Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 9
Prov DRC 9:1  Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
Prov KJV 9:1  Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Prov CzeCEP 9:1  Moudrost si vystavěla dům, vytesala sedm sloupů.
Prov CzeB21 9:1  Moudrost si vystavěla dům, sedm tesaných sloupů vztyčila.
Prov CzeCSP 9:1  Moudrost postavila svůj dům, vytesala svých sedm sloupů.
Prov CzeBKR 9:1  Moudrost vystavěla dům svůj, vytesavši sloupů svých sedm.
Prov Webster 9:1  Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars:
Prov NHEB 9:1  Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Prov AKJV 9:1  Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
Prov VulgClem 9:1  Sapientia ædificavit sibi domum : excidit columnas septem.
Prov DRC 9:2  She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.
Prov KJV 9:2  She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
Prov CzeCEP 9:2  Porazila dobytče, smísila víno a prostřela svůj stůl.
Prov CzeB21 9:2  Dobytče porazila, víno nalila, už také prostřela svůj stůl.
Prov CzeCSP 9:2  Porazila ⌈svůj jatečný dobytek,⌉ namíchala své víno, připravila také svůj stůl.
Prov CzeBKR 9:2  Zbila dobytek svůj, smísila víno své, stůl také svůj připravila.
Prov Webster 9:2  She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
Prov NHEB 9:2  She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
Prov AKJV 9:2  She has killed her beasts; she has mingled her wine; she has also furnished her table.
Prov VulgClem 9:2  Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
Prov DRC 9:3  She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:
Prov KJV 9:3  She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
Prov CzeCEP 9:3  Vyslala své dívky, volá na vrcholu městských výšin:
Prov CzeB21 9:3  Děvečky vyslala a volá na městských výšinách:
Prov CzeCSP 9:3  Poslala své služky, volá na nejvyšších místech města.
Prov CzeBKR 9:3  A poslavši děvečky své, volá na vrchu nejvyšších míst v městě:
Prov Webster 9:3  She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
Prov NHEB 9:3  She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
Prov AKJV 9:3  She has sent forth her maidens: she cries on the highest places of the city,
Prov VulgClem 9:3  Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad mœnia civitatis.
Prov DRC 9:4  Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:
Prov KJV 9:4  Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
Prov CzeCEP 9:4  „Kdo je prostoduchý, ať se sem uchýlí!“ Toho, kdo nemá rozum, zve:
Prov CzeB21 9:4  „Kdo je zmatený, ať přijde ke mně!“ Ty, kterým chybí rozum, vyzývá:
Prov CzeCSP 9:4  „Kdo je prostoduchý, ať sem odbočí!“ Komu chybí rozum, tomu říká:
Prov CzeBKR 9:4  Kdožkoli jest hloupý, uchyl se sem. Až i bláznivým říká:
Prov Webster 9:4  Whoever [is] simple, let him turn in hither: [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
Prov NHEB 9:4  "Whoever is simple, let him turn in here!" As for him who is void of understanding, she says to him,
Prov AKJV 9:4  Whoever is simple, let him turn in here: as for him that wants understanding, she said to him,
Prov VulgClem 9:4  Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est :
Prov DRC 9:5  Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.
Prov KJV 9:5  Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Prov CzeCEP 9:5  „Pojďte, jezte můj chléb a pijte víno, které jsem smísila,
Prov CzeB21 9:5  „Pojďte a jezte na mých hodech, popijte víno, jež jsem nalila.
Prov CzeCSP 9:5  „Pojďte a jezte z mého pokrmu, napijte se z vína, které jsem namíchala!“
Prov CzeBKR 9:5  Poďte, jezte chléb můj, a píte víno, kteréž jsem smísila.
Prov Webster 9:5  Come, eat of my bread, and drink of the wine [which] I have mingled.
Prov NHEB 9:5  "Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
Prov AKJV 9:5  Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Prov VulgClem 9:5  Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
Prov DRC 9:6  Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.
Prov KJV 9:6  Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
Prov CzeCEP 9:6  nechte prostoduchosti a budete živi, kráčejte cestou rozumnosti!“
Prov CzeB21 9:6  Opusťte hloupost a konečně žijte, cestou rozumnosti se vydejte!“
Prov CzeCSP 9:6  Opusťte prostoduchost a budete žít, jděte zpříma po cestě rozumnosti.
Prov CzeBKR 9:6  Opusťte hloupost a živi buďte, a choďte cestou rozumnosti.
Prov Webster 9:6  Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
Prov NHEB 9:6  Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding."
Prov AKJV 9:6  Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
Prov VulgClem 9:6  Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ.
Prov DRC 9:7  He that teacheth a scorner, doth an injury to himself; and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.
Prov KJV 9:7  He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
Prov CzeCEP 9:7  Kdo napomíná posměvače, dojde pohany, kdo domlouvá svévolníku, poskvrní se!
Prov CzeB21 9:7  Kdo poučuje drzouna, říká si o urážku, kdo kárá darebáka, přijde k úrazu.
Prov CzeCSP 9:7  Ten, kdo poučuje posměvače, sklidí hanbu a kdo kárá ničemu, bude mít potupu.
Prov CzeBKR 9:7  Kdo tresce posměvače, dochází hanby, a kdo přimlouvá bezbožnému, pohanění.
Prov Webster 9:7  He that reproveth a scorner, getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked [man getteth] himself a blot.
Prov NHEB 9:7  He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
Prov AKJV 9:7  He that reproves a scorner gets to himself shame: and he that rebukes a wicked man gets himself a blot.
Prov VulgClem 9:7  Qui erudit derisorem, ipse injuriam sibi facit, et qui arguit impium, sibi maculam generat.
Prov DRC 9:8  Rebuke not a scorner, lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.
Prov KJV 9:8  Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
Prov CzeCEP 9:8  Nedomlouvej posměvači, aby tě nezačal nenávidět. Domlouvej moudrému a bude tě milovat.
Prov CzeB21 9:8  Nekárej drzouna – jen by tě nenáviděl; pokárej moudrého – bude tě milovat.
Prov CzeCSP 9:8  Nekárej posměvače, jinak tě bude nenávidět. Kárej moudrého a bude tě milovat.
Prov CzeBKR 9:8  Nedomlouvej posměvači, aby tě nevzal v nenávist; přimlouvej moudrému, a bude tě milovati.
Prov Webster 9:8  Reprove not a scorner, lest he shall hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
Prov NHEB 9:8  Do not reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
Prov AKJV 9:8  Reprove not a scorner, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you.
Prov VulgClem 9:8  Noli arguere derisorem, ne oderit te : argue sapientem, et diliget te.
Prov DRC 9:9  Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.
Prov KJV 9:9  Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
Prov CzeCEP 9:9  Moudrému dej a bude ještě moudřejší, pouč spravedlivého a přibude mu znalostí.
Prov CzeB21 9:9  Poděl se s moudrým a ještě zmoudří, pouč spravedlivého a bude znalejší.
Prov CzeCSP 9:9  Dej moudrému a ještě zmoudří, pouč spravedlivého a přibude mu bystrosti.
Prov CzeBKR 9:9  Učiň to moudrému, a bude moudřejší; pouč spravedlivého, a bude umělejší.
Prov Webster 9:9  Give [instruction] to a wise [man], and he will be yet wiser: teach a just [man], and he will increase in learning.
Prov NHEB 9:9  Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
Prov AKJV 9:9  Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
Prov VulgClem 9:9  Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia ; doce justum, et festinabit accipere.
Prov DRC 9:10  The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.
Prov KJV 9:10  The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
Prov CzeCEP 9:10  Začátek moudrosti je bázeň před Hospodinem a poznat Svatého je rozumnost.
Prov CzeB21 9:10  Klíčem k moudrosti je úcta k Hospodinu, v poznání Svatého je rozumnost.
Prov CzeCSP 9:10  Počátek moudrosti je bázeň před Hospodinem, poznání Svatého je rozumnost.
Prov CzeBKR 9:10  Počátek moudrosti jest bázeň Hospodinova, a umění svatých rozumnost.
Prov Webster 9:10  The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy [is] understanding.
Prov NHEB 9:10  The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
Prov AKJV 9:10  The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
Prov VulgClem 9:10  Principium sapientiæ timor Domini, et scientia sanctorum prudentia.
Prov DRC 9:11  For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.
Prov KJV 9:11  For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Prov CzeCEP 9:11  Neboť skrze mne se rozhojní tvé dny, přibude ti let života.
Prov CzeB21 9:11  Takto se tvé dny rozmnoží, léta života ti přibudou.
Prov CzeCSP 9:11  Neboť skrze mne se rozmnoží tvé dny a přibude ti let života.
Prov CzeBKR 9:11  Nebo skrze mne rozmnoží se dnové tvoji, a přidánoť bude let života.
Prov Webster 9:11  For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Prov NHEB 9:11  For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
Prov AKJV 9:11  For by me your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.
Prov VulgClem 9:11  Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ.
Prov DRC 9:12  If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.
Prov KJV 9:12  If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Prov CzeCEP 9:12  Jsi-li moudrý, k svému prospěchu jsi moudrý, jsi-li posměvač, sám na to doplatíš.
Prov CzeB21 9:12  Jsi-li moudrý, moudrost vyplatí se ti, jsi-li drzoun, sám na to doplatíš.
Prov CzeCSP 9:12  Jestliže jsi zmoudřel, zmoudřel jsi pro sebe, jestliže se budeš posmívat, sám ⌈poneseš důsledky.⌉
Prov CzeBKR 9:12  Budeš-li moudrý, sobě moudrý budeš; pakli posměvač, sám vytrpíš.
Prov Webster 9:12  If thou art wise, thou shalt be wise for thyself: but [if] thou scornest, thou alone shalt bear [it].
Prov NHEB 9:12  If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Prov AKJV 9:12  If you be wise, you shall be wise for yourself: but if you scorn, you alone shall bear it.
Prov VulgClem 9:12  Si sapiens fueris, tibimetipsi eris ; si autem illusor, solus portabis malum.
Prov DRC 9:13  A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,
Prov KJV 9:13  A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
Prov CzeCEP 9:13  Paní Hloupost je halasná, prostoduchá, vůbec nic nezná.
Prov CzeB21 9:13  Paní Tupost dělá veliký povyk, je hloupost sama, neví vůbec nic.
Prov CzeCSP 9:13  Paní Hloupost je halasná, prostoduchá, ⌈nic neví.⌉
Prov CzeBKR 9:13  Žena bláznivá štěbetná, nesmyslná, a nic neumí.
Prov Webster 9:13  A foolish woman [is] clamorous: [she is] simple, and knoweth nothing.
Prov NHEB 9:13  The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
Prov AKJV 9:13  A foolish woman is clamorous: she is simple, and knows nothing.
Prov VulgClem 9:13  Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
Prov DRC 9:14  Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,
Prov KJV 9:14  For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Prov CzeCEP 9:14  Sedá u vchodu do svého domu, na křesle na městských výšinách,
Prov CzeB21 9:14  U dveří svého domu vysedává, na křesle na městských výšinách.
Prov CzeCSP 9:14  Usadila se u vchodu do svého domu, na křesle na vysokých místech města.
Prov CzeBKR 9:14  A sedí u dveří domu svého na stolici, na místech vysokých v městě,
Prov Webster 9:14  For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Prov NHEB 9:14  She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Prov AKJV 9:14  For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Prov VulgClem 9:14  sedit in foribus domus suæ, super sellam in excelso urbis loco,
Prov DRC 9:15  To call them that pass by the way, and go on their journey:
Prov KJV 9:15  To call passengers who go right on their ways:
Prov CzeCEP 9:15  a volá na mimojdoucí, kteří jdou po přímých stezkách:
Prov CzeB21 9:15  Pokřikuje na ty, kdo po cestě jdou, kdo po svých stezkách přímě kráčejí:
Prov CzeCSP 9:15  Aby volala na ty, kdo procházejí kolem, kdo jdou přímo po svých stezkách:
Prov CzeBKR 9:15  Aby volala jdoucích cestou, kteříž přímo jdou stezkami svými, řkuci:
Prov Webster 9:15  To call passengers who go right on their ways:
Prov NHEB 9:15  To call to those who pass by, who go straight on their ways,
Prov AKJV 9:15  To call passengers who go right on their ways:
Prov VulgClem 9:15  ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo :
Prov DRC 9:16  He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:
Prov KJV 9:16  Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
Prov CzeCEP 9:16  „Kdo je prostoduchý, ať odbočí sem!“ Toho, kdo nemá rozum, zve:
Prov CzeB21 9:16  „Kdo je zmatený, ať přijde ke mně!“ Všechny nerozumné vyzývá:
Prov CzeCSP 9:16  „Kdo je prostoduchý, ať sem odbočí!“ Komu chybí rozum, tomu říká:
Prov CzeBKR 9:16  Kdo jest hloupý, uchyl se sem. A bláznivému říká:
Prov Webster 9:16  Whoever [is] simple, let him turn in hither: and [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
Prov NHEB 9:16  "Whoever is simple, let him turn in here." as for him who is void of understanding, she says to him,
Prov AKJV 9:16  Whoever is simple, let him turn in here: and as for him that wants understanding, she said to him,
Prov VulgClem 9:16  Qui est parvulus declinet ad me. Et vecordi locuta est :
Prov DRC 9:17  Stolen waters are sweeter, and hidden bread is more pleasant.
Prov KJV 9:17  Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
Prov CzeCEP 9:17  „Kradená voda je sladká a pokoutný chléb blaží.“
Prov CzeB21 9:17  „Kradená voda je tak sladká, zakázaný pokrm tolik příjemný!“
Prov CzeCSP 9:17  „Kradená voda je sladká, potajmu získaný pokrm potěší.“
Prov CzeBKR 9:17  Voda kradená sladší jest, a chléb pokoutní chutnější.
Prov Webster 9:17  Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
Prov NHEB 9:17  "Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant."
Prov AKJV 9:17  Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
Prov VulgClem 9:17  Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
Prov DRC 9:18  And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell.
Prov KJV 9:18  But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
Prov CzeCEP 9:18  Ale on neví, že je tam říše stínů a že v hlubinách podsvětí jsou ti, jež pozvala.
Prov CzeB21 9:18  Netuší hňup, že podsvětí jej čeká: v pekelné jámě jsou ti, jež pozvala!
Prov CzeCSP 9:18  On však neví, že jsou tam nebožtíci, že ti, které pozvala, jsou v hlubinách podsvětí.
Prov CzeBKR 9:18  Ale neví hlupec, že mrtví jsou tam, a v hlubokém hrobě ti, kterýchž pozvala.
Prov Webster 9:18  But he knoweth not that the dead [are] there; [and that] her guests [are] in the depths of hell.
Prov NHEB 9:18  But he doesn't know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol.
Prov AKJV 9:18  But he knows not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
Prov VulgClem 9:18  Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ ejus.