Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 14:18  He said, Bring them here to me.
Matt EMTV 14:18  But He said, "Bring them here to Me."
Matt NHEBJE 14:18  So he said, "Bring them here to me."
Matt Etheridg 14:18  Jeshu said to them, Bring them hither to me.
Matt ABP 14:18  And he said, Bring them to me here!
Matt NHEBME 14:18  So he said, "Bring them here to me."
Matt Rotherha 14:18  But, he, said—Bring, them, to me, here.
Matt LEB 14:18  So he said, “Bring them here to me.”
Matt BWE 14:18  Jesus said, ‘Bring them here to me.’
Matt Twenty 14:18  "Bring them here to me," was his reply.
Matt ISV 14:18  He said, “Bring them here to me.”
Matt RNKJV 14:18  He said, Bring them hither to me.
Matt Jubilee2 14:18  He said, Bring them here to me.
Matt Webster 14:18  He said, Bring them hither to me.
Matt Darby 14:18  And he said, Bring them here to me.
Matt OEB 14:18  “Bring them here to me,” was his reply.
Matt ASV 14:18  And he said, Bring them hither to me.
Matt Anderson 14:18  He said: Bring them hither to me.
Matt Godbey 14:18  And He said, Bring them hither to me.
Matt LITV 14:18  And He said, Bring them here to Me.
Matt Geneva15 14:18  And he saide, Bring them hither to me.
Matt Montgome 14:18  "Bring them here to me," said Jesus.
Matt CPDV 14:18  He said to them, “Bring them here to me.”
Matt Weymouth 14:18  "Bring them here to me," He said,
Matt LO 14:18  He replied, Bring them hither to me.
Matt Common 14:18  He said, "Bring them here to me,"
Matt BBE 14:18  And he said, Give them to me.
Matt Worsley 14:18  and He said, bring them hither to me.
Matt DRC 14:18  Who said to them: Bring them hither to me.
Matt Haweis 14:18  Then he said, Bring them hither to me.
Matt GodsWord 14:18  Jesus said, "Bring them to me."
Matt Tyndale 14:18  And he sayde: bringe the hyther to me.
Matt KJVPCE 14:18  He said, Bring them hither to me.
Matt NETfree 14:18  "Bring them here to me," he replied.
Matt RKJNT 14:18  He said, Bring them here to me.
Matt AFV2020 14:18  And He said to them, "Bring them here to Me."
Matt NHEB 14:18  So he said, "Bring them here to me."
Matt OEBcth 14:18  “Bring them here to me,” was his reply.
Matt NETtext 14:18  "Bring them here to me," he replied.
Matt UKJV 14:18  He said, Bring them here to me.
Matt Noyes 14:18  He said, Bring them hither to me.
Matt KJV 14:18  He said, Bring them hither to me.
Matt KJVA 14:18  He said, Bring them hither to me.
Matt AKJV 14:18  He said, Bring them here to me.
Matt RLT 14:18  He said, Bring them hither to me.
Matt OrthJBC 14:18  But Rebbe, Melech HaMoshiach said, "Bring them here to me."
Matt MKJV 14:18  And He said, Bring them here to Me.
Matt YLT 14:18  And he said, `Bring ye them to me hither.'
Matt Murdock 14:18  Jesus said to them: Bring them here to me.
Matt ACV 14:18  But he said, Bring them here to me.
Matt VulgSist 14:18  Qui ait eis: Afferte mihi illos huc.
Matt VulgCont 14:18  Qui ait eis: Afferte mihi illos huc.
Matt Vulgate 14:18  qui ait eis adferte illos mihi huc
Matt VulgHetz 14:18  Qui ait eis: Afferte mihi illos huc.
Matt VulgClem 14:18  Qui ait eis : Afferte mihi illos huc.
Matt CzeBKR 14:18  On pak dí jim: Přinestež mi je sem.
Matt CzeB21 14:18  „Přineste mi je,“ řekl jim.
Matt CzeCEP 14:18  On však řekl: „Přineste je sem!“
Matt CzeCSP 14:18  On však řekl: „Přineste mi je sem!“
Matt PorBLivr 14:18  Então disse: Trazei-os aqui a mim.
Matt Mg1865 14:18  Ary hoy Izy: Ento eto amiko izany.
Matt CopNT 14:18  ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⳿ⲁⲛⲓⲧⲟⲩ ⲛⲏⲓ ⳿ⲙⲛⲁⲓ.
Matt FinPR 14:18  Mutta hän sanoi: "Tuokaa ne tänne minulle".
Matt NorBroed 14:18  Han sa, Før dem hit til meg.
Matt FinRK 14:18  Hän sanoi: ”Tuokaa ne tänne minulle.”
Matt ChiSB 14:18  耶穌說:「你們給我拿到這裏來!」
Matt CopSahBi 14:18  ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲁⲩⲉⲓⲥⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲡⲉⲓⲙⲁ
Matt ArmEaste 14:18  Եւ նրանց ասաց. «Այստե՛ղ բերէք այդ»:
Matt ChiUns 14:18  耶稣说:「拿过来给我。」
Matt BulVeren 14:18  А Той каза: Донесете ги тук при Мен.
Matt AraSVD 14:18  فَقَالَ: «ٱئْتُونِي بِهَا إِلَى هُنَا».
Matt Shona 14:18  Iye akati: Uyai nazvo pano pandiri.
Matt Esperant 14:18  Kaj li diris: Alportu ilin ĉi tien al mi.
Matt ThaiKJV 14:18  พระองค์จึงตรัสว่า “เอาอาหารนั้นมาให้เราที่นี่เถิด”
Matt BurJudso 14:18  ထိုအခါ လူအစုအဝေးတို့ကို မြက်ပင်ပေါ်မှာ လျောင်းကြစေဟုအမိန့်တော်ရှိ၏။
Matt SBLGNT 14:18  ὁ δὲ εἶπεν· Φέρετέ μοι ⸂ὧδε αὐτούς⸃.
Matt FarTPV 14:18  عیسی در جواب فرمود: «آنها را پیش من بیاورید»
Matt UrduGeoR 14:18  Us ne kahā, “Unheṅ yahāṅ mere pās le āo,”
Matt SweFolk 14:18  Han sade: "Hämta dem hit till mig."
Matt TNT 14:18  ὁ δὲ εἶπεν, Φέρετέ μοι ὧδε αὐτούς.
Matt GerSch 14:18  Er sprach: Bringt sie mir hierher!
Matt TagAngBi 14:18  At sinabi niya, Dalhin ninyo rito sa akin.
Matt FinSTLK2 14:18  Mutta hän sanoi: "Tuokaa ne tänne minulle."
Matt Dari 14:18  عیسی در جواب فرمود: «آن ها را پیش من بیاورید.»
Matt SomKQA 14:18  Markaasuu wuxuu ku yidhi, Halkan iigu keena.
Matt NorSMB 14:18  «Kom hit til meg med det!» sagde han.
Matt Alb 14:18  Dhe ai u tha: ''M'i sillni këtu''.
Matt GerLeoRP 14:18  Er aber sagte: „Bringt sie mir hierher!“
Matt UyCyr 14:18  — Уларни Маңа елип келиңлар, — деди һәзрити Әйса.
Matt KorHKJV 14:18  그분께서 이르시되, 그것들을 이리로 내게 가져오라, 하시며
Matt MorphGNT 14:18  ὁ δὲ εἶπεν· Φέρετέ μοι ⸂ὧδε αὐτούς⸃.
Matt SrKDIjek 14:18  А он рече: донесите ми их овамо.
Matt Wycliffe 14:18  And he seide to hem, Brynge ye hem hidur to me.
Matt Mal1910 14:18  അതു ഇങ്ങുകൊണ്ടുവരുവിൻ എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.
Matt KorRV 14:18  가라사대 그것을 내게 가져오라 하시고
Matt Azeri 14:18  عئسا ددي: "اونلاري بورايا منئم يانيما گتئرئن."
Matt GerReinh 14:18  Und er sprach: Bringet mir sie herbei!
Matt SweKarlX 14:18  Sade han: Tager mig dem hit.
Matt KLV 14:18  ghaH ja'ta', “ qem chaH naDev Daq jIH.”
Matt ItaDio 14:18  Ed egli disse: Recatemeli qua.
Matt RusSynod 14:18  Он сказал: принесите их Мне сюда.
Matt CSlEliza 14:18  Он же рече: принесите Ми их семо.
Matt ABPGRK 14:18  ο δε είπε φέρετέ μοι αυτούς ώδε
Matt FreBBB 14:18  Et il dit : Apportez-les-moi ici.
Matt LinVB 14:18  Yézu alobí : « Bóyéla ngáí yangó áwa. »
Matt BurCBCM 14:18  ထိုအခါ ကိုယ်တော်က ၎င်းတို့ကို ငါ့ထံသို့ယူခဲ့ကြလော့ဟု မိန့် တော်မူ၏။-
Matt Che1860 14:18  ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏒᎩ; ᎠᏂ ᏗᏍᎩᏲᎯᏏ.
Matt ChiUnL 14:18  曰、取以與我、
Matt VietNVB 14:18  Ngài bảo: Hãy đem bánh và cá cho Ta.
Matt CebPinad 14:18  Ug siya miingon, "Dad-a nganhi kanako."
Matt RomCor 14:18  Şi El le-a zis: „Aduceţi-i aici la Mine”.
Matt Pohnpeia 14:18  A Sises ketin mahsanih, “Eri, kumwail wadohng ie.”
Matt HunUj 14:18  Ő pedig ezt mondta: „Hozzátok ide nekem azokat!”
Matt GerZurch 14:18  Da sprach er: Bringet sie mir her!
Matt GerTafel 14:18  Er aber sprach: Bringt sie zu Mir hierher.
Matt PorAR 14:18  Então, ele disse: trazei-mos aqui.
Matt DutSVVA 14:18  En Hij zeide: Brengt Mij dezelve hier.
Matt Byz 14:18  ο δε ειπεν φερετε μοι αυτους ωδε
Matt FarOPV 14:18  گفت: «آنها را اینجا به نزد من بیاورید!»
Matt Ndebele 14:18  Wasesithi: Ziletheni lapha kimi.
Matt PorBLivr 14:18  Então disse: Trazei-os aqui a mim.
Matt StatResG 14:18  Ὁ δὲ εἶπεν, “Φέρετέ μοι ὧδε αὐτούς.”
Matt SloStrit 14:18  On pa reče: Prinesite jih sem!
Matt Norsk 14:18  Men han sa: Hent dem hit til mig!
Matt SloChras 14:18  On pa veli: Prinesite mi jih sem!
Matt Northern 14:18  İsa «onları buraya, Mənə gətirin» dedi.
Matt GerElb19 14:18  Er aber sprach: Bringet sie mir her.
Matt PohnOld 14:18  A a kotin masani: Wa dong ia!
Matt LvGluck8 14:18  Un Viņš sacīja: “Nesiet Man tās šurp.”
Matt PorAlmei 14:18  E elle disse: Trazei-m'os aqui.
Matt ChiUn 14:18  耶穌說:「拿過來給我。」
Matt SweKarlX 14:18  Sade han: Tager mig dem hit.
Matt Antoniad 14:18  ο δε ειπεν φερετε μοι αυτους ωδε
Matt CopSahid 14:18  ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲁⲩⲉⲓⲥⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲡⲉⲓⲙⲁ
Matt GerAlbre 14:18  Er sprach: "Bringt sie mir her!"
Matt BulCarig 14:18  А той рече: Донесете ми ги тука.
Matt FrePGR 14:18  Et il dit : « Apportez-les-moi ici,
Matt JapDenmo 14:18  彼は言った,「それをここに,わたしのところに持って来なさい」 。
Matt PorCap 14:18  «Trazei-mos cá» – disse Ele.
Matt JapKougo 14:18  イエスは言われた、「それをここに持ってきなさい」。
Matt Tausug 14:18  Laung hi Īsa kanila, “Dāha niyu mari kāku' in tinapay iban ista'.”
Matt GerTextb 14:18  Er aber sagte: bringt sie mir hieher.
Matt Kapingam 14:18  Jesus ga-helekai, “Gaamai nia maa gi-di-Au.”
Matt SpaPlate 14:18  Díjoles: “Traédmelos aquí”.
Matt RusVZh 14:18  Он сказал: принесите их Мне сюда.
Matt GerOffBi 14:18  Der (Dieser) aber sagte: „Bringt mir diese (sie) her.“
Matt CopSahid 14:18  ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲁⲩⲉⲓⲥⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲡⲉⲓⲙⲁ.
Matt LtKBB 14:18  Jis tarė: „Atneškite juos man“.
Matt Bela 14:18  Ён сказаў: прынясеце іх Мне сюды.
Matt CopSahHo 14:18  ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲁⲩⲉⲓⲥⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲡⲉⲓⲙⲁ.
Matt BretonNT 14:18  Eñ a lavaras: Degasit int din.
Matt GerBoLut 14:18  Und er sprach: Bringet mir sie her!
Matt FinPR92 14:18  "Tuokaa ne tänne minulle", sanoi Jeesus.
Matt DaNT1819 14:18  Men han sagde: henter mig dem hid.
Matt Uma 14:18  Na'uli' Yesus: "Keni tumai."
Matt GerLeoNA 14:18  Er aber sagte: „Bringt sie mir hierher!“
Matt SpaVNT 14:18  Y el les dijo: Traédmelos acá.
Matt Latvian 14:18  Un Viņš sacīja tiem: Atnesiet man tās šurp!
Matt SpaRV186 14:18  Y él les dijo: Traédmelos acá.
Matt FreStapf 14:18  Il dit : «Apportez-les-moi ici»,
Matt NlCanisi 14:18  Hij zei hun: Brengt ze Mij hier.
Matt GerNeUe 14:18  "Bringt sie mir her!", sagte Jesus.
Matt Est 14:18  Kuid Tema ütles: "Tooge mulle need siia!"
Matt UrduGeo 14:18  اُس نے کہا، ”اُنہیں یہاں میرے پاس لے آؤ،“
Matt AraNAV 14:18  فَقَالَ: «أَحْضِرُوهَا إِلَيَّ هُنَا!»
Matt ChiNCVs 14:18  他说:“拿过来给我。”
Matt f35 14:18  ο δε ειπεν φερετε μοι αυτους ωδε
Matt vlsJoNT 14:18  En Hij zeide: Brengt Mij die hier.
Matt ItaRive 14:18  Ed egli disse: Portatemeli qua.
Matt Afr1953 14:18  En Hy sê: Bring dit hier vir My.
Matt RusSynod 14:18  Он сказал: «Принесите их Мне сюда».
Matt FreOltra 14:18  — «Apportez-les-moi ici,» leur dit Jésus.
Matt UrduGeoD 14:18  उसने कहा, “उन्हें यहाँ मेरे पास ले आओ,”
Matt TurNTB 14:18  İsa, “Onları buraya, bana getirin” dedi.
Matt DutSVV 14:18  En Hij zeide: Brengt Mij dezelve hier.
Matt HunKNB 14:18  Azt mondta nekik: »Hozzátok ide azokat.«
Matt Maori 14:18  Na ka mea ia, Mauria mai ki konei ki ahau.
Matt sml_BL_2 14:18  “Na,” yuk si Isa, “bowahunbi pi'itu.”
Matt HunKar 14:18  Ő pedig monda: Hozzátok azokat ide hozzám.
Matt Viet 14:18  Ngài phán rằng: Hãy đem đây cho ta.
Matt Kekchi 14:18  Li Jesús quixye reheb: —Cˈamomak chak cuiqˈuin.—
Matt Swe1917 14:18  Då sade han: »Bären dem hit till mig.»
Matt KhmerNT 14:18  ព្រះអង្គ​ក៏​មាន​បន្ទូល​ថា៖​ «ចូរ​យក​ត្រី​ និង​នំប៉័ង​នោះ​មក​ឲ្យ​ខ្ញុំ​នៅ​ទី​នេះ»​
Matt CroSaric 14:18  A on će im: "Donesite mi ih ovamo."
Matt BasHauti 14:18  Eta harc erran ciecen, Ekaztaçue huna.
Matt WHNU 14:18  ο δε ειπεν φερετε μοι ωδε αυτους
Matt VieLCCMN 14:18  Người bảo : Đem lại đây cho Thầy !
Matt FreBDM17 14:18  Et il leur dit : apportez-les-moi ici.
Matt TR 14:18  ο δε ειπεν φερετε μοι αυτους ωδε
Matt HebModer 14:18  ויאמר הביאום אלי הלם׃
Matt PotLykin 14:18  OtI cI kikIto, Pie'twushuk.
Matt Kaz 14:18  — Соларды Маған алып келіңдер! — деп,
Matt UkrKulis 14:18  Він же рече: Принесіть менї їх сюди.
Matt FreJND 14:18  Et il dit : Apportez-les-moi ici.
Matt TurHADI 14:18  İsa, “Onları bana getirin” dedi.
Matt GerGruen 14:18  "So bringet sie mir her", sprach er.
Matt SloKJV 14:18  Rekel je: „Prinesite jih sèm k meni.“
Matt Haitian 14:18  Jezi di yo: Pote yo ban mwen.
Matt FinBibli 14:18  Hän sanoi: tuokaat minulle ne tänne.
Matt SpaRV 14:18  Y él les dijo: Traédmelos acá.
Matt HebDelit 14:18  וַיֹּאמַר הֲבִיאוּם אֵלַי הֲלֹם׃
Matt WelBeibl 14:18  “Dewch â nhw i mi,” meddai.
Matt GerMenge 14:18  Er aber sagte: »Bringt sie mir hierher!«
Matt GreVamva 14:18  Ο δε είπε· Φέρετέ μοι αυτά εδώ.
Matt ManxGael 14:18  Dooyrt eshyn, Cur-jee lhieu ad ayns shoh hym's.
Matt Tisch 14:18  ὁ δὲ εἶπεν· φέρετέ μοι ὧδε αὐτούς.
Matt UkrOgien 14:18  А Він відказав: „Принесіть Мені їх сюди“.
Matt MonKJV 14:18  Харин тэр, Тэдгээрийг надад энд авчир гэв.
Matt FreCramp 14:18  " Apportez-les-moi ici, " leur dit-il.
Matt SrKDEkav 14:18  А Он рече: Донесите ми их овамо.
Matt SpaTDP 14:18  Él dijo, «Traigánmelos aquí.»
Matt PolUGdan 14:18  On powiedział: Przynieście mi je tutaj.
Matt FreGenev 14:18  Et il leur dit, Apportez-les moi ici.
Matt FreSegon 14:18  Et il dit: Apportez-les-moi.
Matt Swahili 14:18  Yesu akawaambia, "Nileteeni hapa."
Matt SpaRV190 14:18  Y él les dijo: Traédmelos acá.
Matt HunRUF 14:18  Ő pedig ezt mondta: Hozzátok nekem ide azokat!
Matt FreSynod 14:18  Il leur dit: Apportez-les-moi ici.
Matt DaOT1931 14:18  Men han sagde: „Henter mig dem hid!‟
Matt FarHezar 14:18  عیسی گفت: «آنها را نزد من بیاورید.»
Matt TpiKJPB 14:18  Em i tok, Bringim ol hia long mi.
Matt ArmWeste 14:18  Ըսաւ անոնց. «Հո՛ս՝ ինծի՛ բերէք զանոնք»:
Matt DaOT1871 14:18  Men han sagde: „Henter mig dem hid!‟
Matt JapRague 14:18  イエズス彼等に曰ひけるは、其を我に持來れ、と。
Matt Peshitta 14:18  ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܐܝܬܘ ܐܢܘܢ ܠܝ ܠܗܪܟܐ ܀
Matt FreVulgG 14:18  Il leur dit : Apportez-les-Moi ici.
Matt PolGdans 14:18  A on rzekł: Przynieście mi je tu.
Matt JapBungo 14:18  イエス言ひ給ふ『それを我に持ちきたれ』
Matt Elzevir 14:18  ο δε ειπεν φερετε μοι αυτους ωδε
Matt GerElb18 14:18  Er aber sprach: Bringet sie mir her.