Psal
|
RWebster
|
104:24 |
O LORD, how many are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
|
Psal
|
NHEBJE
|
104:24 |
Jehovah, how many are your works! In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
|
Psal
|
ABP
|
104:24 |
How [2were magnified 1your works], O lord; [2all 3in 4wisdom 1you made]; [3was filled 1the 2earth] of your creation;
|
Psal
|
NHEBME
|
104:24 |
The Lord, how many are your works! In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
|
Psal
|
Rotherha
|
104:24 |
How thy works abound, O Yahweh! All of them—in wisdom, hast thou made, The earth is full of thy possession:—
|
Psal
|
LEB
|
104:24 |
How many are your works, O Yahweh; all of them you have done in wisdom. The earth is full of your creatures.
|
Psal
|
RNKJV
|
104:24 |
O יהוה, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
|
Psal
|
Jubilee2
|
104:24 |
O LORD, how manifold are thy works! in wisdom thou hast made them all; the earth is full of thy riches.
|
Psal
|
Webster
|
104:24 |
O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
|
Psal
|
Darby
|
104:24 |
How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
|
Psal
|
OEB
|
104:24 |
How many, O Lord, are your works, all of them made in wisdom! The earth is filled with your creatures.
|
Psal
|
ASV
|
104:24 |
O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all: The earth is full of thy riches.
|
Psal
|
LITV
|
104:24 |
O Jehovah, how many are Your works! You have made all of them in wisdom; the earth is full of Your riches.
|
Psal
|
Geneva15
|
104:24 |
O Lord, howe manifolde are thy workes! in wisdome hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
|
Psal
|
CPDV
|
104:24 |
And he helped his people greatly, and he strengthened them over their enemies.
|
Psal
|
BBE
|
104:24 |
O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made.
|
Psal
|
DRC
|
104:24 |
And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies.
|
Psal
|
GodsWord
|
104:24 |
What a large number of things you have made, O LORD! You made them all by wisdom. The earth is filled with your creatures.
|
Psal
|
JPS
|
104:24 |
How manifold are Thy works, O HaShem! In wisdom hast Thou made them all; the earth is full of Thy creatures.
|
Psal
|
KJVPCE
|
104:24 |
O Lord, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
|
Psal
|
NETfree
|
104:24 |
How many living things you have made, O LORD! You have exhibited great skill in making all of them; the earth is full of the living things you have made.
|
Psal
|
AB
|
104:24 |
How great are Your works, O Lord! In wisdom have You done them all; the earth is filled with Your creation.
|
Psal
|
AFV2020
|
104:24 |
O LORD, how many are Your works! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
|
Psal
|
NHEB
|
104:24 |
The Lord, how many are your works! In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
|
Psal
|
OEBcth
|
104:24 |
How many, O Lord, are your works, all of them made in wisdom! The earth is filled with your creatures.
|
Psal
|
NETtext
|
104:24 |
How many living things you have made, O LORD! You have exhibited great skill in making all of them; the earth is full of the living things you have made.
|
Psal
|
UKJV
|
104:24 |
O LORD, how manifold are your works! in wisdom have you made them all: the earth is full of your riches.
|
Psal
|
Noyes
|
104:24 |
O LORD! how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all! The earth is full of thy riches!
|
Psal
|
KJV
|
104:24 |
O Lord, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
|
Psal
|
KJVA
|
104:24 |
O Lord, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
|
Psal
|
AKJV
|
104:24 |
O LORD, how manifold are your works! in wisdom have you made them all: the earth is full of your riches.
|
Psal
|
RLT
|
104:24 |
O Yhwh, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
|
Psal
|
MKJV
|
104:24 |
O LORD, how many are Your works! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your riches.
|
Psal
|
YLT
|
104:24 |
How many have been Thy works, O Jehovah, All of them in wisdom Thou hast made, Full is the earth of thy possessions.
|
Psal
|
ACV
|
104:24 |
O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom have thou made them all. The earth is full of thy riches.
|
Psal
|
PorBLivr
|
104:24 |
Como são muitas as suas obras, SENHOR! Tu fizeste todas com sabedoria; a terra está cheia de teus bens.
|
Psal
|
Mg1865
|
104:24 |
Endrey ny hamaroan’ ny asanao, Jehovah ô! Fahendrena no nanaovanao azy rehetra; Henika ny zavatra nataonao ny tany.
|
Psal
|
FinPR
|
104:24 |
Kuinka moninaiset ovat sinun tekosi, Herra! Sinä olet ne kaikki viisaasti tehnyt, maa on täynnä sinun luotujasi.
|
Psal
|
FinRK
|
104:24 |
Kuinka moninaiset ovat sinun tekosi, Herra! Sinä olet tehnyt ne kaikki viisaasti. Maa on täynnä sinun luotujasi.
|
Psal
|
ChiSB
|
104:24 |
看,汪洋大海,一望無際,其中水族,不可計數,大小生物,浮游不息。
|
Psal
|
CopSahBi
|
104:24 |
ⲁϥⲁⲩⲝⲁⲛⲉ ⲙⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲁϥϯϭⲟⲙ ⲛⲁϥ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲛⲉϥϫⲓϫⲉⲉⲩ
|
Psal
|
ChiUns
|
104:24 |
耶和华啊,你所造的何其多!都是你用智慧造成的;遍地满了你的丰富。
|
Psal
|
BulVeren
|
104:24 |
ГОСПОДИ, колко многобройни са Твоите дела! Всички тях Ти си извършил с мъдрост. Земята е пълна с Твоите творения.
|
Psal
|
AraSVD
|
104:24 |
مَا أَعْظَمَ أَعْمَالَكَ يَارَبُّ! كُلَّهَا بِحِكْمَةٍ صَنَعْتَ. مَلْآنةٌ ٱلْأَرْضُ مِنْ غِنَاكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
104:24 |
Kiel multaj estas Viaj faroj, ho Eternulo! Ĉion Vi faris kun saĝo; La tero estas plena de Viaj faritaĵoj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
104:24 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระราชกิจของพระองค์มากมายจริงๆ พระองค์ทรงสร้างการงานนั้นทั้งสิ้นด้วยพระปัญญา แผ่นดินโลกเต็มไปด้วยทรัพย์สมบัติของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
104:24 |
מָֽה־רַבּ֬וּ מַעֲשֶׂ֨יךָ ׀ יְֽהוָ֗ה כֻּ֭לָּם בְּחָכְמָ֣ה עָשִׂ֑יתָ מָלְאָ֥ה הָ֝אָ֗רֶץ קִנְיָנֶֽךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
104:24 |
အို ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်စီရင် ပြုပြင်တော် မူသော အရာတို့သည် အလွန်များပြားပါ၏။ ရှိရှိသမျှ တို့ကို ပညာတော်အားဖြင့် ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။ မြေကြီး သည် ဘဏ္ဍာတော်နှင့် ကြွယ်ဝပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
104:24 |
خداوندا، کارهای تو چه بسیار است، همهٔ آنها را با حکمت انجام دادهای، زمین از مخلوقات تو پُر است.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
104:24 |
Ai Rab, tere anginat kām kitne azīm haiṅ! Tū ne har ek ko hikmat se banāyā, aur zamīn terī maḳhlūqāt se bharī paṛī hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
104:24 |
Hur mångfaldiga är inte dina verk, Herre! Med vishet har du gjort dem alla, jorden är full av vad du har skapat.
|
Psal
|
GerSch
|
104:24 |
HERR, wie sind deiner Werke so viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Geschöpfe.
|
Psal
|
TagAngBi
|
104:24 |
Oh Panginoon, pagka sarisari ng iyong mga gawa! sa karunungan ay ginawa mo silang lahat: ang lupa ay puno ng iyong kayamanan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
104:24 |
Kuinka monenlaiset ovat tekosi, Herra! Olet tehnyt ne kaikki viisaasti, maa on täynnä luotujasi.
|
Psal
|
Dari
|
104:24 |
ای خداوند اعمال تو چه بسیار است. همۀ آن ها را از روی حکمت انجام داده ای. زمین از مخلوقات تو پُر است.
|
Psal
|
SomKQA
|
104:24 |
Rabbiyow, shuqulladaadu tiro badanaa! Kulligoodna xigmad baad ku samaysay, Dhulka waxaa ka buuxa hodantinimadaada.
|
Psal
|
NorSMB
|
104:24 |
Kor mange dine gjerningar er, Herre! Du gjorde deim alle med visdom, jordi er full av det du hev skapt.
|
Psal
|
Alb
|
104:24 |
Sa të shumta janë veprat e tua, o Zot! Ti i ke bërë të gjitha me dituri; toka është plot me pasuritë e tua.
|
Psal
|
UyCyr
|
104:24 |
Уларни көп нәсиллик қилди Пәрвәрдигар, Һәм дүшмәнлиридин күчлүк болди улар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
104:24 |
오 주여, 주께서 행하신 일들이 어찌 그리 많은지요! 주께서 지혜로 그것들을 다 만드셨사오니 주의 부요하심이 땅에 가득하나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
104:24 |
Како је много дјела твојих, Господе! Све си премудро створио; пуна је земља блага твојега.
|
Psal
|
Wycliffe
|
104:24 |
And God encreesside his puple greetli; and made hym stidefast on hise enemyes.
|
Psal
|
Mal1910
|
104:24 |
യഹോവേ, നിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ എത്ര പെരുകിയിരിക്കുന്നു! ജ്ഞാനത്തോടെ നീ അവയെ ഒക്കെയും ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു; ഭൂമി നിന്റെ സൃഷ്ടികളാൽ നിറെഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
104:24 |
여호와여 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
|
Psal
|
Azeri
|
104:24 |
يارب، سنئن ائشلرئن نه چوخدور! اونلارين هاميسيني حئکمتله ادئبسن: ير اوزو سنئن ياراتديقلارينلا دولودور.
|
Psal
|
KLV
|
104:24 |
joH'a', chay' law' 'oH lIj vum! Daq valtaHghach ghaj SoH chenmoHta' chaH Hoch. The tera' ghaH teblu'ta' vo' lIj riches.
|
Psal
|
ItaDio
|
104:24 |
Quanto grandi sono, o Signore, le tue opere! Tu le hai tutte fatte con sapienza; La terra è piena de’ tuoi beni.
|
Psal
|
RusSynod
|
104:24 |
И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
|
Psal
|
CSlEliza
|
104:24 |
И возрасти люди Своя зело и укрепи я паче врагов их.
|
Psal
|
ABPGRK
|
104:24 |
ως εμεγαλύνθη τα έργα σου κύριε πάντα εν σοφία εποίησας επληρώθη η γη της κτίσεώς σου
|
Psal
|
FreBBB
|
104:24 |
O Eternel ! que tes œuvres sont en grand nombre ! Tu les as toutes faites avec sagesse ; La terre est pleine de tes richesses.
|
Psal
|
LinVB
|
104:24 |
Mokonzi, bikela bya yo bizali mingi ! Osali byango na bwanya, otondisi mokili na biloko.
|
Psal
|
BurCBCM
|
104:24 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ လက်ရာတော်တို့သည် များပြားလှပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် အရာခပ်သိမ်းတို့ကို ဉာဏ်ပညာတော်အားဖြင့် ဖန်ဆင်းထားတော်မူပါ၏။ ကမ္ဘာမြေကြီးသည် ကိုယ်တော်ဖန်ဆင်းထားသော သတ္တဝါများဖြင့် ပြည့်နှက်လျက်ရှိ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
104:24 |
Mily számosak a te műveid, Örökkévaló! Mindnyáját bölcseséggel teremtetted, telve van a föld szerzeményeddel.
|
Psal
|
ChiUnL
|
104:24 |
耶和華歟、爾之造作何其多、皆以智慧而成、寰宇充爾財物兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
104:24 |
Lạy CHÚA, công việc của Ngài nhiều biết bao!Ngài đã dùng khôn ngoan làm nên tất cả,Trái đất đầy dẫy tạo vật của Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
104:24 |
καὶ ηὔξησεν τὸν λαὸν αὐτοῦ σφόδρα καὶ ἐκραταίωσεν αὐτὸν ὑπὲρ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ
|
Psal
|
CebPinad
|
104:24 |
Oh Jehova, pagkadaghan sa imong mga buhat! Sa kaalam gibuhat mo silang tanan: Ang yuta napuno sa imong mga bahandi.
|
Psal
|
RomCor
|
104:24 |
Cât de multe sunt lucrările Tale, Doamne! Tu pe toate le-ai făcut cu înţelepciune şi pământul este plin de făpturile Tale.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
104:24 |
Maing KAUN, ia uwen tohtohn wiepen nin limomwi kan! Ia uwen omwi kupwurokong ni omwi ketin wieirailda! Sampah inenen direkihla wiepen nin limomwi kan.
|
Psal
|
HunUj
|
104:24 |
Milyen nagy alkotásaidnak száma, URam! Valamennyit bölcsen alkottad, tele van a föld teremtményeiddel.
|
Psal
|
GerZurch
|
104:24 |
O Herr, wie sind deiner Werke so viel! / Du hast sie alle in Weisheit geschaffen, / die Erde ist voll deiner Güter. /
|
Psal
|
GerTafel
|
104:24 |
Wie viel sind Deiner Werke, o Jehovah, sie alle hast mit Weisheit Du gemacht. Voll ist die Erde Deines Besitztums.
|
Psal
|
PorAR
|
104:24 |
Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
|
Psal
|
DutSVVA
|
104:24 |
Hoe groot zijn Uw werken, o Heere! Gij hebt ze alle met wijsheid gemaakt; het aardrijk is vol van Uw goederen.
|
Psal
|
FarOPV
|
104:24 |
ای خداوند اعمال تو چه بسیار است. جمیع آنها را به حکمت کردهای. زمین از دولت تو پر است.
|
Psal
|
Ndebele
|
104:24 |
Minengi kangakanani imisebenzi yakho, Nkosi! Yonke uyenze ngenhlakanipho; umhlaba ugcwele inotho yakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
104:24 |
Como são muitas as suas obras, SENHOR! Tu fizeste todas com sabedoria; a terra está cheia de teus bens.
|
Psal
|
SloStrit
|
104:24 |
Kako veličastna so dela tvoja, o Gospod; kako modro si jih naredil vsa; kako polna je zemlja posesti tvoje!
|
Psal
|
Norsk
|
104:24 |
Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
|
Psal
|
SloChras
|
104:24 |
Kako mnogotera so dela tvoja, o Gospod, v modrosti si jih naredil vsa, polna je zemlja stvorov tvojih!
|
Psal
|
Northern
|
104:24 |
Ya Rəbb, əməllərin çoxdur! Hər birini müdrikliklə etmisən, Yaratdıqların yer üzünü doldurub.
|
Psal
|
GerElb19
|
104:24 |
Wie viele sind deiner Werke, Jehova! Du hast sie alle mit Weisheit gemacht, voll ist die Erde deiner Reichtümer.
|
Psal
|
PohnOld
|
104:24 |
Maing Ieowa, ar wiawia kan me dodok melel! Kom kotin kasone irail di ki omui erpit o sappa me direki sapwilim omui dipisou kan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
104:24 |
Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
|
Psal
|
PorAlmei
|
104:24 |
Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
|
Psal
|
SloOjaca
|
104:24 |
O Gospod, kako mnoga in raznolika so Tvoja dela! V modrosti si jih Ti vsa naredil; zemlja je polna Tvojih bogastev in Tvojih ustvarjenih bitij.
|
Psal
|
ChiUn
|
104:24 |
耶和華啊,你所造的何其多!都是你用智慧造成的;遍地滿了你的豐富。
|
Psal
|
SweKarlX
|
104:24 |
Herre, huru äro din verk så stor och mång! Du hafver visliga skickat dem all, och jorden är full af dina ägodelar.
|
Psal
|
FreKhan
|
104:24 |
Que tes œuvres sont grandes, ô Seigneur! Toutes, tu les as faites avec sagesse; la terre est remplie de tes créations.
|
Psal
|
GerAlbre
|
104:24 |
Jahwe, wie sind deiner Werke so viel! / Sie alle hast du mit Weisheit vollbracht. / Voll ist die Erde von deinen Gütern.
|
Psal
|
FrePGR
|
104:24 |
Que tes œuvres sont nombreuses, ô Éternel ! Tu les as toutes faites avec sagesse ; la terre est pleine de tes richesses.
|
Psal
|
PorCap
|
104:24 |
* Senhor, como são grandes as tuas obras!Todas elas são fruto da tua sabedoria!A terra está cheia das tuas criaturas!
|
Psal
|
JapKougo
|
104:24 |
主よ、あなたのみわざはいかに多いことであろう。あなたはこれらをみな知恵をもって造られた。地はあなたの造られたもので満ちている。
|
Psal
|
GerTextb
|
104:24 |
Wie sind deiner Werke so viel, Jahwe! Du hast sie alle in Weisheit geschaffen; die Erde ist voll von deinen Geschöpfen.
|
Psal
|
Kapingam
|
104:24 |
Meenei Dimaadua, au mee ala ne-hai le e-logowaahee huoloo! Au mee huogodoo ala ne-hai la-ne-hai gi-di kabemee! Henuailala guu-honu i au manu ala ne-hai.
|
Psal
|
SpaPlate
|
104:24 |
Y Él multiplicó a su pueblo en gran manera, y le hizo más poderoso que sus adversarios.
|
Psal
|
GerOffBi
|
104:24 |
Wie zahlreich (groß) [sind] deine Werke, JHWH! Sie alle hast du mit Weisheit gemacht! Voll ist die Erde mit seinem Besitz,
|
Psal
|
WLC
|
104:24 |
מָֽה־רַבּ֬וּ מַעֲשֶׂ֨יךָ ׀ יְֽהוָ֗ה כֻּ֭לָּם בְּחָכְמָ֣ה עָשִׂ֑יתָ מָלְאָ֥ה הָ֝אָ֗רֶץ קִנְיָנֶֽךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
104:24 |
Viešpatie, kokia daugybė Tavo darbų! Juos išmintingai padarei, žemę pripildei savo turtų.
|
Psal
|
Bela
|
104:24 |
і вельмі размножыў Бог народ Свой, і зрабіў яго мацнейшым за ворагаў ягоных.
|
Psal
|
GerBoLut
|
104:24 |
HERR, wie sind deine Werke so graft und viel! Du hast sie alle weislich geordnet und die Erde ist voll deiner Guter.
|
Psal
|
FinPR92
|
104:24 |
Lukemattomat ovat tekosi, Herra. Miten viisaasti olet ne tehnyt! Koko maa on täynnä sinun luotujasi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
104:24 |
¡Cuán muchas son tus obras, o! Jehová! todas ellas hiciste con sabiduría: la tierra está llena de tu posesión.
|
Psal
|
NlCanisi
|
104:24 |
Daar liet Hij zijn volk heel vruchtbaar worden, Veel talrijker dan zijn verdrukkers.
|
Psal
|
GerNeUe
|
104:24 |
Wie zahlreich sind deine Werke, Jahwe! / Du hast sie alle mit Weisheit gemacht. / Von deinen Geschöpfen ist die Erde erfüllt.
|
Psal
|
UrduGeo
|
104:24 |
اے رب، تیرے اَن گنت کام کتنے عظیم ہیں! تُو نے ہر ایک کو حکمت سے بنایا، اور زمین تیری مخلوقات سے بھری پڑی ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
104:24 |
يَارَبُّ مَا أَعْظَمَ أَعْمَالَكَ، كُلَّهَا صَنَعْتَ بِحِكْمَةٍ، فَامْتَلأَتِ الأَرْضُ مِنْ غِنَاكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
104:24 |
耶和华啊!你所造的真是众多。它们都是你用智慧造成的;全地充满你所造的东西。
|
Psal
|
ItaRive
|
104:24 |
Quanto son numerose le tue opere, o Eterno! Tu le hai fatte tutte con sapienza; la terra è piena delle tue ricchezze.
|
Psal
|
Afr1953
|
104:24 |
Hoe talryk is u werke, o HERE! U het hulle almal met wysheid gemaak; die aarde is vol van u skepsele!
|
Psal
|
RusSynod
|
104:24 |
И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
104:24 |
ऐ रब, तेरे अनगिनत काम कितने अज़ीम हैं! तूने हर एक को हिकमत से बनाया, और ज़मीन तेरी मख़लूक़ात से भरी पड़ी है।
|
Psal
|
TurNTB
|
104:24 |
Ya RAB, ne çok eserin var! Hepsini bilgece yaptın; Yeryüzü yarattıklarınla dolu.
|
Psal
|
DutSVV
|
104:24 |
Hoe groot zijn Uw werken, o HEERE! Gij hebt ze alle met wijsheid gemaakt; het aardrijk is vol van Uw goederen.
|
Psal
|
HunKNB
|
104:24 |
Uram, milyen nagyok a te műveid! Bölcsességgel teremtetted valamennyit, és alkotásaid betöltötték a földet.
|
Psal
|
Maori
|
104:24 |
Ano te tini o au mahi, e Ihowa! he mohio rawa tau mahi i aua mea katoa; ki tonu te whenua i au taonga.
|
Psal
|
HunKar
|
104:24 |
Mily számtalanok a te műveid, Uram! Mindazokat bölcsen alkottad meg, és betelt a föld a te gazdagságoddal.
|
Psal
|
Viet
|
104:24 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, công việc Ngài nhiều biết bao! Ngài đã làm hết thảy cách khôn ngoan; Trái đất đầy dẫy tài sản Ngài.
|
Psal
|
Kekchi
|
104:24 |
At Ka̱cuaˈ, cˈajoˈ xlokˈal li cˈanjel li quilaja̱ba̱nu. Chixjunil li cˈanjel aˈin quilaja̱ba̱nu riqˈuin la̱ naˈleb. Li ruchichˈochˈ nujenak riqˈuin chixjunil li us quilaja̱ba̱nu.
|
Psal
|
Swe1917
|
104:24 |
Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
|
Psal
|
CroSaric
|
104:24 |
Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
104:24 |
Công trình Ngài, lạy CHÚA, quả thiên hình vạn trạng ! Chúa hoàn thành tất cả thật khôn ngoan, những loài Chúa dựng nên lan tràn mặt đất.
|
Psal
|
FreBDM17
|
104:24 |
Ô Eternel, que tes oeuvres sont en grand nombre ! tu les as toutes faites avec sagesse ; la terre est pleine de tes richesses.
|
Psal
|
FreLXX
|
104:24 |
Et Dieu multiplia extrêmement son peuple ; et il l'affermit contre ses ennemis.
|
Psal
|
Aleppo
|
104:24 |
מה-רבו מעשיך יהוה— כלם בחכמה עשיתמלאה הארץ קנינך
|
Psal
|
MapM
|
104:24 |
מָה־רַבּ֬וּ מַעֲשֶׂ֨יךָ ׀ יְֽהֹוָ֗ה כֻּ֭לָּם בְּחׇכְמָ֣ה עָשִׂ֑יתָ מָלְאָ֥ה הָ֝אָ֗רֶץ קִנְיָנֶֽךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
104:24 |
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃
|
Psal
|
Kaz
|
104:24 |
Жаратқан Ие сонда халқын өсімтал етті,Оның санын дұшпанынан басым етті,
|
Psal
|
FreJND
|
104:24 |
★ Que tes œuvres sont nombreuses, ô Éternel ! tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est pleine de tes richesses.
|
Psal
|
GerGruen
|
104:24 |
Wie mannigfaltig, Herr, sind Deine Werke,so weise sind von Dir sie all geordnet!Wie ist die Erde voll von Deinen Schöpfungstaten!
|
Psal
|
SloKJV
|
104:24 |
Oh Gospod, kako mnogotera so tvoja dela! V modrosti si jih vsa naredil, zemlja je polna tvojih bogastev.
|
Psal
|
Haitian
|
104:24 |
Seyè, ou fè anpil bagay! Ou fè yo avèk bon konprann. Latè plen ak bagay ou fè.
|
Psal
|
FinBibli
|
104:24 |
Herra, kuinka suuret ja monet ovat sinun käsialas? Sinä olet kaikki taitavasti säätänyt, ja maa on täynnä sinun tavaraas.
|
Psal
|
Geez
|
104:24 |
ወፈነወ ፡ ሙሴሃ ፡ ገብሮ ፤ ወአሮንሃ ፡ ኅሩዮ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
104:24 |
¡Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: la tierra está llena de tus beneficios.
|
Psal
|
WelBeibl
|
104:24 |
O ARGLWYDD, rwyt wedi creu cymaint o wahanol bethau! Rwyt wedi gwneud y cwbl mor ddoeth. Mae'r ddaear yn llawn o dy greaduriaid di!
|
Psal
|
GerMenge
|
104:24 |
Wie sind deiner Werke so viele, o HERR! Du hast sie alle mit Weisheit geschaffen, voll ist die Erde von deinen Geschöpfen.
|
Psal
|
GreVamva
|
104:24 |
Πόσον μεγάλα είναι τα έργα σου, Κύριε· τα πάντα εν σοφία εποίησας· η γη είναι πλήρης των ποιημάτων σου·
|
Psal
|
UkrOgien
|
104:24 |
А наро́д Свій Він сильно розмно́жив, і зробив був рясні́шим його від його ворогів.
|
Psal
|
FreCramp
|
104:24 |
Que tes œuvres sont nombreuses, Yahweh ! Tu les as toutes faites avec sagesse ; La terre est remplie de tes biens.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
104:24 |
Како је много дела Твојих, Господе! Све си премудро створио; пуна је земља блага Твог.
|
Psal
|
PolUGdan
|
104:24 |
O, jak liczne są twoje dzieła, Panie! Wszystkie je uczyniłeś mądrze, ziemia jest pełna twego bogactwa.
|
Psal
|
FreSegon
|
104:24 |
Que tes œuvres sont en grand nombre, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est remplie de tes biens.
|
Psal
|
SpaRV190
|
104:24 |
¡Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: la tierra está llena de tus beneficios.
|
Psal
|
HunRUF
|
104:24 |
Milyen nagy alkotásaidnak száma, Uram! Valamennyit bölcsen alkottad, tele van a föld teremtményeiddel.
|
Psal
|
FreSynod
|
104:24 |
Éternel, combien tes oeuvres sont nombreuses! Tu les as toutes faites avec sagesse; La terre est pleine de tes richesses.
|
Psal
|
DaOT1931
|
104:24 |
Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
104:24 |
O BIKPELA, ol wok bilong Yu i planti tru! Long save tru Yu bin wokim ol olgeta. Dispela graun i pulap long ol gutpela samting bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
104:24 |
Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
|
Psal
|
FreVulgG
|
104:24 |
Et Dieu (y) multiplia extraordinairement son peuple, et le rendit plus puissant que ses ennemis.
|
Psal
|
PolGdans
|
104:24 |
O jakoż wielkie są sprawy twoje, Panie! te wszystkie mądrześ uczynił, a napełniona jest ziemia bogactwem twojem.
|
Psal
|
JapBungo
|
104:24 |
ヱホバよなんぢの事跡はいかに多なる これらは皆なんぢの智慧にてつくりたまへり 汝のもろもろの富は地にみつ
|
Psal
|
GerElb18
|
104:24 |
Wie viele sind deiner Werke, Jehova! Du hast sie alle mit Weisheit gemacht, voll ist die Erde deiner Reichtümer.
|