Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 14:17  And they say to him, We have here but five loaves, and two fishes.
Matt EMTV 14:17  And they said to Him, "We do not have anything here except five loaves of bread and two fish."
Matt NHEBJE 14:17  And they told him, "We only have here five loaves and two fish."
Matt Etheridg 14:17  They said to him, We have nothing here but five cakes and two fishes.
Matt ABP 14:17  And they say to him, We do not have anything here except for five bread loaves and two fishes.
Matt NHEBME 14:17  And they told him, "We only have here five loaves and two fish."
Matt Rotherha 14:17  But, they, say unto him—We have nothing here, save five loaves and two fishes.
Matt LEB 14:17  And they said to him, “We do not have anything here except five loaves and two fish.”
Matt BWE 14:17  They said, ‘We have here only five loaves of bread and two fish.’
Matt Twenty 14:17  "We have nothing here," they said, "except five loaves and two fishes."
Matt ISV 14:17  They told him, “We don't have anything here except five loaves of bread and two fish.”
Matt RNKJV 14:17  And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
Matt Jubilee2 14:17  And they said unto him, We have here but five loaves and two fishes.
Matt Webster 14:17  And they say to him, We have here but five loaves, and two fishes.
Matt Darby 14:17  But they say to him, We have not here save five loaves and two fishes.
Matt OEB 14:17  “We have nothing here,” they said, “except five loaves and two fishes.”
Matt ASV 14:17  And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
Matt Anderson 14:17  They said to him: We have here but five loaves and two fishes.
Matt Godbey 14:17  And they say to Him, We have nothing here except five loaves and two fishes.
Matt LITV 14:17  But they said to Him, We have nothing here except five loaves and two fish.
Matt Geneva15 14:17  Then saide they vnto him, Wee haue here but fiue loaues, and two fishes.
Matt Montgome 14:17  "We have nothing here," they replied, "except five loaves and two fishes."
Matt CPDV 14:17  They answered him, “We have nothing here, except five loaves and two fish.”
Matt Weymouth 14:17  "We have nothing here," they said, "but five loaves and a couple of fish."
Matt LO 14:17  They said to him, We have here but five loaves and two fishes.
Matt Common 14:17  They said to him, "We have only five loaves here and two fish."
Matt BBE 14:17  And they say to him, We have here but five cakes of bread and two fishes.
Matt Worsley 14:17  And they said, we have nothing here but five loaves and two fishes:
Matt DRC 14:17  They answered him: We have not here, but five loaves, and two fishes.
Matt Haweis 14:17  And they said unto him, We have nothing here except five loaves and two fishes.
Matt GodsWord 14:17  They told him, "All we have here are five loaves of bread and two fish."
Matt Tyndale 14:17  Then sayde they vnto him: we have here but .v. loves and two fysshes.
Matt KJVPCE 14:17  And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
Matt NETfree 14:17  They said to him, "We have here only five loaves and two fish."
Matt RKJNT 14:17  And they said to him, We have here but five loaves, and two fish.
Matt AFV2020 14:17  But they said to Him, "We do not have anything here except five loaves and two fish."
Matt NHEB 14:17  And they told him, "We only have here five loaves and two fish."
Matt OEBcth 14:17  “We have nothing here,” they said, “except five loaves and two fishes.”
Matt NETtext 14:17  They said to him, "We have here only five loaves and two fish."
Matt UKJV 14:17  And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
Matt Noyes 14:17  And they say to him, We have here only five loaves, and two fishes.
Matt KJV 14:17  And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
Matt KJVA 14:17  And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
Matt AKJV 14:17  And they say to him, We have here but five loaves, and two fishes.
Matt RLT 14:17  And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
Matt OrthJBC 14:17  But Moshiach's talmidim say to him, "We do not have here anything except chamesh (five) loaves and dagim (fish), only shenayim (two)."
Matt MKJV 14:17  And they said to Him, We have here only five loaves and two fish.
Matt YLT 14:17  And they say to him, `We have not here except five loaves, and two fishes.'
Matt Murdock 14:17  And they said to him: We have nothing here but five cakes and two fishes.
Matt ACV 14:17  And they say to him, We have not here, except five loaves and two fishes.
Matt VulgSist 14:17  Responderunt ei: Non habemus hic nisi quinque panes, et duos pisces.
Matt VulgCont 14:17  Responderunt ei: Non habemus hic nisi quinque panes, et duos pisces.
Matt Vulgate 14:17  responderunt ei non habemus hic nisi quinque panes et duos pisces
Matt VulgHetz 14:17  Responderunt ei: Non habemus hic nisi quinque panes, et duos pisces.
Matt VulgClem 14:17  Responderunt ei : Non habemus hic nisi quinque panes et duos pisces.
Matt CzeBKR 14:17  A oni řkou jemu: Nemáme zde, než pět chlebů a dvě rybě.
Matt CzeB21 14:17  „Nic tu nemáme,“ namítli, „jen pět chlebů a dvě ryby.“
Matt CzeCEP 14:17  Oni odpověděli: „Máme tu jen pět chlebů a dvě ryby.“
Matt CzeCSP 14:17  Oni mu řekli: „Nemáme zde než pět chlebů a dvě ryby.“
Matt PorBLivr 14:17  E eles lhe disseram: Nada temos aqui além de cinco pães e dois peixes.
Matt Mg1865 14:17  Fa hoy ny mpianany taminy: Tsy misy atỳ aminay, afa-tsy mofo dimy sy hazandrano roa.
Matt CopNT 14:17  ⳿ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⳿ⲙⲙⲟⲛ ⳿ⲛⲧⲁⲛ ⳿ⲙⲡⲁⲓⲙⲁ ⳿ⲉⲃⲏⲗ ⳿ⲉⲉ̅ ⳿ⲛⲱⲓⲕ ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲃⲧ ⲃ̅.
Matt FinPR 14:17  He sanoivat hänelle: "Meillä ei ole täällä muuta kuin viisi leipää ja kaksi kalaa".
Matt NorBroed 14:17  Og de sier til ham, Vi har ikke her, bortsett fra fem brød og to fisker.
Matt FinRK 14:17  He vastasivat hänelle: ”Meillä ei ole täällä muuta kuin viisi leipää ja kaksi kalaa.”
Matt ChiSB 14:17  門徒對他說:「我們這裏什麼也沒有,只有五個餅和兩條魚。」
Matt CopSahBi 14:17  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙⲛ ⲧⲁⲛⲗⲁⲁⲩ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ⲛⲥⲁϯⲟⲩ ⲛⲟⲉⲓⲕ ⲙⲛ ⲧⲏⲃⲧ ⲥⲛⲁⲩ
Matt ArmEaste 14:17  Եւ նրանք ասացին նրան. «Այստեղ ուրիշ բան չունենք, բացի հինգ նկանակից եւ երկու ձկից»:
Matt ChiUns 14:17  门徒说:「我们这里只有五个饼,两条鱼。」
Matt BulVeren 14:17  А те Му казаха: Имаме тук само пет хляба и две риби.
Matt AraSVD 14:17  فَقَالُوا لَهُ: «لَيْسَ عِنْدَنَا هَهُنَا إِلَّا خَمْسَةُ أَرْغِفَةٍ وَسَمَكَتَانِ».
Matt Shona 14:17  Asi vakati kwaari: Hatina pano kunze kwezvingwa zvishanu nehove mbiri.
Matt Esperant 14:17  Kaj ili diris al li: Ni nenion havas ĉi tie, krom kvin panoj kaj du fiŝoj.
Matt ThaiKJV 14:17  พวกสาวกจึงทูลพระองค์ว่า “ที่นี่พวกข้าพระองค์มีแต่ขนมปังเพียงห้าก้อนกับปลาสองตัวเท่านั้น”
Matt BurJudso 14:17  တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ မုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးနှစ်ကောင်မှတပါး အဘယ်စားစရာမျှ အကျွန်ုပ်တို့၌မရှိပါ ဟု လျှောက်ပြန်လျှင်၊ ထိုမုန့်နှင့်ငါးကို ယူခဲ့ကြဟုမိန့်တော်မူ၏။
Matt SBLGNT 14:17  οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ· Οὐκ ἔχομεν ὧδε εἰ μὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας.
Matt FarTPV 14:17  شاگردان گفتند: «‌ما فقط پنج نان و دو ماهی داریم.»
Matt UrduGeoR 14:17  Unhoṅ ne jawāb diyā, “Hamāre pās sirf pāṅch roṭiyāṅ aur do machhliyāṅ haiṅ.”
Matt SweFolk 14:17  De svarade: "Vi har inget annat här än fem bröd och två fiskar."
Matt TNT 14:17  οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ, Οὐκ ἔχομεν ὧδε εἰ μὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας.
Matt GerSch 14:17  Sie sprachen zu ihm: Wir haben nichts hier als fünf Brote und zwei Fische.
Matt TagAngBi 14:17  At sinasabi nila sa kaniya, Wala tayo rito kundi limang tinapay at dalawang isda.
Matt FinSTLK2 14:17  He sanoivat hänelle: "Meillä ei ole täällä muuta kuin viisi leipää ja kaksi kalaa."
Matt Dari 14:17  شاگردان گفتند: «ما فقط پنج نان و دو ماهی داریم.»
Matt SomKQA 14:17  Waxay ku yidhaahdeen, Halkan waxba kuma hayno shan kibsood iyo laba kalluun maahee.
Matt NorSMB 14:17  «Me hev ’kje her anna fem brødleivar og tvo fiskar,» svara dei.
Matt Alb 14:17  Dhe ata i thanë: ''Ne këtu nuk kemi tjetër përveç pesë bukë dhe dy peshq''.
Matt GerLeoRP 14:17  Sie aber sagen zu ihm: „Wir haben hier nur fünf Brote und zwei Fische.“
Matt UyCyr 14:17  Шагиртлар: — Биздә бәш нан билән икки данә белиқтин башқа һеч нәрсә йоқ, — дейишти.
Matt KorHKJV 14:17  그들이 그분께 이르되, 여기 우리에게는 단지 빵 다섯 개와 물고기 두 마리만 있나이다, 하니
Matt MorphGNT 14:17  οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ· Οὐκ ἔχομεν ὧδε εἰ μὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας.
Matt SrKDIjek 14:17  А они рекоше му: немамо овдје до само пет хљебова и двије рибе.
Matt Wycliffe 14:17  Thei answeriden, We han not heere, but fyue looues and twei fischis.
Matt Mal1910 14:17  അവർ അവനോടു: അഞ്ചു അപ്പവും രണ്ടു മീനും അല്ലാതെ ഞങ്ങൾക്കു ഇവിടെ ഒന്നും ഇല്ല എന്നു പറഞ്ഞു.
Matt KorRV 14:17  제자들이 가로되 여기 우리에게 있는 것은 떡 다섯 개와 물고기 두 마리뿐이니이다
Matt Azeri 14:17  شاگئردلر عئسايا ددئلر: "بورادا بش چؤرک و ائکي باليقدان باشقا بئر شيئمئز يوخدور."
Matt GerReinh 14:17  Sie aber sagen ihm: Wir haben hier nichts, denn fünf Brote und zwei Fische.
Matt SweKarlX 14:17  Då sade de til honom: Wi hafwe här icke mer än fem bröd och twå fiskar.
Matt KLV 14:17  chaH ja'ta' ghaH, “ maH neH ghaj naDev vagh loaves je cha' fish.”
Matt ItaDio 14:17  Ed essi gli dissero: Noi non abbiam qui se non cinque pani, e due pesci.
Matt RusSynod 14:17  Они же говорят Ему: у нас здесь только пять хлебов и две рыбы.
Matt CSlEliza 14:17  Они же глаголаша Ему: не имамы зде токмо пять хлеб и две рыбе.
Matt ABPGRK 14:17  οι δε λέγουσιν αυτώ ουκ έχομεν ώδε ει μη πέντε άρτους και δύο ιχθύας
Matt FreBBB 14:17  Et ils lui disent : Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons.
Matt LinVB 14:17  Bayanólí yě : « Awa tozalí sé na má­mpa mátáno ná mbísi íbalé. »
Matt BurCBCM 14:17  သူတို့ကလည်း တပည့်တော်တို့တွင် ပေါင်မုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးနှစ်ကောင်သာ ဤနေရာ၌ ရှိပါသည်ဟု လျှောက်ထားကြ၏။-
Matt Che1860 14:17  ᎯᎠᏃ ᏅᎬᏩᏪᏎᎸᎩ; ᎠᏂ ᎯᏍᎩᏉ ᎦᏚ ᏙᎩᎭ, ᏔᎵᏉᏃ ᎠᏣᏗ.
Matt ChiUnL 14:17  曰、我儕於此、惟五餅二魚而已、
Matt VietNVB 14:17  Các môn đệ đáp: Ở đây chúng con chỉ có năm cái bánh và hai con cá.
Matt CebPinad 14:17  Ug sila mitubag kaniya, "Aduna lamang kitay lima ka tinapay ug duha ka isda."
Matt RomCor 14:17  Dar ei I-au zis: „N-avem aici decât cinci pâini şi doi peşti”.
Matt Pohnpeia 14:17  A irail patohwanohng, “Sohte mehkot reht wasaht, ihte lopwon en pilawa limau oh kisin mwomw riakis.”
Matt HunUj 14:17  Ők pedig így válaszoltak: „Nincs itt egyebünk, csak öt kenyerünk és két halunk.”
Matt GerZurch 14:17  Sie aber sagten zu ihm: Wir haben nichts hier als fünf Brote und zwei Fische.
Matt GerTafel 14:17  Sie aber sagten zu Ihm: Wir haben nichts hier, denn fünf Brote und zwei Fische.
Matt PorAR 14:17  Então responderam: Não temos aqui senão cinco pães e dois peixes.
Matt DutSVVA 14:17  Doch zij zeiden tot Hem: Wij hebben hier niet, dan vijf broden en twee vissen.
Matt Byz 14:17  οι δε λεγουσιν αυτω ουκ εχομεν ωδε ει μη πεντε αρτους και δυο ιχθυας
Matt FarOPV 14:17  بدو گفتند: «در اینجا جز پنج نان و دو ماهی نداریم!»
Matt Ndebele 14:17  Kodwa bathi kuye: Kasila lapha ngaphandle kwezinkwa ezinhlanu lenhlanzi ezimbili.
Matt PorBLivr 14:17  E eles lhe disseram: Nada temos aqui além de cinco pães e dois peixes.
Matt StatResG 14:17  Οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ, “Οὐκ ἔχομεν ὧδε, εἰ μὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας.”
Matt SloStrit 14:17  Oni mu pa rekó: Nimamo več tu nego pet hlebov in dve ribi,
Matt Norsk 14:17  De sa til ham: Vi har ikke mere her enn fem brød og to fisker.
Matt SloChras 14:17  Oni mu pa reko: Nimamo tu več nego pet hlebov in dve ribi.
Matt Northern 14:17  Şagirdlər İsaya dedilər: «Burada beş çörək və iki balıqdan başqa bir şeyimiz yoxdur».
Matt GerElb19 14:17  Sie aber sagen zu ihm: Wir haben nichts hier als nur fünf Brote und zwei Fische.
Matt PohnOld 14:17  A irail potoan ong i: Sota at tungol met, lopon en prot eta limau o mam eta riamen.
Matt LvGluck8 14:17  Bet tie uz Viņu sacīja: “Mums šeitan vairāk nav kā piecas maizes un divas zivis.”
Matt PorAlmei 14:17  Então elles lhe disseram: Não temos aqui senão cinco pães e dois peixes.
Matt ChiUn 14:17  門徒說:「我們這裡只有五個餅,兩條魚。」
Matt SweKarlX 14:17  Då sade de till honom: Vi hafve här icke mer än fem bröd och två fiskar.
Matt Antoniad 14:17  οι δε λεγουσιν αυτω ουκ εχομεν ωδε ει μη πεντε αρτους και δυο ιχθυας
Matt CopSahid 14:17  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙⲛⲧⲁⲛⲗⲁⲁⲩ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ⲛⲥⲁϯⲟⲩ ⲛⲟⲉⲓⲕ ⲙⲛⲧⲏⲃⲧ ⲥⲛⲁⲩ
Matt GerAlbre 14:17  Sie erwiderten ihm: "Wir haben hier nichts weiter als fünf Brote und zwei Fische."
Matt BulCarig 14:17  А те му казват: Немаме тука освен пет хлеба и две риби.
Matt FrePGR 14:17  Mais ils lui disent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. »
Matt JapDenmo 14:17  彼らは彼に言った,「わたしたちはここに,五つのパンと二匹の魚しか持っていません」。
Matt PorCap 14:17  Responderam: «Não temos aqui senão cinco pães e dois peixes.»
Matt JapKougo 14:17  弟子たちは言った、「わたしたちはここに、パン五つと魚二ひきしか持っていません」。
Matt Tausug 14:17  Laung sin manga mulid niya, “In kakaun natu' ini amura lima tinapay iban duwa ista'.”
Matt GerTextb 14:17  Sie aber sagen zu ihm: wir haben nichts hier außer fünf Brote und zwei Fische.
Matt Kapingam 14:17  Digaula ga-helekai gi Mee, “Ma nia palaawaa hua e-lima ge lua dama-iga ala i madau baahi.”
Matt SpaPlate 14:17  Ellos le dijeron: “No tenemos aquí más que cinco panes y dos peces”.
Matt RusVZh 14:17  Они же говорят Ему: у нас здесь только пять хлебов и две рыбы.
Matt GerOffBi 14:17  Die (diese) aber sagten ihm: „Wir haben nichts hier außer fünf Broten und zwei Fischen.“
Matt CopSahid 14:17  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲙⲛ ⲧⲁⲛⲗⲁⲁⲩ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ⲛⲥⲁϯⲟⲩ ⲛⲟⲉⲓⲕ ⲙⲛ ⲧⲏⲃⲧ ⲥⲛⲁⲩ.
Matt LtKBB 14:17  Jie atsiliepė: „Mes čia turime tik penkis kepalus duonos ir dvi žuvis“.
Matt Bela 14:17  Яны ж кажуць Яму: у нас тут толькі пяць хлябоў і дзьве рыбіны.
Matt CopSahHo 14:17  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲙⲛⲧⲁⲛⲗⲁⲁⲩ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ⲛⲥⲁϯⲟⲩ ⲛⲟⲉⲓⲕ ⲙⲛⲧⲏⲃⲧ ⲥⲛⲁⲩ.
Matt BretonNT 14:17  Lavarout a rejont dezhañ: N'hon eus amañ nemet pemp bara ha daou besk.
Matt GerBoLut 14:17  Sie sprachen: Wir haben hier nichtsdenn fünf Brote und zwei Fische.
Matt FinPR92 14:17  "Ei meillä ole mukana muuta kuin viisi leipää ja kaksi kalaa", he vastasivat.
Matt DaNT1819 14:17  Men de sagde til ham: vi have her ikke uden fem Brød og to Fiske.
Matt Uma 14:17  Ratompoi' ana'guru-na: "Uma-kaiwo ria napa-napa hi kai', wuwu lima meha' roti pai' bau' uru rongkaju-wadi."
Matt GerLeoNA 14:17  Sie aber sagen zu ihm: „Wir haben hier nur fünf Brote und zwei Fische.“
Matt SpaVNT 14:17  Y ellos dijeron: No tenemos aquí sino cinco panes y dos peces.
Matt Latvian 14:17  Tie atbildēja Viņam: Mums šeit nekā nav, bet ir tikai piecas maizes un divas zivis.
Matt SpaRV186 14:17  Y ellos dijeron: No tenemos aquí sino cinco panes y dos peces.
Matt FreStapf 14:17  «Mais, répondirent-ils, nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons.»
Matt NlCanisi 14:17  Ze antwoordden: We hebben hier slechts vijf broden en twee vissen.
Matt GerNeUe 14:17  "Wir haben aber nur fünf Fladenbrote und zwei Fische hier", hielten sie ihm entgegen.
Matt Est 14:17  Nemad ütlesid Temale: "Meil ei ole siin rohkem kui viis leiba ja kaks kala!"
Matt UrduGeo 14:17  اُنہوں نے جواب دیا، ”ہمارے پاس صرف پانچ روٹیاں اور دو مچھلیاں ہیں۔“
Matt AraNAV 14:17  فَقَالُوا: «لَيْسَ عِنْدَنَا هُنَا سِوَى خَمْسَةِ أَرْغِفَةٍ وَسَمَكَتَيْنِ».
Matt ChiNCVs 14:17  但门徒说:“我们这里除了五个饼和两条鱼,什么也没有。”
Matt f35 14:17  οι δε λεγουσιν αυτω ουκ εχομεν ωδε ει μη πεντε αρτους και δυο ιχθυας
Matt vlsJoNT 14:17  Maar zij zeiden tot Hem: Wij hebben hier niet dan vijf brooden en twee visschen!
Matt ItaRive 14:17  Ed essi gli risposero: Non abbiam qui altro che cinque pani e due pesci.
Matt Afr1953 14:17  Maar hulle antwoord Hom: Ons het hier net vyf brode en twee visse.
Matt RusSynod 14:17  Они же говорят Ему: «У нас здесь только пять хлебов и две рыбы».
Matt FreOltra 14:17  Ils lui répondirent: «Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons.»
Matt UrduGeoD 14:17  उन्होंने जवाब दिया, “हमारे पास सिर्फ़ पाँच रोटियाँ और दो मछलियाँ हैं।”
Matt TurNTB 14:17  Öğrenciler, “Burada beş ekmekle iki balıktan başka bir şeyimiz yok ki” dediler.
Matt DutSVV 14:17  Doch zij zeiden tot Hem: Wij hebben hier niet, dan vijf broden en twee vissen.
Matt HunKNB 14:17  Azok ezt felelték neki: »Nincs itt másunk, csak öt kenyér és két hal.«
Matt Maori 14:17  Ka mea ratou ki a ia, Heoi ano a matou i konei, e rima nga taro, e rua hoki nga ika.
Matt sml_BL_2 14:17  Yuk saga mulid e', “Lima du tinapay ma kami maka duwa du daing!”
Matt HunKar 14:17  Azok pedig mondának néki: Nincsen itt, csupán öt kenyerünk és két halunk.
Matt Viet 14:17  Môn đồ thưa rằng: Chúng tôi có đây năm cái bánh và hai con cá mà thôi.
Matt Kekchi 14:17  Ut eb aˈan queˈxye: —Ma̱cˈaˈ cuan ke la̱o arin, caˈaj cuiˈ o̱b chi caxlan cua ut cuib chi car.—
Matt Swe1917 14:17  De svarade honom: »Vi hava här icke mer än fem bröd och två fiskar.»
Matt KhmerNT 14:17  ប៉ុន្ដែ​ពួកគេ​ទូល​ព្រះអង្គ​ថា៖​ «នៅ​ទី​នេះ​យើង​គ្មាន​អ្វី​ទេ​ ក្រៅ​ពី​នំប៉័ង​ប្រាំ​ដុំ​ និង​ត្រី​ពីរ​កន្ទុយ»​
Matt CroSaric 14:17  Oni mu kažu: "Nemamo ovdje ništa osim pet kruhova i dvije ribe."
Matt BasHauti 14:17  Eta hec diotsote, Eztiagu hemen borz ogui eta bi arrain baicen.
Matt WHNU 14:17  οι δε λεγουσιν αυτω ουκ εχομεν ωδε ει μη πεντε αρτους και δυο ιχθυας
Matt VieLCCMN 14:17  Các ông đáp : Ở đây, chúng con chỉ có vỏn vẹn năm cái bánh và hai con cá !
Matt FreBDM17 14:17  Et ils lui dirent : nous n’avons ici que cinq pains et deux poissons.
Matt TR 14:17  οι δε λεγουσιν αυτω ουκ εχομεν ωδε ει μη πεντε αρτους και δυο ιχθυας
Matt HebModer 14:17  ויאמרו אליו אין לנו פה כי אם חמשת ככרות לחם ושני דגים׃
Matt PotLykin 14:17  OtIcI, okikon, mtIno nte'iomIn nianIn pkwe'shkInIn, ipi nish kikosuk.
Matt Kaz 14:17  — Бізде тек бес күлше нан мен екі кепкен балық қана бар, — деді. Иса:
Matt UkrKulis 14:17  Вони ж кажуть Йому: Не маємо тут, як тільки пять хлїбів та дві рибі.
Matt FreJND 14:17  Mais ils lui disent : Nous n’avons ici que cinq pains et deux poissons.
Matt TurHADI 14:17  Şakirtleri O’na, “Yanımızda beş ekmek ve iki balıktan başka bir şey yok ki!” diye cevap verdiler.
Matt GerGruen 14:17  Da sagten sie zu ihm: "Wir haben nur fünf Brote und zwei Fische hier."
Matt SloKJV 14:17  In rekli so mu: „Mi imamo tukaj samo pet hlebov in dve ribi.“
Matt Haitian 14:17  Men yo di li: Se senk pen ak de pwason ase nou gen la a.
Matt FinBibli 14:17  Mutta he sanoivat hänelle: ei meillä ole tässä enempi kuin viisi leipää ja kaksi kalaa.
Matt SpaRV 14:17  Y ellos dijeron: No tenemos aquí sino cinco panes y dos peces.
Matt HebDelit 14:17  וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אֵין־לָנוּ פֹה כִּי אִם־חֲמֵשֶׁת כִּכְּרוֹת־לֶחֶם וּשְׁנֵי דָגִים׃
Matt WelBeibl 14:17  Medden nhw wrtho, “Dim ond pum torth fach a dau bysgodyn sydd gynnon ni.”
Matt GerMenge 14:17  Da antworteten sie ihm: »Wir haben hier nichts weiter als fünf Brote und zwei Fische.«
Matt GreVamva 14:17  Οι δε λέγουσι προς αυτόν· Δεν έχομεν εδώ ειμή πέντε άρτους και δύο οψάρια.
Matt ManxGael 14:17  As dooyrt ad rish, Cha vel ain ayns shoh agh queig bwilleenyn, as daa eeast.
Matt Tisch 14:17  οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ· οὐκ ἔχομεν ὧδε εἰ μὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας.
Matt UkrOgien 14:17  Вони ж кажуть Йому: „Не маємо чим тут, — тільки п'я́теро хліба й дві рибі“.
Matt MonKJV 14:17  Тэгтэл тэд түүнд, Энд ердөө таван талх, хоёр загас л бидэнд байна гэлээ.
Matt FreCramp 14:17  Ils lui répondirent : " Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. "
Matt SrKDEkav 14:17  А они рекоше Му: Немамо овде до само пет хлебова и две рибе.
Matt SpaTDP 14:17  Ellos le dijeron, «Sólo tenemos aquí cinco panes y dos pescados.»
Matt PolUGdan 14:17  A oni mu powiedzieli: Nie mamy tu nic prócz pięciu chlebów i dwóch ryb.
Matt FreGenev 14:17  Et ils dirent, Nous n'avons ici que cinq pains & deux poiffons.
Matt FreSegon 14:17  Mais ils lui dirent: Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons.
Matt Swahili 14:17  Lakini wao wakamwambia, "Tunayo mikate mitano tu na samaki wawili."
Matt SpaRV190 14:17  Y ellos dijeron: No tenemos aquí sino cinco panes y dos peces.
Matt HunRUF 14:17  Ők így válaszoltak: Nincs itt egyebünk, csak öt kenyerünk és két halunk.
Matt FreSynod 14:17  Ils lui répondirent: Nous n'avons là que cinq pains et deux poissons.
Matt DaOT1931 14:17  Men de sige til ham: „Vi have ikke her uden fem Brød og to Fisk.‟
Matt FarHezar 14:17  شاگردان گفتند: «در اینجا چیزی جز پنج نان و دو ماهی نداریم.»
Matt TpiKJPB 14:17  Na ol i tokim em, Mipela i gat hia faipela hap bret tasol, na tupela pis.
Matt ArmWeste 14:17  Անոնք ալ ըսին. «Հոս ուրիշ բան չունինք, բայց միայն հինգ նկանակ ու երկու ձուկ»:
Matt DaOT1871 14:17  Men de sige til ham: „Vi have ikke her uden fem Brød og to Fisk.‟
Matt JapRague 14:17  彼等答へけるは、我等が此處に有てるは五の麪と二の魚とのみ。
Matt Peshitta 14:17  ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܐܡܪܘ ܠܗ ܠܝܬ ܠܢ ܬܢܢ ܐܠܐ ܚܡܫ ܓܪܝܨܢ ܘܬܪܝܢ ܢܘܢܝܢ ܀
Matt FreVulgG 14:17  Ils Lui répondirent : Nous n’avons ici que cinq pains et deux poissons.
Matt PolGdans 14:17  Ale mu oni rzekli: Nie mamy tu, tylko pięć chlebów i dwie ryby.
Matt JapBungo 14:17  弟子たち言ふ『われらが此處にもてるは、唯 五つのパンと二つの魚とのみ』
Matt Elzevir 14:17  οι δε λεγουσιν αυτω ουκ εχομεν ωδε ει μη πεντε αρτους και δυο ιχθυας
Matt GerElb18 14:17  Sie aber sagen zu ihm: Wir haben nichts hier als nur fünf Brote und zwei Fische.