Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 104:10  He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
Psal NHEBJE 104:10  He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
Psal ABP 104:10  The one sending out springs in ravines; [3in the midst 4of the 5mountains 2shall go through 1waters];
Psal NHEBME 104:10  He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
Psal Rotherha 104:10  Who hast sent forth springs, through the torrent-beds, Between the mountains, they flow along;
Psal LEB 104:10  You are the one who sends forth springs into the valleys; they flow between the mountains.
Psal RNKJV 104:10  He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
Psal Jubilee2 104:10  [Thou art] he who sends the springs into the valleys, [which] run among the mountains.
Psal Webster 104:10  He sendeth the springs into the valleys, [which] run among the hills.
Psal Darby 104:10  He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
Psal OEB 104:10  He sent brooks into the valleys, they meander between the mountains.
Psal ASV 104:10  He sendeth forth springs into the valleys; They run among the mountains;
Psal LITV 104:10  He sends springs into the valleys; they flow between the hills;
Psal Geneva15 104:10  He sendeth the springs into the valleis, which runne betweene the mountaines.
Psal CPDV 104:10  And he stationed the same for Jacob with a precept, and for Israel with an eternal testament,
Psal BBE 104:10  You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.
Psal DRC 104:10  And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
Psal GodsWord 104:10  You make water gush from springs into valleys. It flows between the mountains.
Psal JPS 104:10  Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains;
Psal KJVPCE 104:10  He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
Psal NETfree 104:10  He turns springs into streams; they flow between the mountains.
Psal AB 104:10  He sends forth His fountains among the valleys; the waters shall run between the mountains.
Psal AFV2020 104:10  He sends forth the springs into the valleys; they flow between the mountains.
Psal NHEB 104:10  He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
Psal OEBcth 104:10  He sent brooks into the valleys, they meander between the mountains.
Psal NETtext 104:10  He turns springs into streams; they flow between the mountains.
Psal UKJV 104:10  He sends the springs into the valleys, which run among the hills.
Psal Noyes 104:10  He sendeth forth the springs in brooks; They run among the mountains;
Psal KJV 104:10  He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
Psal KJVA 104:10  He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
Psal AKJV 104:10  He sends the springs into the valleys, which run among the hills.
Psal RLT 104:10  He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
Psal MKJV 104:10  He sends the springs into the valleys; they flow between the hills.
Psal YLT 104:10  Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on.
Psal ACV 104:10  He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
Psal VulgSist 104:10  Et statuit illud Iacob in praeceptum: et Israel in testamentum aeternum:
Psal VulgCont 104:10  Et statuit illud Iacob in præceptum: et Israel in testamentum æternum:
Psal Vulgate 104:10  et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum et firmavit illud cum Iacob in lege cum Israhel pactum sempiternum
Psal VulgHetz 104:10  Et statuit illud Iacob in præceptum: et Israel in testamentum æternum:
Psal VulgClem 104:10  et statuit illud Jacob in præceptum, et Israël in testamentum æternum,
Psal Vulgate_ 104:10  et firmavit illud cum Iacob in lege cum Israhel pactum sempiternum
Psal CzeBKR 104:10  Kterýž vypouštíš potoky přes údolé, aby tekli mezi horami,
Psal CzeB21 104:10  Ty pouštíš potoky do údolí, aby proudily mezi horami,
Psal CzeCEP 104:10  Prameny vysíláš do potoků, které mezi horami se vinou.
Psal CzeCSP 104:10  Posíláš prameny do potoků, jež tečou mezi horami,
Psal PorBLivr 104:10  Ele envia fontes aos vales, para que corram por entre os montes.
Psal Mg1865 104:10  Mampandeha loharano eny amin’ ny lohasaha Izy; Eny anelanelan’ ny tendrombohitra no alehan’ ireny,
Psal FinPR 104:10  Sinä kuohutit laaksoista lähteet, jotka vuorten välillä vuotavat.
Psal FinRK 104:10  Sinä puhkaisit lähteet laaksoihin. Vedet virtaavat vuorten välissä
Psal ChiSB 104:10  供給各種走獸水喝,使野驢也得以解渴。
Psal CopSahBi 104:10  ⲁϥⲧⲁϩⲟϥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ⲙⲡⲣⲟⲥⲧⲁⲅⲙⲁ ⲁⲩⲱ ⲡⲓ︤ⲏ︦ⲗ︥ ⲉⲩⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
Psal ChiUns 104:10  耶和华使泉源涌在山谷,流在山间,
Psal BulVeren 104:10  Ти Ти си, който изпраща извори в долините и те текат между планините.
Psal AraSVD 104:10  اَلْمُفَجِّرُ عُيُونًا فِي ٱلْأَوْدِيَةِ. بَيْنَ ٱلْجِبَالِ تَجْرِي.
Psal Esperant 104:10  Vi sendas fontojn al la riveroj, Kiuj iras inter montoj;
Psal ThaiKJV 104:10  พระองค์ทรงกระทำให้น้ำพุพลุ่งขึ้นมาในหุบเขา น้ำนั้นก็ไหลไประหว่างเขา
Psal OSHB 104:10  הַֽמְשַׁלֵּ֣חַ מַ֭עְיָנִים בַּנְּחָלִ֑ים בֵּ֥ין הָ֝רִ֗ים יְהַלֵּכֽוּן׃
Psal BurJudso 104:10  ထာဝရဘုရားသည် ချိုင့်များထဲသို့ စမ်းရေကို လွှတ်တော်မူ၍၊ ရေသည် တောင်တို့တွင် စီးလျက်၊
Psal FarTPV 104:10  چشمه‏ها را در وادیها و رودخانه‏ها را بین کوهها جاری ساختی.
Psal UrduGeoR 104:10  Tū wādiyoṅ meṅ chashme phūṭne detā hai, aur wuh pahāṛoṅ meṅ se bah nikalte haiṅ.
Psal SweFolk 104:10  Du låter källor flyta fram i dalarna, de forsar fram mellan bergen.
Psal GerSch 104:10  Du lässest Quellen entspringen in den Tälern; sie fließen zwischen den Bergen hin;
Psal TagAngBi 104:10  Siya'y nagsusugo ng mga bukal sa mga libis; nagsisiagos sa gitna ng mga bundok:
Psal FinSTLK2 104:10  Lähetit laaksoihin lähteitä, jotka virtaavat vuorten välissä puroina.
Psal Dari 104:10  چشمه ها را در وادی ها جاری ساخت تا در میان کوهها روان شوند،
Psal SomKQA 104:10  Isagu dooxooyinka wuxuu ku soo daayaa ilo, Iyana waxay durduraan buuraha dhexdooda,
Psal NorSMB 104:10  Han sender uppkomor fram i dalarne, millom fjelli renn dei.
Psal Alb 104:10  Ai bën që të dalin burime në luginat; ato rrjedhin midis maleve,
Psal UyCyr 104:10  У буни Яқупқиму низам қилип бәргән еди. Исраилға мәңгүлүк келишим қилип мундақ дегән еди:
Psal KorHKJV 104:10  그분께서 골짜기들에 샘들을 보내시매 그것들이 산들 사이로 흐르고
Psal SrKDIjek 104:10  Извео си изворе по долинама, између гора теку воде.
Psal Wycliffe 104:10  And he ordeynede it to Jacob in to a comaundement; and to Israel in to euerlastinge testament.
Psal Mal1910 104:10  അവൻ ഉറവുകളെ താഴ്വരകളിലേക്കു ഒഴുക്കുന്നു; അവ മലകളുടെ ഇടയിൽകൂടി ഒലിക്കുന്നു.
Psal KorRV 104:10  여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
Psal Azeri 104:10  بولاقلاري دره‌لره سن آخيرديرسان؛ داغلارين آراسيندان آخيرلار،
Psal KLV 104:10  ghaH sends vo' springs Daq the valleys. chaH run among the Hudmey.
Psal ItaDio 104:10  Egli è quel che manda le fonti per le valli, Onde esse corrono fra i monti;
Psal RusSynod 104:10  и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
Psal CSlEliza 104:10  и постави ю Иакову в повеление и Израилю в завет вечен,
Psal ABPGRK 104:10  ο εξαποστέλλων πηγάς εν φάραγξιν αναμέσον των ορέων διελεύσονται ύδατα
Psal FreBBB 104:10  C'est lui qui conduit les fontaines par les vallées ; Elles suivent leur cours entre les montagnes ;
Psal LinVB 104:10  Okotindaka mai ma maziba o miluka, mápasola nzela o kati ya ngomba,
Psal BurCBCM 104:10  ကိုယ်တော်သည် ချိုင့်ဝှမ်းများ၌ စမ်းရေတို့ကို စီးထွက်စေတော်မူ၍ ၎င်းတို့သည် တောင်များကြားတွင် စီးဆင်းလေ၏။-
Psal HunIMIT 104:10  Aki forrásokat bocsát a völgyekbe, hegyek között folynak.
Psal ChiUnL 104:10  使泉湧於陵谷、流於山間兮、
Psal VietNVB 104:10  Ngài làm các suối phun lên nơi thung lũng,Chảy qua giữa các đồi;
Psal LXX 104:10  καὶ ἔστησεν αὐτὴν τῷ Ιακωβ εἰς πρόσταγμα καὶ τῷ Ισραηλ διαθήκην αἰώνιον
Psal CebPinad 104:10  Siya nagapadala sa mga tuboran ngadto sa mga walog; Nga nanagpahot-pahot sa taliwala sa kabukiran;
Psal RomCor 104:10  Tu faci să ţâşnească izvoarele în văi şi ele curg printre munţi.
Psal Pohnpeia 104:10  Komw kin ketin kakusada utuhnpihl en nan wahu kan, oh pillap akan kin tangatang nanpwungen dohl akan.
Psal HunUj 104:10  Te fakasztasz forrásokat a völgyekben, hogy folydogáljanak a hegyek között.
Psal GerZurch 104:10  Du lässest die Quellen rinnen durch die Täler; / da wandern sie zwischen den Bergen hin. / (a) Ps 74:15
Psal GerTafel 104:10  Er sendet Quellen in die Bachtäler; zwischen den Bergen gehen sie.
Psal PorAR 104:10  És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
Psal DutSVVA 104:10  Die de fonteinen uitzendt door de dalen, dat zij tussen de gebergten henen wandelen.
Psal FarOPV 104:10  که چشمه‌ها را در وادیها جاری می‌سازد تا درمیان کوهها روان بشوند.
Psal Ndebele 104:10  Othumela imithombo ezihotsheni, yahamba phakathi kwezintaba.
Psal PorBLivr 104:10  Ele envia fontes aos vales, para que corram por entre os montes.
Psal SloStrit 104:10  Kateri izpuščaš studence po dolinah, da hodijo med gorami.
Psal Norsk 104:10  Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
Psal SloChras 104:10  Ti izpuščaš studence po dolinah, da tečejo med gorami;
Psal Northern 104:10  Bulaqları vadilərdən fışqırtdın, Dağların arasından axıtdın.
Psal GerElb19 104:10  Du, der Quellen entsendet in die Täler; zwischen den Bergen fließen sie dahin;
Psal PohnOld 104:10  Kom kin kotin wiada, parer en kusukusda nan wau kan; re kin pwilipwil wei nan pung en nana kan.
Psal LvGluck8 104:10  Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
Psal PorAlmei 104:10  Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
Psal SloOjaca 104:10  On pošilja izvire v doline; njihove vode tečejo med gorami.
Psal ChiUn 104:10  耶和華使泉源湧在山谷,流在山間,
Psal SweKarlX 104:10  Du låter källor uppbrista i dalomen, så att vatten emellan bergen flyta;
Psal FreKhan 104:10  Tu fais jaillir des sources dans les vallées, elles poursuivent leur course entre les montagnes.
Psal GerAlbre 104:10  Du sendest Quellen in Bäche aus, / Die zwischen den Bergen fließen.
Psal FrePGR 104:10  Tu fais jaillir des sources pour former les ruisseaux ; ils s'écoulent entre les montagnes ;
Psal PorCap 104:10  Transformas as fontes em rios,que serpenteiam entre as montanhas.
Psal JapKougo 104:10  あなたは泉を谷にわき出させ、それを山々の間に流れさせ、
Psal GerTextb 104:10  Der in den Thälern Quellen entsendet; zwischen den Bergen fließen sie dahin.
Psal Kapingam 104:10  Goe ne-hai nia monowai uwa-aga gii-hali gi-lodo nia gowaa baba, mo nia monowai e-mmidi i-mehanga nia gonduu.
Psal SpaPlate 104:10  que confirmó a Jacob, como firme decreto, y como testamento eterno a Israel,
Psal GerOffBi 104:10  [Oh, du] [bist] der, der entsendet Quellen in Wadis – Sie sollen (müssen) zwischen [den] Bergen fließen (gehen),
Psal WLC 104:10  הַֽמְשַׁלֵּ֣חַ מַ֭עְיָנִים בַּנְּחָלִ֑ים בֵּ֥ין הָ֝רִ֗ים יְהַלֵּכֽוּן׃
Psal LtKBB 104:10  Tu pasiuntei šaltinius į slėnius, tarp kalnų jie teka.
Psal Bela 104:10  і паставіў тое Якаву законам, і Ізраілю запаветам вечным,
Psal GerBoLut 104:10  Du lassest Brunnen quellen in den Grunden, daß die Wasser zwischen den Bergen hinflieften,
Psal FinPR92 104:10  Vuorten rinteille sinä puhkaisit lähteet, vedet juoksevat puroina ja virtaavat laaksoissa.
Psal SpaRV186 104:10  El que envía las fuentes en los arroyos; entre los montes van.
Psal NlCanisi 104:10  En Hij heeft die belofte aan Jakob bekrachtigd, Aan Israël het eeuwig verbond:
Psal GerNeUe 104:10  Du lässt Quellen entspringen in Bäche; / zwischen den Bergen eilen sie hin.
Psal UrduGeo 104:10  تُو وادیوں میں چشمے پھوٹنے دیتا ہے، اور وہ پہاڑوں میں سے بہہ نکلتے ہیں۔
Psal AraNAV 104:10  أَنْتَ الْمُفَجِّرُ الْيَنَابِيعَ فِي الأَوْدِيَةِ، فَتَجْرِي بَيْنَ الْجِبَالِ.
Psal ChiNCVs 104:10  你使泉源在山谷中涌流,流经群山中间。
Psal ItaRive 104:10  Egli manda fonti nelle valli, ed esse scorrono fra le montagne;
Psal Afr1953 104:10  Hy wat die fonteine uitstuur in die holtes: tussen die berge loop hulle deur.
Psal RusSynod 104:10  и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
Psal UrduGeoD 104:10  तू वादियों में चश्मे फूटने देता है, और वह पहाड़ों में से बह निकलते हैं।
Psal TurNTB 104:10  Vadilerde fışkırttığın pınarlar, Dağların arasından akar.
Psal DutSVV 104:10  Die de fonteinen uitzendt door de dalen, dat zij tussen de gebergten henen wandelen.
Psal HunKNB 104:10  A forrásokat a völgyekbe ereszted, hogy folyjanak a hegyek között.
Psal Maori 104:10  Nana i tono nga puna ki roto ki nga awaawa, e rere nei i waenga o nga puke.
Psal HunKar 104:10  A ki elbocsátja a forrásokat a völgyekbe, hogy folydogáljanak a hegyek között;
Psal Viet 104:10  Ngài khiến các suối phun ra trong trũng, Nó chảy giữa các núi.
Psal Kekchi 104:10  La̱at catyi̱ban reheb li cocˈ yuˈam haˈ ut li cocˈ nimaˈ li nalajeˈnumeˈ saˈ xya̱nkeb li tzu̱l.
Psal Swe1917 104:10  Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
Psal CroSaric 104:10  Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
Psal VieLCCMN 104:10  Chúa khơi nguồn : suối tuôn thác đổ, giữa núi đồi, lượn khúc quanh co,
Psal FreBDM17 104:10  C’est lui qui conduit les fontaines par les vallées, tellement qu’elles se promènent entre les monts.
Psal FreLXX 104:10  Et cette alliance avec Jacob, il l'a érigée en commandement ; et avec Israël, en testament éternel,
Psal Aleppo 104:10    המשלח מעינים בנחלים    בין הרים יהלכון
Psal MapM 104:10  הַֽמְשַׁלֵּ֣חַ מַ֭עְיָנִים בַּנְּחָלִ֑ים בֵּ֥ין הָ֝רִ֗ים יְהַלֵּכֽוּן׃
Psal HebModer 104:10  המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃
Psal Kaz 104:10  Жақыпқа оны ереже қылып бекітті,Исраил үшін тұрақты Келісім етті.
Psal FreJND 104:10  Il a envoyé les sources dans les vallées : elles coulent entre les montagnes ;
Psal GerGruen 104:10  Du bist's, der Quellen in die Täler sendet;sie rieseln zwischen Bergen hin.
Psal SloKJV 104:10  On izvire pošilja v doline, ki tečejo med hribi.
Psal Haitian 104:10  Ou fè sous dlo koule nan fon yo. Ou fè dlo koule nan mitan mòn yo.
Psal FinBibli 104:10  Sinä annat lähteet laaksoissa kuohua, niin että ne vuorten välitse vuotavat;
Psal Geez 104:10  ወይቤሎ ፤ ለከ ፡ እሁበከ ፡ ምድረ ፡ ከናዐን ፤ ትኩንክሙ ፡ ሐብለ ፡ ርስትክሙ ።
Psal SpaRV 104:10  Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
Psal WelBeibl 104:10  Ti sy'n gwneud i nentydd lifo rhwng yr hafnau, a ffeindio'u ffordd i lawr rhwng y mynyddoedd.
Psal GerMenge 104:10  Quellen läßt er den Bächen zugehn: zwischen den Bergen rieseln sie dahin;
Psal GreVamva 104:10  Ο εξαποστέλλων πηγάς εις τας φάραγγας, διά να ρέωσιν αναμέσον των ορέων·
Psal UkrOgien 104:10  Він поставив її за Зако́на для Якова, Ізраїлеві — заповітом навіки,
Psal FreCramp 104:10  Il envoie les sources dans les vallées ; elles s'écoulent entre les montagnes.
Psal SrKDEkav 104:10  Извео си изворе по долинама, између гора теку воде.
Psal PolUGdan 104:10  Wypuszczasz źródła po dolinach, aby płynęły między górami;
Psal FreSegon 104:10  Il conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes.
Psal SpaRV190 104:10  Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
Psal HunRUF 104:10  Te fakasztasz forrásokat a völgyekben, hogy folydogáljanak a hegyek között.
Psal FreSynod 104:10  Dieu envoie des sources dans les vallons, Et elles coulent entre les montagnes.
Psal DaOT1931 104:10  Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
Psal TpiKJPB 104:10  ¶ Em i salim ol as wara i go long ol ples namel long tupela maunten. Ol i ran i go namel long ol liklik maunten.
Psal DaOT1871 104:10  Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
Psal FreVulgG 104:10  et il en a fait une loi pour Jacob, et une alliance éternelle pour Israël,
Psal PolGdans 104:10  Który wypuszczasz źródła po dolinach, aby płynęły między górami,
Psal JapBungo 104:10  ヱホバはいづみを谷にわきいだし給ふ その流は山のあひだにはしる
Psal GerElb18 104:10  Du, der Quellen entsendet in die Täler; zwischen den Bergen fließen sie dahin;