PROVERBS
Chapter 9
Prov | DRC | 9:1 | Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars. | |
Prov | KJV | 9:1 | Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars: | |
Prov | VulgClem | 9:1 | Sapientia ædificavit sibi domum : excidit columnas septem. | |
Prov | DRC | 9:2 | She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table. | |
Prov | KJV | 9:2 | She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table. | |
Prov | VulgClem | 9:2 | Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam. | |
Prov | DRC | 9:3 | She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city: | |
Prov | KJV | 9:3 | She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city, | |
Prov | VulgClem | 9:3 | Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad mœnia civitatis. | |
Prov | DRC | 9:4 | Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said: | |
Prov | KJV | 9:4 | Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, | |
Prov | VulgClem | 9:4 | Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est : | |
Prov | DRC | 9:5 | Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you. | |
Prov | KJV | 9:5 | Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. | |
Prov | VulgClem | 9:5 | Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis. | |
Prov | DRC | 9:6 | Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence. | |
Prov | KJV | 9:6 | Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. | |
Prov | VulgClem | 9:6 | Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ. | |
Prov | DRC | 9:7 | He that teacheth a scorner, doth an injury to himself; and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot. | |
Prov | KJV | 9:7 | He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot. | |
Prov | VulgClem | 9:7 | Qui erudit derisorem, ipse injuriam sibi facit, et qui arguit impium, sibi maculam generat. | |
Prov | DRC | 9:8 | Rebuke not a scorner, lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee. | |
Prov | KJV | 9:8 | Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. | |
Prov | VulgClem | 9:8 | Noli arguere derisorem, ne oderit te : argue sapientem, et diliget te. | |
Prov | DRC | 9:9 | Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it. | |
Prov | KJV | 9:9 | Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. | |
Prov | VulgClem | 9:9 | Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia ; doce justum, et festinabit accipere. | |
Prov | DRC | 9:10 | The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence. | |
Prov | KJV | 9:10 | The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding. | |
Prov | VulgClem | 9:10 | Principium sapientiæ timor Domini, et scientia sanctorum prudentia. | |
Prov | DRC | 9:11 | For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee. | |
Prov | KJV | 9:11 | For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. | |
Prov | VulgClem | 9:11 | Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ. | |
Prov | DRC | 9:12 | If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil. | |
Prov | KJV | 9:12 | If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it. | |
Prov | VulgClem | 9:12 | Si sapiens fueris, tibimetipsi eris ; si autem illusor, solus portabis malum. | |
Prov | DRC | 9:13 | A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all, | |
Prov | KJV | 9:13 | A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing. | |
Prov | VulgClem | 9:13 | Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens, | |
Prov | DRC | 9:14 | Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city, | |
Prov | KJV | 9:14 | For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, | |
Prov | VulgClem | 9:14 | sedit in foribus domus suæ, super sellam in excelso urbis loco, | |
Prov | DRC | 9:15 | To call them that pass by the way, and go on their journey: | |
Prov | KJV | 9:15 | To call passengers who go right on their ways: | |
Prov | VulgClem | 9:15 | ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo : | |
Prov | DRC | 9:16 | He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said: | |
Prov | KJV | 9:16 | Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him, | |
Prov | VulgClem | 9:16 | Qui est parvulus declinet ad me. Et vecordi locuta est : | |
Prov | DRC | 9:17 | Stolen waters are sweeter, and hidden bread is more pleasant. | |
Prov | KJV | 9:17 | Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant. | |
Prov | VulgClem | 9:17 | Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior. | |
Prov | DRC | 9:18 | And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. | |
Prov | KJV | 9:18 | But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. | |
Prov | VulgClem | 9:18 | Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ ejus. | |