLeoRP 14:16  Jesus aber sagte zu ihnen: „Sie brauchen nicht fortzugehen; gebt ihr ihnen zu essen!“
Matt UyCyr 14:16  — Уларниң тарқап кетишиниң һаҗити йоқ, уларға өзәңлар тамақ бериңлар, — деди һәзрити Әйса.
Matt KorHKJV 14:16  예수님께서 그들에게 이르시되, 그들이 떠날 필요가 없다. 너희가 그들에게 주어 먹게 하라, 하시매
Matt MorphGNT 14:16  ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Οὐ χρείαν ἔχουσιν ἀπελθεῖν· δότε αὐτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν.
Matt SrKDIjek 14:16  А Исус рече им: не треба да иду; подајте им ви нека једу.
Matt Wycliffe 14:16  Jhesus seide to hem, Thei han not nede to go; yyue ye hem sumwhat to ete.
Matt Mal1910 14:16  യേശു അവരോടു: അവർ പോകുവാൻ ആവശ്യമില്ല; നിങ്ങൾ അവൎക്കു ഭക്ഷിപ്പാൻ കൊടുപ്പിൻ എന്നു പറഞ്ഞു.
Matt KorRV 14:16  예수께서 가라사대 갈 것 없다 너희가 먹을 것을 주라
Matt Azeri 14:16  آمّا عئسا اونلارا ددي: "گتمکلري لازيم ديئل. اونلارا سئز يمک ورئن."
Matt GerReinh 14:16  Jesus aber sprach zu ihnen: Sie haben nicht nötig fortzugehen; gebt ihr ihnen zu essen.
Matt SweKarlX 14:16  Då sade JEsus til dem: Det görs icke behof, at de bortgå; gifwer I dem äta.
Matt KLV 14:16  'ach Jesus ja'ta' Daq chaH, “ chaH yImev need Daq jaH DoH. SoH nob chaH something Daq Sop.”
Matt ItaDio 14:16  Ma Gesù disse loro: Non han bisogno di andarsene; date lor voi da mangiare.
Matt RusSynod 14:16  Но Иисус сказал им: не нужно им идти, вы дайте им есть.
Matt CSlEliza 14:16  Иисус же рече им: не требуют отити: дадите им вы ясти.
Matt ABPGRK 14:16  ο δε Ιησούς είπεν αυτοίς ου χρείαν έχουσιν απελθείν δότε αυτοίς υμείς φαγείν
Matt FreBBB 14:16  Mais Jésus leur dit : Elles n'ont pas besoin de s'en aller ; donnez-leur vous-mêmes à manger.
Matt LinVB 14:16  Kasi Yézu alobí na bangó : « Basengélí kokende té ; bínó mǒkó bópésa bangó bilóko bálía. »
Matt BurCBCM 14:16  သို့သော် ယေဇူးက ထိုသူတို့သွားရန်အကြောင်းမရှိ၊ သင် တို့သည် သူတို့အား စားစရာတစ်စုံတစ်ခုကိုပေးကြလော့ ဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူ၏။-
Matt Che1860 14:16  ᎠᏎᏃ ᏥᏌ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᎥᏝ ᎠᏎ ᎥᎤᏁᏅᏍᏗ ᏱᎩ, ᏂᎯᏉ ᏗᏤᎳᏍᏓ.
Matt ChiUnL 14:16  耶穌曰、無庸、爾其食之、
Matt VietNVB 14:16  Nhưng Đức Giê-su bảo họ không cần đi: Chính các con hãy cho họ ăn.
Matt CebPinad 14:16  Apan si Jesus miingon kanila, "Dili kinahanglan manglakaw sila; kamoy maghatag kanilag makaon."
Matt RomCor 14:16  „N-au nevoie să plece”, le-a răspuns Isus; „daţi-le voi să mănânce”.
Matt Pohnpeia 14:16  A Sises ketin sapeng irail, mahsanih, “Sohte kahrepen ar pahn kohkohpeseng; pein kumwail nek katungoale irail.”
Matt HunUj 14:16  Jézus azonban ezt mondta nekik: „Nem kell elmenniük: Ti adjatok nekik enni!”
Matt GerZurch 14:16  Doch Jesus sprach zu ihnen: Sie brauchen nicht fortzugehen. Gebet ihr ihnen zu essen!
Matt GerTafel 14:16  Jesus aber sprach zu ihnen: Sie haben nicht nötig, wegzugehen. Gebt ihr ihnen zu essen.
Matt PorAR 14:16  Jesus, porém, lhes disse: Não precisam ir embora; dai-lhes vós de comer.
Matt DutSVVA 14:16  Maar Jezus zeide tot hen: Het is hun niet van node heen te gaan, geeft gij hun te eten.
Matt Byz 14:16  ο δε ιησους ειπεν αυτοις ου χρειαν εχουσιν απελθειν δοτε αυτοις υμεις φαγειν
Matt FarOPV 14:16  عیسی ایشان را گفت: «احتیاج به رفتن ندارند. شما ایشان را غذا دهید.»
Matt Ndebele 14:16  Kodwa uJesu wathi kubo: Kakuswelekanga ukuthi bahambe; banikeni lina ukuthi badle.
Matt PorBLivr 14:16  Mas Jesus lhes respondeu: Eles não precisam ir. Vós mesmos, dai-lhes de comer.
Matt StatResG 14:16  Ὁ δὲ ˚Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, “Οὐ χρείαν ἔχουσιν ἀπελθεῖν. Δότε αὐτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν.”
Matt SloStrit 14:16  Jezus jim pa reče: Ni jim treba oditi; dajte jim vi jesti.
Matt Norsk 14:16  Men Jesus sa til dem: De har ikke nødig å gå bort; gi I dem å ete!
Matt SloChras 14:16  Jezus pa jim reče: Ni jim treba odhajati, dajte jim vi jesti.
Matt Northern 14:16  Amma İsa onlara dedi: «Getməklərinə ehtiyac yoxdur. Onlara yeməyi siz verin».
Matt GerElb19 14:16  Jesus aber sprach zu ihnen: Sie haben nicht nötig wegzugehen; gebet ihr ihnen zu essen.
Matt PohnOld 14:16  A Iesus kotin masani ong irail: Sota kare pan ar kola, komail pan katungole irail.
Matt LvGluck8 14:16  Un Jēzus uz tiem sacīja:”Ttiem nevajag iet; dodiet jūs tiem ēst.”
Matt PorAlmei 14:16  Jesus, porém, lhes disse: Não é mister que vão: dae-lhes vós de comer.
Matt ChiUn 14:16  耶穌說:「不用他們去,你們給他們吃吧!」
Matt SweKarlX 14:16  Då sade Jesus till dem: Det görs icke behof att de bortgå; gifver I dem äta.
Matt Antoniad 14:16  ο δε ιησους ειπεν αυτοις ου χρειαν εχουσιν απελθειν δοτε αυτοις υμεις φαγειν
Matt CopSahid 14:16  ⲓⲥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲥⲉⲣⲭⲣⲓⲁ ⲁⲛ ⲉⲧⲣⲉⲩⲃⲱⲕ ⲛⲧⲱⲧⲛ ϯ ⲛⲁⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲟⲩⲱⲙ
Matt GerAlbre 14:16  Jesus antwortete ihnen: "Sie brauchen nicht zu gehen; gebt ihr ihnen zu essen!"
Matt BulCarig 14:16  А Исус им рече: Не им требва да идат; дайте им вие да ядат.
Matt FrePGR 14:16  Or Jésus leur dit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller, donnez-leur vous-mêmes à manger. »
Matt JapDenmo 14:16  しかしイエスは彼らに言った,「彼らが出かけて行く必要はない。あなた方が彼らに食べ物を与えなさい」 。
Matt PorCap 14:16  Mas Jesus disse-lhes: «Não é preciso que eles vão; dai-lhes vós mesmos de comer.»
Matt JapKougo 14:16  するとイエスは言われた、「彼らが出かけて行くには及ばない。あなたがたの手で食物をやりなさい」。
Matt Tausug 14:16  In sambag hi Īsa, laung niya, “Minsan sila di' na mīg dayn dī. Kamu na in dumihil kakaun kanila.”
Matt GerTextb 14:16  Jesus aber sagte zu ihnen: sie brauchen nicht fortzugehen, gebt ihr ihnen zu essen.
Matt SpaPlate 14:16  Mas Jesús les dijo: “No necesitan irse; dadles vosotros de comer”.
Matt Kapingam 14:16  Jesus ga-helekai, “Digaula hagalee hagau. Wanga-ina nia mee digaula e-gai!”
Matt RusVZh 14:16  Но Иисус сказал им: не нужно им идти, вы дайте им есть.
Matt GerOffBi 14:16  Der [Jesus] aber sagte ihnen: „Sie haben kein Bedürfnis (nicht nötig) zu gehen, gebt ihr ihnen zu essen.“
Matt CopSahid 14:16  ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲥⲉⲣⲭⲣⲓⲁ ⲁⲛ ⲉⲧⲣⲉⲩⲃⲱⲕ. ⲛⲧⲱⲧⲛ ϯⲛⲁⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲟⲩⲱⲙ.
Matt LtKBB 14:16  Bet Jėzus jiems atsakė: „Nėra reikalo jiems iš čia eiti. Jūs duokite jiems valgyti“.
Matt Bela 14:16  Але Ісус сказаў ім: ня трэба ім ісьці, вы дайце ім есьці.
Matt CopSahHo 14:16  ⲓ̅ⲥ̅ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲥⲉⲣⲭⲣⲓⲁ ⲁⲛ ⲉⲧⲣⲉⲩⲃⲱⲕ. ⲛⲧⲱⲧⲛ ϯ ⲛⲁⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲟⲩⲱⲙ.
Matt BretonNT 14:16  Jezuz a lavaras dezho: N'o deus ket ezhomm da vont kuit, roit hoc'h-unan da zebriñ dezho.
Matt GerBoLut 14:16  Aber Jesus sprach zu ihnen: Es ist nicht not, daß sie hingehen; gebt ihr ihnen zu essen!
Matt FinPR92 14:16  Mutta Jeesus sanoi: "Ei heidän tarvitse mihinkään mennä. Antakaa te heille syötävää."
Matt DaNT1819 14:16  Men Jesus sagde til dem: de have ikke behov at gaae bort; giver I dem at æde.
Matt Uma 14:16  Na'uli' Yesus: "Uma-ra mingki' hilou. Koi' -mi-hawo to mpopokoni' -ra."
Matt GerLeoNA 14:16  Jesus aber sagte zu ihnen: „Sie brauchen nicht fortzugehen; gebt ihr ihnen zu essen!“
Matt SpaVNT 14:16  Y Jesus les dijo: No tienen necesidad de irse; dadles vosotros de comer.
Matt Latvian 14:16  Bet Jēzus viņiem sacīja: Nevajag viņiem aiziet, dodiet jūs viņiem ēst!
Matt SpaRV186 14:16  Y Jesús les dijo: No tienen necesidad de irse: dádles vosotros de comer.
Matt FreStapf 14:16  Mais Jésus leur dit : «Il n'est pas nécessaire qu'ils s'en aillent ; donnez-leur vous-mêmes à manger.»
Matt NlCanisi 14:16  Maar Jesus sprak tot hen: Ze behoeven niet te gaan; geeft gij hun te eten.
Matt GerNeUe 14:16  Aber Jesus erwiderte: "Sie brauchen nicht wegzugehen. Gebt ihr ihnen doch zu essen!"
Matt Est 14:16  Aga Jeesus ütles neile: "Nendel pole tarvis ära minna; andke teie neile süüa."
Matt UrduGeo 14:16  عیسیٰ نے جواب دیا، ”اِنہیں جانے کی ضرورت نہیں، تم خود اِنہیں کھانے کو دو۔“
Matt AraNAV 14:16  وَلَكِنَّ يَسُوعَ قَالَ لَهُمْ: «لاَ حَاجَةَ لَهُمْ أَنْ يَذْهَبُوا. أَعْطُوهُمْ أَنْتُمْ لِيَأْكُلُوا!»
Matt ChiNCVs 14:16  耶稣回答:“他们用不着离开,你们给他们吃吧!”
Matt f35 14:16  ο δε ιησους ειπεν αυτοις ου χρειαν εχουσιν απελθειν δοτε αυτοις υμεις φαγειν
Matt vlsJoNT 14:16  Maar Jezus zeide tot hen: Het is niet noodig dat zij weggaan: geeft gij hun te eten.
Matt ItaRive 14:16  Ma Gesù disse loro: Non hanno bisogno d’andarsene; date lor voi da mangiare!
Matt Afr1953 14:16  Maar Jesus sê vir hulle: Hulle hoef nie weg te gaan nie; gee julle vir hulle iets om te eet.
Matt RusSynod 14:16  Но Иисус сказал им: «Не нужно им идти, вы дайте им есть».
Matt FreOltra 14:16  Mais Jésus leur dit: «Il n'est pas nécessaire qu'ils y aillent; donnez-leur vous-mêmes à manger.»
Matt UrduGeoD 14:16  ईसा ने जवाब दिया, “इन्हें जाने की ज़रूरत नहीं, तुम ख़ुद इन्हें खाने को दो।”
Matt TurNTB 14:16  İsa, “Gitmelerine gerek yok, onlara siz yiyecek verin” dedi.
Matt DutSVV 14:16  Maar Jezus zeide tot hen: Het is hun niet van node heen te gaan, geeft gij hun te eten.
Matt HunKNB 14:16  Jézus azonban azt mondta nekik: »Nincs rá szükség, hogy elmenjenek, adjatok nekik ti enni.«
Matt Maori 14:16  Ano ra ko Ihu ki a ratou, Kahore he mea e haere ai ratou; ma koutou e hoatu he kai ma ratou.
Matt sml_BL_2 14:16  Anambung si Isa, yukna, “Minsan sigām mbal ala'an minnitu. Ka'am na ya amakan sigām.”
Matt HunKar 14:16  Jézus pedig monda nékik: Nem szükség elmenniök; adjatok nékik ti enniök.
Matt Viet 14:16  Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Không cần họ phải đi; chính các ngươi hãy cho họ ăn.
Matt Kekchi 14:16  Li Jesús quixye reheb: —Moco tento ta nak teˈxic eb aˈan. Qˈuehomak xcuaheb la̱ex.—
Matt Swe1917 14:16  Men Jesus sade till dem: »De behöva icke gå bort; given I dem att äta.»
Matt KhmerNT 14:16  តែ​ព្រះយេស៊ូ​បាន​មាន​បន្ទូល​ទៅ​ពួកគេ​ថា៖​ «មិន​ចាំបាច់​ឲ្យ​ពួកគេ​ទៅ​ទេ​ ចូរ​អ្នក​រាល់គ្នា​ឲ្យ​អាហារ​គេ​បរិភោគ​ផង‍»‍។​
Matt CroSaric 14:16  A Isus im reče: "Ne treba da idu, dajte im vi jesti."
Matt BasHauti 14:16  Baina Iesusec erran ciecén, Eztute ioaiteco mengoaric, eyeçue ceuroc iatera.
Matt WHNU 14:16  ο δε ιησους [ιησους] ειπεν αυτοις ου χρειαν εχουσιν απελθειν δοτε αυτοις υμεις φαγειν
Matt VieLCCMN 14:16  Đức Giê-su bảo : Họ không cần phải đi đâu cả, chính anh em hãy cho họ ăn.
Matt FreBDM17 14:16  Mais Jésus leur dit : ils n’ont pas besoin de s’en aller ; donnez-leur vous- mêmes à manger.
Matt TR 14:16  ο δε ιησους ειπεν αυτοις ου χρειαν εχουσιν απελθειν δοτε αυτοις υμεις φαγειν
Matt HebModer 14:16  ויאמר אליהם אינם צריכים ללכת תנו אתם להם לאכל׃
Matt PotLykin 14:16  Cisus otI okinan, Coin kumacisik; minuk iw wamicwat.
Matt Kaz 14:16  Бірақ Иса:— Кетулері қажет емес, оларға тамақты сендер беріңдер! — деп жауап қатты. Шәкірттер:
Matt UkrKulis 14:16  Ісус же рече їм: Не треба їм ійти; дайте ви їм їсти.
Matt FreJND 14:16  Mais Jésus leur dit : Il n’est pas nécessaire qu’elles s’en aillent ; vous, donnez-leur à manger.
Matt TurHADI 14:16  İsa onlara, “Gitmelerine gerek yok, onlara siz yiyecek verin” dedi.
Matt GerGruen 14:16  Doch Jesus sprach zu ihnen: "Sie brauchen gar nicht wegzugehen; gebt ihr ihnen zu essen."
Matt SloKJV 14:16  Toda Jezus jim je rekel: „Ni jim potrebno oditi proč, vi jim dajte jesti.“
Matt Haitian 14:16  Jezi reponn yo: Yo pa bezwen ale. Ba yo manje nou menm.
Matt FinBibli 14:16  Niin Jesus sanoi heille: ei tarvitse heidän mennä pois: antakaat te heidän syödä.
Matt SpaRV 14:16  Y Jesús les dijo: No tienen necesidad de irse: dadles vosotros de comer.
Matt HebDelit 14:16  וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אֵינָם צְרִיכִים לָלֶכֶת תְּנוּ־אַתֶּם לָהֶם לֶאֱכֹל׃
Matt WelBeibl 14:16  Atebodd Iesu, “Does dim rhaid iddyn nhw fynd i ffwrdd. Rhowch chi rywbeth i'w fwyta iddyn nhw.”
Matt GerMenge 14:16  Jesus aber erwiderte ihnen: »Sie brauchen nicht wegzugehen: gebt ihr ihnen zu essen!«
Matt GreVamva 14:16  Ο δε Ιησούς είπε προς αυτούς· Δεν έχουσι χρείαν να υπάγωσι· δότε εις αυτούς σεις να φάγωσιν.
Matt ManxGael 14:16  Agh dooyrt Yeesey roo, Cha lhiass daue goll roue cur-jee shiuish beaghey daue
Matt Tisch 14:16  ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· οὐ χρείαν ἔχουσιν ἀπελθεῖν· δότε αὐτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν.
Matt UkrOgien 14:16  А Ісус їм сказав: „Непотрібно відхо́дити їм, — нагодуйте їх ви!“
Matt MonKJV 14:16  Харин Есүс тэдэнд, Тэд явах хэрэггүй. Та нар идэх юм тэдэнд өг гэв.
Matt SrKDEkav 14:16  А Исус рече им: Не треба да иду; подајте им ви нека једу.
Matt FreCramp 14:16  Mais Jésus leur dit : " Ils n'ont pas besoin de s'en aller ; donnez-leur vous-mêmes à manger. "
Matt SpaTDP 14:16  Pero Jesús les dijo, «No necesitan irse. Ustedes denles de comer.»
Matt PolUGdan 14:16  Lecz Jezus im odpowiedział: Nie muszą odchodzić, wy dajcie im jeść.
Matt FreGenev 14:16  Mais Jefus leur dit, Ils n'ont pas befoin de s'en aller: donnez leur vous-mefmes à manger.
Matt FreSegon 14:16  Jésus leur répondit: Ils n'ont pas besoin de s'en aller; donnez-leur vous-mêmes à manger.
Matt SpaRV190 14:16  Y Jesús les dijo: No tienen necesidad de irse: dadles vosotros de comer.
Matt Swahili 14:16  Yesu akawaambia, "Si lazima waende, wapeni ninyi chakula."
Matt HunRUF 14:16  Jézus azonban ezt mondta nekik: Nem kell elmenniük: ti adjatok nekik enni!
Matt FreSynod 14:16  Mais Jésus leur dit: Il n'est pas nécessaire qu'ils y aillent; donnez-leur vous-mêmes à manger.
Matt DaOT1931 14:16  Men Jesus sagde til dem: „De have ikke nødig at gaa bort; giver I dem at spise!‟
Matt FarHezar 14:16  عیسی به آنان گفت:‌ «نیازی نیست مردم بروند. شما خود به ایشان خوراک دهید.»
Matt TpiKJPB 14:16  Tasol Jisas i tokim ol, Ol i no gat nid long go. Yupela givim ol long kaikai.
Matt ArmWeste 14:16  Յիսուս ըսաւ անոնց. «Պէտք չկայ որ անոնք երթան, դո՛ւք տուէք անոնց՝ որ ուտեն»:
Matt DaOT1871 14:16  Men Jesus sagde til dem: „De have ikke nødig at gaa bort; giver I dem at spise!‟
Matt JapRague 14:16  イエズス彼等に向ひ、人々の往くを要せず、汝等是に食を與へよ、と曰ひしかば、
Matt Peshitta 14:16  ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܠܐ ܡܬܒܥܐ ܠܗܘܢ ܠܡܐܙܠ ܗܒܘ ܠܗܘܢ ܐܢܬܘܢ ܠܡܐܟܠ ܀
Matt FreVulgG 14:16  Mais Jésus leur dit : Il n’est pas nécessaire qu’ils s’en aillent, donnez-leur vous-mêmes à manger.
Matt PolGdans 14:16  A Jezus im rzekł: Nie potrzeba im odchodzić, dajcie wy im co jeść.
Matt JapBungo 14:16  イエス言ひ給ふ『かれら往くに及ばず、汝ら之に食物を與へよ』
Matt Elzevir 14:16  ο δε ιησους ειπεν αυτοις ου χρειαν εχουσιν απελθειν δοτε αυτοις υμεις φαγειν
Matt GerElb18 14:16  Jesus aber sprach zu ihnen: Sie haben nicht nötig wegzugehen; gebet ihr ihnen zu essen.