Psal
|
RWebster
|
104:12 |
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
|
Psal
|
NHEBJE
|
104:12 |
The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
|
Psal
|
ABP
|
104:12 |
by them the winged creatures of the heaven shall encamp; from between the rocks they shall give out a sound;
|
Psal
|
NHEBME
|
104:12 |
The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
|
Psal
|
Rotherha
|
104:12 |
Over them, the bird of the heavens settleth down, From amidst the foliage, they utter a voice.
|
Psal
|
LEB
|
104:12 |
Along them the birds of the heavens abide. From among the branches they ⌞sing⌟.
|
Psal
|
RNKJV
|
104:12 |
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
|
Psal
|
Jubilee2
|
104:12 |
Next to them the fowls of the heavens have their habitation; [they] sing among the leaves.
|
Psal
|
Webster
|
104:12 |
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, [which] sing among the branches.
|
Psal
|
Darby
|
104:12 |
The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
|
Psal
|
OEB
|
104:12 |
The birds have their home by the banks, and sing in the branches.
|
Psal
|
ASV
|
104:12 |
By them the birds of the heavens have their habitation; They sing among the branches.
|
Psal
|
LITV
|
104:12 |
over them the birds of the heavens dwell; they give voice from between the branches.
|
Psal
|
Geneva15
|
104:12 |
By these springs shall the foules of the heauen dwell, and sing among the branches.
|
Psal
|
CPDV
|
104:12 |
Though they may have been but a small number, very few and foreigners there,
|
Psal
|
BBE
|
104:12 |
The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.
|
Psal
|
DRC
|
104:12 |
When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
|
Psal
|
GodsWord
|
104:12 |
The birds live by the streams. They sing among the branches.
|
Psal
|
JPS
|
104:12 |
Beside them dwell the fowl of the heaven, from among the branches they sing.
|
Psal
|
KJVPCE
|
104:12 |
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
|
Psal
|
NETfree
|
104:12 |
The birds of the sky live beside them; they chirp among the bushes.
|
Psal
|
AB
|
104:12 |
By them shall the birds of the sky lodge; they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
|
Psal
|
AFV2020
|
104:12 |
Beside them the birds of heaven will have their place of rest; they sing among the branches.
|
Psal
|
NHEB
|
104:12 |
The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
|
Psal
|
OEBcth
|
104:12 |
The birds have their home by the banks, and sing in the branches.
|
Psal
|
NETtext
|
104:12 |
The birds of the sky live beside them; they chirp among the bushes.
|
Psal
|
UKJV
|
104:12 |
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
|
Psal
|
Noyes
|
104:12 |
About them the birds of heaven have their habitation; They sing among the branches.
|
Psal
|
KJV
|
104:12 |
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
|
Psal
|
KJVA
|
104:12 |
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
|
Psal
|
AKJV
|
104:12 |
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
|
Psal
|
RLT
|
104:12 |
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
|
Psal
|
MKJV
|
104:12 |
By them the birds of the heavens will have their place of rest; they sing among the branches.
|
Psal
|
YLT
|
104:12 |
By them the fowl of the heavens doth dwell, From between the branches They give forth the voice.
|
Psal
|
ACV
|
104:12 |
By them the birds of the heavens have their habitation. They sing among the branches.
|
Psal
|
PorBLivr
|
104:12 |
Junto a elas habitam as aves dos céus, que dão sua voz dentre os ramos.
|
Psal
|
Mg1865
|
104:12 |
Eo amboniny no itoeran’ ny voro-manidina; Ary eo amin’ ny ran-tsan-kazo no anenoany.
|
Psal
|
FinPR
|
104:12 |
Niiden partailla asuvat taivaan linnut ja visertävät lehvien välissä.
|
Psal
|
FinRK
|
104:12 |
Niiden äärellä asuvat taivaan linnut ja laulavat lehvien välistä.
|
Psal
|
ChiSB
|
104:12 |
您從高樓宮殿上,灌溉山地,以出產的果實,飽飫普世;
|
Psal
|
CopSahBi
|
104:12 |
ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲩϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲥⲟⲃⲕ ϩⲛ ⲧⲉⲩⲏⲡⲉ ⲉⲩⲥⲟⲃⲕ ⲉⲩⲟ ⲛⲣⲙⲛϭⲟⲓⲗⲉ ⲛϩⲏⲧϥ
|
Psal
|
ChiUns
|
104:12 |
天上的飞鸟在水旁住宿,在树枝上啼叫。
|
Psal
|
BulVeren
|
104:12 |
При тях обитават небесните птици и пеят между клоните.
|
Psal
|
AraSVD
|
104:12 |
فَوْقَهَا طُيُورُ ٱلسَّمَاءِ تَسْكُنُ. مِنْ بَيْنِ ٱلْأَغْصَانِ تُسَمِّعُ صَوْتًا.
|
Psal
|
Esperant
|
104:12 |
Apud ili loĝas la birdoj ĉielaj, El inter la branĉoj ili sonigas sian voĉon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
104:12 |
ที่ริมน้ำนั้น นกในอากาศจึงได้มีที่อาศัย มันร้องอยู่ท่ามกลางกิ่งไม้
|
Psal
|
OSHB
|
104:12 |
עֲ֭לֵיהֶם עוֹף־הַשָּׁמַ֣יִם יִשְׁכּ֑וֹן מִבֵּ֥ין עֳ֝פָאיִ֗ם יִתְּנוּ־קֽוֹל׃
|
Psal
|
BurJudso
|
104:12 |
ထိုရေအနားမှာ မိုဃ်းကောင်းကင်ငှက်တို့သည် နေရာကျ၍၊ သစ်ပင်အခက်အလက်တို့တွင် ကြွေးကြော် ကြ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
104:12 |
پرندگان، بر شاخههای درختانِ نزدیک آنها آشیانه میسازند و نغمهسرایی میکنند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
104:12 |
Parinde un ke kināroṅ par baserā karte, aur un kī chahcahātī āwāzeṅ ghane bel-būṭoṅ meṅ se sunāī detī haiṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
104:12 |
Vid dem har himlens fåglar sina bon, bland grenarna hörs deras sång.
|
Psal
|
GerSch
|
104:12 |
Über ihnen wohnen die Vögel des Himmels; die lassen aus dem Dickicht ihre Stimme erschallen.
|
Psal
|
TagAngBi
|
104:12 |
Sa tabi nila ay nagkaroon ng kanilang tahanan ang mga ibon sa himpapawid, sila'y nagsisiawit sa mga sanga.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
104:12 |
Taivaan linnut asuvat niiden partailla ja visertävät lehvien välissä.
|
Psal
|
Dari
|
104:12 |
پرندگان بر شاخه های درختان نزدیک آب آشیانه می سازند و نغمه سرایی می کنند.
|
Psal
|
SomKQA
|
104:12 |
Haadda samadu iyagay ag degganaadaan, Oo waxay ka dhex gabyaan laamaha.
|
Psal
|
NorSMB
|
104:12 |
Yver deim bur himmelens fuglar, millom greinerne syng dei.
|
Psal
|
Alb
|
104:12 |
Pranë tyre banojnë shpendët e qiellit; midis gjelbërimeve lartojnë këngën e tyre.
|
Psal
|
UyCyr
|
104:12 |
У чағда улар наһайити аз санлиқ еди, Нәзәрдә йоқ һәм мусапир еди.
|
Psal
|
KorHKJV
|
104:12 |
하늘의 날짐승들도 그것들 곁에 자기 처소를 마련하고 가지들 사이에서 지저귀리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
104:12 |
На њима птице небеске живе; кроз гране разлијеже се глас њихов.
|
Psal
|
Wycliffe
|
104:12 |
Whanne thei weren in a litil noumbre; and the comelingis of hem weren ful fewe.
|
Psal
|
Mal1910
|
104:12 |
അവയുടെ തീരങ്ങളിൽ ആകാശത്തിലെ പറവകൾ വസിക്കയും കൊമ്പുകളുടെ ഇടയിൽ പാടുകയും ചെയ്യുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
104:12 |
공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
|
Psal
|
Azeri
|
104:12 |
گؤيون قوشلاري اونلارين يانينا قونورلار؛ بوداقلارين آراسيندان اوخويورلار.
|
Psal
|
KLV
|
104:12 |
The toQmey vo' the sky nest Sum chaH. chaH bom among the branches.
|
Psal
|
ItaDio
|
104:12 |
Presso a quelle si riparano gli uccelli del cielo; Fanno sentir di mezzo alle frondi le lor voci.
|
Psal
|
RusSynod
|
104:12 |
Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
|
Psal
|
CSlEliza
|
104:12 |
Внегда быти им малым числом, малейшым и пришелцем в ней,
|
Psal
|
ABPGRK
|
104:12 |
επ΄ αυτά τα πετεινά του ουρανού κατασκηνώσει εκ μέσου των πετρών δώσουσι φωνήν
|
Psal
|
FreBBB
|
104:12 |
Sur leurs bords nichent les oiseaux du ciel, Ils font résonner leur voix du milieu du feuillage.
|
Psal
|
LinVB
|
104:12 |
Penepene na mai ndeke ikotongaka zumbu, ikoyembaka wana o bitapi bya nzete.
|
Psal
|
BurCBCM
|
104:12 |
လေထဲရှိ ကျေးငှက်တို့သည် ရေများအနီးတွင် အသိုက်ပြုလုပ်ကြပြီး သစ်ကိုင်းများအလယ်တွင် သီဆိုကျူးရင့်ကြ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
104:12 |
Fölöttük lakozik az ég madara, a lombok közül hangot hallatnak.
|
Psal
|
ChiUnL
|
104:12 |
飛鳥棲於水濱、鳴於樹枝兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
104:12 |
Chim chóc làm tổ bên các giòng suốiVà cất tiếng hót trên những cành cây.
|
Psal
|
LXX
|
104:12 |
ἐν τῷ εἶναι αὐτοὺς ἀριθμῷ βραχεῖς ὀλιγοστοὺς καὶ παροίκους ἐν αὐτῇ
|
Psal
|
CebPinad
|
104:12 |
Pinaagi kanila ang mga langgam sa kalangitan nanaghimo sa ilang puloy-anan; Sa taliwala sa mga sanga nanag-awit sila.
|
Psal
|
RomCor
|
104:12 |
Păsările cerului locuiesc pe marginile lor şi fac să le răsune glasul printre ramuri.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
104:12 |
Menpihr kan kin wiahda pasarail nan tuhke kan me karanih wasao, oh kin kokoul ie.
|
Psal
|
HunUj
|
104:12 |
Fölöttük laknak az égi madarak, sűrű lombok között énekelnek.
|
Psal
|
GerZurch
|
104:12 |
An ihren Ufern wohnen die Vögel des Himmels; / zwischen den Zweigen hervor erklingt ihr Singen. /
|
Psal
|
GerTafel
|
104:12 |
Des Himmels Gevögel wohnen an ihnen, aus dem Gezweig geben sie ihre Stimme hervor.
|
Psal
|
PorAR
|
104:12 |
Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
|
Psal
|
DutSVVA
|
104:12 |
Bij dezelve woont het gevogelte des hemels, een stem gevende van tussen de takken.
|
Psal
|
FarOPV
|
104:12 |
بر آنها مرغان هوا ساکن میشوند واز میان شاخهها آواز خود را میدهند.
|
Psal
|
Ndebele
|
104:12 |
Inyoni zamazulu zakhela emaceleni ayo, zizwakalisa ilizwi ziphakathi kwezingatsha.
|
Psal
|
PorBLivr
|
104:12 |
Junto a elas habitam as aves dos céus, que dão sua voz dentre os ramos.
|
Psal
|
SloStrit
|
104:12 |
Poleg njih prebivajo tice nebeške, glasijo se iz med listja.
|
Psal
|
Norsk
|
104:12 |
Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
|
Psal
|
SloChras
|
104:12 |
Poleg njih prebivajo ptice nebeške, glasijo se izmed vej.
|
Psal
|
Northern
|
104:12 |
Yanlarında quşlar yuva qurar, Budaqlara qonub oxuyar.
|
Psal
|
GerElb19
|
104:12 |
An denselben wohnen die Vögel des Himmels, zwischen den Zweigen hervor lassen sie ihre Stimme erschallen.
|
Psal
|
PohnOld
|
104:12 |
Manpir en pan lang kin kaukauson ni kail a, re kin kakaul nin tuka kan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
104:12 |
Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
|
Psal
|
PorAlmei
|
104:12 |
Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
104:12 |
Poleg njih imajo svoja gnezda ptice podaljška nebes; pojejo med vejami.
|
Psal
|
ChiUn
|
104:12 |
天上的飛鳥在水旁住宿,在樹枝上啼叫。
|
Psal
|
SweKarlX
|
104:12 |
När dem sitta himmelens foglar, och sjunga på qvistarna.
|
Psal
|
FreKhan
|
104:12 |
Sur leurs bords, les oiseaux du ciel font leur demeure; d’entre la feuillée, ils élèvent leur ramage.
|
Psal
|
GerAlbre
|
104:12 |
An den Bächen wohnen des Himmels Vögel, / Und aus den Zweigen ertönt ihr Lied.
|
Psal
|
FrePGR
|
104:12 |
Sur leurs bords séjournent les oiseaux du ciel, entre les rameaux ils font entendre leur voix.
|
Psal
|
PorCap
|
104:12 |
Os pássaros do céu vêm morar nas suas margens;ali chilreiam entre a folhagem.
|
Psal
|
JapKougo
|
104:12 |
空の鳥もそのほとりに住み、こずえの間にさえずり歌う。
|
Psal
|
GerTextb
|
104:12 |
An ihnen wohnen die Vögel des Himmels, lassen aus den Zweigen heraus ihre Stimme erschallen.
|
Psal
|
Kapingam
|
104:12 |
Nia manu mamaangi e-hai nadau waehongo i-tomo nia laagau ala i taalinga nia monowai aalaa mo-di dadaahili.
|
Psal
|
SpaPlate
|
104:12 |
Cuando eran pocos en número, muy pocos, y peregrinos en aquella tierra,
|
Psal
|
GerOffBi
|
104:12 |
Über ihnen wohnt das Gevögel des Himmels,Von zwischen den Felsen (Zweigen) geben sie [ihre] Stimme –,
|
Psal
|
WLC
|
104:12 |
עֲ֭לֵיהֶם עוֹף־הַשָּׁמַ֣יִם יִשְׁכּ֑וֹן מִבֵּ֥ין עֳ֝פָאיִ֗ם יִתְּנוּ־קֽוֹל׃
|
Psal
|
LtKBB
|
104:12 |
Jų pakrantėse padangių paukščiai gyvena, medžių šakose jie čiulba.
|
Psal
|
Bela
|
104:12 |
Калі іх было яшчэ лікам мала, вельмі мала, і былі яны прыхадні ў ёй,
|
Psal
|
GerBoLut
|
104:12 |
An denselben sitzen die Vogel des Himmels und singen unter den Zweigen.
|
Psal
|
FinPR92
|
104:12 |
Niiden äärellä asuvat taivaan linnut ja visertävät lehvissä vesien partailla.
|
Psal
|
SpaRV186
|
104:12 |
Junto a ellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
|
Psal
|
NlCanisi
|
104:12 |
Toch waren ze daar maar gering in getal, Nog zonder aanzien en vreemd.
|
Psal
|
GerNeUe
|
104:12 |
An diesen Bächen wohnen die Vögel, / aus dichtem Laub ertönt ihr Gesang.
|
Psal
|
UrduGeo
|
104:12 |
پرندے اُن کے کناروں پر بسیرا کرتے، اور اُن کی چہچہاتی آوازیں گھنے بیل بوٹوں میں سے سنائی دیتی ہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
104:12 |
إِلَى جُوَارِهَا تُعَشِّشُ طُيُورُ السَّمَاءِ، وَتُغَرِّدُ بَيْنَ الأَغْصَانِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
104:12 |
天上的飞鸟在水边住宿,在树枝上鸣叫。
|
Psal
|
ItaRive
|
104:12 |
Presso a quelle si riparano gli uccelli del cielo; di mezzo alle fronde fanno udir la loro voce.
|
Psal
|
Afr1953
|
104:12 |
By hulle woon die voëls van die hemel; tussen die takke uit laat hulle die stem hoor.
|
Psal
|
RusSynod
|
104:12 |
Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
|
Psal
|
UrduGeoD
|
104:12 |
परिंदे उनके किनारों पर बसेरा करते, और उनकी चहचहाती आवाज़ें घने बेल-बूटों में से सुनाई देती हैं।
|
Psal
|
TurNTB
|
104:12 |
Kuşlar yanlarında yuva kurar, Dalların arasında ötüşürler.
|
Psal
|
DutSVV
|
104:12 |
Bij dezelve woont het gevogelte des hemels, een stem gevende van tussen de takken.
|
Psal
|
HunKNB
|
104:12 |
Fölöttük tanyáznak az égi madarak, és az ágak közül hallatják hangjukat.
|
Psal
|
Maori
|
104:12 |
Kei reira nga nohoanga o nga manu o te rangi, e korihi nei i roto i nga manga.
|
Psal
|
HunKar
|
104:12 |
Mellettök lakoznak az égnek madarai, az ágak közül hangicsálnak.
|
Psal
|
Viet
|
104:12 |
Chim trời đều ở bên các suối ấy, Trổi tiếng nó giữa nhánh cây.
|
Psal
|
Kekchi
|
104:12 |
Saˈ eb li rukˈ li cheˈ li cuanqueb chire li nimaˈ eb li cocˈ xul li nequeˈrupupic chiru choxa nequeˈxqˈue lix soqueb ut nequeˈbichan.
|
Psal
|
Swe1917
|
104:12 |
Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
|
Psal
|
CroSaric
|
104:12 |
Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
104:12 |
Bên dòng suối, chim trời làm tổ, dưới lá cành cất giọng líu lo.
|
Psal
|
FreBDM17
|
104:12 |
Les oiseaux des cieux se tiennent auprès d’elles, et font résonner leur voix d’entre la ramée.
|
Psal
|
FreLXX
|
104:12 |
Ils y étaient alors en petit nombre, et passagers en cette terre.
|
Psal
|
Aleppo
|
104:12 |
עליהם עוף-השמים ישכון מבין עפאים יתנו-קול
|
Psal
|
MapM
|
104:12 |
עֲ֭לֵיהֶם עוֹף־הַשָּׁמַ֣יִם יִשְׁכּ֑וֹן מִבֵּ֥ין עֳ֝פָאיִ֗ם יִתְּנוּ־קֽוֹל׃
|
Psal
|
HebModer
|
104:12 |
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃
|
Psal
|
Kaz
|
104:12 |
Сол кезде бұл әулет әлі де аз болатын,Азғана кірме болып сонда тұратын.
|
Psal
|
FreJND
|
104:12 |
Les oiseaux des cieux demeurent auprès d’elles ; ils font résonner leur voix d’entre les branches.
|
Psal
|
GerGruen
|
104:12 |
Des Himmels Vögel sitzen drüberund lassen sich aus dem Gebüsche hören.
|
Psal
|
SloKJV
|
104:12 |
Poleg njih bo perjad neba, ki žvrgoli med mladikami, imela svoje prebivališče.
|
Psal
|
Haitian
|
104:12 |
Zwezo fè nich sou pyebwa ki bò dlo yo. Y'ap chante byen fò nan tout branch yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
104:12 |
Heidän tykönänsä istuvat taivaan linnut, ja visertävät oksilla.
|
Psal
|
Geez
|
104:12 |
ወኀለፉ ፡ እምሕዝብ ፡ ውስተ ፡ ሕዝብ ፤ ወእምነገሥት ፡ ውስተ ፡ ካልእ ፡ ሕዝብ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
104:12 |
Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; entre las ramas dan voces.
|
Psal
|
WelBeibl
|
104:12 |
Mae adar yn nythu wrth eu hymyl ac yn canu yng nghanol y dail.
|
Psal
|
GerMenge
|
104:12 |
an ihnen wohnen die Vögel des Himmels, lassen ihr Lied aus den Zweigen erschallen.
|
Psal
|
GreVamva
|
104:12 |
πλησίον αυτών τα πετεινά του ουρανού κατασκηνούσι, και αναμέσον των κλάδων κελαδούσιν.
|
Psal
|
UkrOgien
|
104:12 |
Тоді їх було́ невелике число, нечисле́нні були та прихо́дьки на ній,
|
Psal
|
FreCramp
|
104:12 |
Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, et font résonner leur voix dans le feuillage.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
104:12 |
На њима птице небеске живе; кроз гране разлеже се глас њихов.
|
Psal
|
PolUGdan
|
104:12 |
Przy nich mieszka ptactwo niebieskie i śpiewa pośród gałęzi.
|
Psal
|
FreSegon
|
104:12 |
Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font résonner leur voix parmi les rameaux.
|
Psal
|
SpaRV190
|
104:12 |
Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; entre las ramas dan voces.
|
Psal
|
HunRUF
|
104:12 |
Fölöttük laknak az égi madarak, sűrű lombok között énekelnek.
|
Psal
|
FreSynod
|
104:12 |
Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font retentir leurs chants dans le feuillage.
|
Psal
|
DaOT1931
|
104:12 |
over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
104:12 |
Ol pisin bilong heven bai i sindaun klostu long ol. Ol i save singim song namel long ol han bilong diwai.
|
Psal
|
DaOT1871
|
104:12 |
Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
|
Psal
|
FreVulgG
|
104:12 |
Et ils étaient alors en petit nombre, (très peu nombreux,) et étrangers dans le pays.
|
Psal
|
PolGdans
|
104:12 |
Przy nich mieszka ptastwo niebieskie, a z pośród gałązek głos wydaje.
|
Psal
|
JapBungo
|
104:12 |
空の鳥もそのほとりにすみ 樹梢の間よりさえづりうたふ
|
Psal
|
GerElb18
|
104:12 |
An denselben wohnen die Vögel des Himmels, zwischen den Zweigen hervor lassen sie ihre Stimme erschallen.
|