Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 104:26  There go the ships; and this dragon whom You have made to play in it.
Psal ABP 104:26  there boats travel over; this dragon whom you shaped to sport in it.
Psal ACV 104:26  There go the ships. There is leviathan, whom thou have formed to play in it.
Psal AFV2020 104:26  There the ships go and the leviathan, which You have made to play in it.
Psal AKJV 104:26  There go the ships: there is that leviathan, whom you have made to play therein.
Psal ASV 104:26  There go the ships; There is leviathan, whom thou hast formed to play therein.
Psal BBE 104:26  There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.
Psal CPDV 104:26  He sent Moses, his servant, and Aaron, the one whom he chose.
Psal DRC 104:26  He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
Psal Darby 104:26  There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
Psal Geneva15 104:26  There goe the shippes, yea, that Liuiathan, whom thou hast made to play therein.
Psal GodsWord 104:26  Ships sail on it, and Leviathan, which you made, plays in it.
Psal JPS 104:26  There go the ships; there is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein.
Psal Jubilee2 104:26  There go the ships; [there is] that leviathan, [whom] thou didst make to play therein.
Psal KJV 104:26  There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
Psal KJVA 104:26  There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
Psal KJVPCE 104:26  There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
Psal LEB 104:26  There the ships sail. Leviathan is there that you formed to play with.
Psal LITV 104:26  There the ships go; You formed this great sea-animal to play in it.
Psal MKJV 104:26  There the ships go; You made this great sea animal to play in it.
Psal NETfree 104:26  The ships travel there, and over here swims the whale you made to play in it.
Psal NETtext 104:26  The ships travel there, and over here swims the whale you made to play in it.
Psal NHEB 104:26  There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Psal NHEBJE 104:26  There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Psal NHEBME 104:26  There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Psal Noyes 104:26  There go the ships; There is the leviathan, which thou hast made to play therein.
Psal OEB 104:26  There go the ships, and the Leviathan you made to play there.
Psal OEBcth 104:26  There go the ships, and the Leviathan you made to play there.
Psal RLT 104:26  There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
Psal RNKJV 104:26  There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
Psal RWebster 104:26  There go the ships: there is that leviathan, which thou hast made to play in it.
Psal Rotherha 104:26  There, ships, sail along, This sea-monster, thou hast formed to sport therein;
Psal UKJV 104:26  There go the ships: there is that leviathan (p. sea serpent), whom you have made to play therein.
Psal Webster 104:26  There go the ships: [there is] that leviathan, [which] thou hast made to play therein.
Psal YLT 104:26  There do ships go: leviathan, That Thou hast formed to play in it.
Psal VulgClem 104:26  Misit Moysen servum suum ; Aaron quem elegit ipsum.
Psal VulgCont 104:26  Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
Psal VulgHetz 104:26  Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
Psal VulgSist 104:26  Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
Psal Vulgate 104:26  misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum misit Mosen servum suum Aaron quem elegit sibi
Psal Vulgate_ 104:26  misit Mosen servum suum Aaron quem elegit sibi
Psal CzeB21 104:26  Plují v něm lodě a také leviatan, jehož jsi stvořil, aby si tam hrál!
Psal CzeBKR 104:26  Tuť bárky přecházejí i velryb, kteréhož jsi stvořil, aby v něm hrál.
Psal CzeCEP 104:26  plují po něm lodě. Vytvořil jsi livjátana, aby v něm dováděl.
Psal CzeCSP 104:26  Plují tam lodě -- i livjátán, kterého jsi vytvořil, aby ses z něj radoval.
Psal ABPGRK 104:26  εκεί πλοία διαπορεύονται δράκων ούτος ον έπλασας εμπαίζειν αυτώ
Psal Afr1953 104:26  Daar gaan die skepe en die Leviátan wat U geformeer het om daarin te speel.
Psal Alb 104:26  e përshkojnë anijet dhe Leviathani, që ti ke formuar për t'u tallur në të.
Psal Aleppo 104:26    שם אניות יהלכון    לויתן זה-יצרת לשחק-בו
Psal AraNAV 104:26  تَجْرِي فِيهِ السُّفُنُ، تَمْرَحُ فِيهِ الْحِيتَانُ الَّتِي خَلَقْتَهَا.
Psal AraSVD 104:26  هُنَاكَ تَجْرِي ٱلسُّفُنُ. لِوِيَاثَانُ هَذَا خَلَقْتَهُ لِيَلْعَبَ فِيهِ.
Psal Azeri 104:26  اورادا گمئلر گدرلر، لئوياتاني دا کي، اورادا اويناماق اوچون ياراديبسان.
Psal Bela 104:26  Паслаў Майсея, раба Свайго, Аарона, якога абраў.
Psal BulVeren 104:26  Там се движат корабите, левиатанът, който си създал да играе в него.
Psal BurCBCM 104:26  ထိုနေရာ၌ သင်္ဘောများဖြတ်သန်းသွားလာကြပြီး ရေတွင်ခုန်ပေါက်မြူးထူးရန် ကိုယ်တော်ဖန်ဆင်းထားသည့် လေဗိယသန်ခေါ် ငါးကြီးများလည်း ရှိလေ၏။
Psal BurJudso 104:26  ထိုအရပ်၌ သင်္ဘောတို့သည် သွားလာကြပါ၏။ ထိုအရပ်၌ ကွန့်မြူးစေခြင်းငှါ ဖန်ဆင်းတော်မူသော ငါးကြီးလဝိသန်သည်လည်း ရှိပါ၏။
Psal CSlEliza 104:26  Посла Моисеа раба Своего, Аарона, егоже избра себе:
Psal CebPinad 104:26  Didto nagapanaw ang mga sakayan; Didto anaa ang leviathan nga gibuhat mo aron magdula niana.
Psal ChiNCVs 104:26  那里有船只往来航行,有你所造的大鱼,在海里嬉戏。
Psal ChiSB 104:26  這一切生物都瞻仰著您,希望您按時給它們飲食。
Psal ChiUn 104:26  那裡有船行走,有你所造的鱷魚游泳在其中。
Psal ChiUnL 104:26  其中舟楫往來、鱷魚游泳、爲爾所造兮、
Psal ChiUns 104:26  那里有船行走,有你所造的鳄鱼游泳在其中。
Psal CopSahBi 104:26  ⲁϥϫⲉⲩⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲡⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲟⲧⲡϥ
Psal CroSaric 104:26  Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
Psal DaOT1871 104:26  Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
Psal DaOT1931 104:26  Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
Psal Dari 104:26  کشتی ها بر سطح آن روانند و لِویاتان، یعنی جانور بحری را که آفریده ای، در آن بازی می کند.
Psal DutSVV 104:26  Daar wandelen de schepen, en de Leviathan, dien Gij geformeerd hebt, om daarin te spelen.
Psal DutSVVA 104:26  Daar wandelen de schepen, en de Leviathan, dien Gij geformeerd hebt, om daarin te spelen.
Psal Esperant 104:26  Tie iras ŝipoj; Tie estas la levjatano, kiun Vi kreis, ke ĝi tie ludu.
Psal FarOPV 104:26  و در آن کشتیها راه می‌روند و آن لویاتان که به جهت بازی کردن در آن آفریده‌ای.
Psal FarTPV 104:26  کشتی‌ها بر روی آنها حركت می‌کنند و هیولای دریایی در آنها بازی می‌کند.
Psal FinBibli 104:26  Siellä haahdet kuljeskelevat: siinä valaskalat ovat, jotkas tehnyt olet, leikitsemään hänessä.
Psal FinPR 104:26  Siellä kulkevat laivat, siellä Leviatan, jonka sinä olet luonut siinä leikitsemään.
Psal FinPR92 104:26  Siellä kulkevat laivat, siellä on Leviatan, merihirviö, jonka loit telmimään siellä.
Psal FinRK 104:26  Siellä kulkevat laivat, siellä on Leviatan, jonka sinä olet luonut kisailemaan siellä.
Psal FinSTLK2 104:26  Siellä kulkevat laivat, siellä leviatan, jonka sinä olet luonut siinä leikkimään.
Psal FreBBB 104:26  Là voguent les navires, Le léviathan, que tu as formé pour s'y jouer.
Psal FreBDM17 104:26  Là se promènent les navires, et ce Léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
Psal FreCramp 104:26  là se promènent les navires, et le léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
Psal FreJND 104:26  Là se promènent les navires, [là] ce léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
Psal FreKhan 104:26  Là cheminent des navires, ce Léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
Psal FreLXX 104:26  Et il envoya Moïse son serviteur, et Aaron, son élu.
Psal FrePGR 104:26  Là circulent les navires, le Léviathan que tu formas pour s'y jouer.
Psal FreSegon 104:26  Là se promènent les navires, Et ce léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
Psal FreSynod 104:26  Là se promènent les navires. Et ce monstre marin que tu as créé pour se jouer dans les flots,
Psal FreVulgG 104:26  Il envoya Moïse son serviteur, et Aaron qu’il avait (aussi) choisi.
Psal Geez 104:26  ወፈነወ ፡ ጽልመተ ፡ ወአጽለሞሙ ፤ ወአምረርዎ ፡ ለቃሉ ።
Psal GerAlbre 104:26  Dort ziehen auch Schiffe dahin. / Und der Leviatan ist da, den du geschaffen, / Daß er sich tummle in den Fluten.
Psal GerBoLut 104:26  Daselbst gehen die Schiffe; da sind Walfische, die du gemacht hast, daß sie drinnen scherzen.
Psal GerElb18 104:26  Daselbst ziehen Schiffe einher, der Leviathan, den du gebildet hast, um sich darin zu tummeln.
Psal GerElb19 104:26  Daselbst ziehen Schiffe einher, der Leviathan, den du gebildet hast, um sich darin zu tummeln.
Psal GerGruen 104:26  sie ziehen hin und her wie Schiffe samt dem Leviatan,den Du erschaffen, um mit ihm zu spielen.
Psal GerMenge 104:26  Dort fahren die Schiffe einher; da ist der Walfisch, den du geschaffen, darin sich zu tummeln.
Psal GerNeUe 104:26  Da ziehen Schiffe ihre Bahn / und auch der ungeheure Leviatan, / den du erschufst, um mit ihm zu spielen.
Psal GerOffBi 104:26  Dort schwimmen Schiffe, (schwimmen dort gleich Schiffen.)[Schwimmt der] Leviathan, den du gebildet, um mit ihm Spaß zu haben (damit er darinnen Spaß habe).
Psal GerSch 104:26  da fahren die Schiffe; der Leviatan, den du gemacht hast, um darin zu spielen.
Psal GerTafel 104:26  Da gehen Schiffe, der Leviathan, den Du gebildet, um darin zu scherzen.
Psal GerTextb 104:26  Daselbst gehen Schiffe, der Leviathan, den du geschaffen hast, darin zu spielen.
Psal GerZurch 104:26  Da wandeln Ungeheuer, / der Leviathan, den du gebildet hast, damit zu spielen. / (1) and: "darin zu spielen".
Psal GreVamva 104:26  εκεί διατρέχουσι τα πλοία· εκεί ο Λευϊάθαν ούτος, τον οποίον έπλασας διά να παίζη εν αυτή.
Psal Haitian 104:26  Se sou li gwo batiman yo ap pwonmennen. Gwo bèt lanmè ou te fè a, levyatan an, ap jwe ladan l'.
Psal HebModer 104:26  שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃
Psal HunIMIT 104:26  Ott hajók járnak, a leviátán, melyet alkottál, hogy játszadozzon abban.
Psal HunKNB 104:26  Itt hajók szelik át, amott a Leviatán, amelyet arra alkottál, hogy játékát űzze benne.
Psal HunKar 104:26  Amott gályák járnak s czethal, a melyet azért formáltál, hogy játszadozzék benne.
Psal HunRUF 104:26  Ott járnak a hajók, és a Leviatán, amelyet azért formáltál, hogy játszadozzál vele.
Psal HunUj 104:26  Ott járnak a hajók, és a cethal, amelyet azért formáltál, hogy játszadozzál vele.
Psal ItaDio 104:26  Quivi nuotano le navi, E il Leviatan che tu hai formato per ischerzare in esso.
Psal ItaRive 104:26  Là vogano le navi e quel leviatan che hai creato per scherzare in esso.
Psal JapBungo 104:26  舟そのうへをはしり汝のつくりたまへる鰐そのうちにあそびたはぶる
Psal JapKougo 104:26  そこに舟が走り、あなたが造られたレビヤタンはその中に戯れる。
Psal KLV 104:26  pa' the ships jaH, je leviathan, 'Iv SoH formed Daq play pa'.
Psal Kapingam 104:26  Nia wagabaalii e-deledele i hongo di-maa, deelaa hogi di gowaa e-dadaagala-ai di manu dragon go ‘Leviathan’, di manu hagamadagudagu-dangada dela ne-hai Kooe.
Psal Kaz 104:26  Иеміз қызметшісі Мұсаны жолдады,Сондай-ақ Өзі таңдап алған Һаронды.
Psal Kekchi 104:26  Eb li ni̱nki jucub nequeˈbe̱c chiru li palau. Ut saˈ li palau cuan li nimla xul li cayi̱b Leviatán xcˈabaˈ. Aran nabatzˈun saˈ li palau.
Psal KorHKJV 104:26  거기에는 배들이 다니며 주께서 만드사 그 안에서 놀게 하신 저 리워야단이 있나이다.
Psal KorRV 104:26  선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
Psal LXX 104:26  ἐξαπέστειλεν Μωυσῆν τὸν δοῦλον αὐτοῦ Ααρων ὃν ἐξελέξατο αὐτόν
Psal LinVB 104:26  Masuwa makotambolaka se wana, esika Leviatan azali, oyo osalaki mpo ’te osakana na ye.
Psal LtKBB 104:26  Ten plaukioja laivai, Tavo sukurtas leviatanas vandeny žaidžia.
Psal LvGluck8 104:26  Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
Psal Mal1910 104:26  അതിൽ കപ്പലുകൾ ഓടുന്നു; അതിൽ കളിപ്പാൻ നീ ഉണ്ടാക്കിയ ലിവ്യാഥാൻ ഉണ്ടു.
Psal Maori 104:26  Kei reira nga kaipuke e teretere ana: kei reira taua rewiatana i hanga e koe hei takaro ki reira.
Psal MapM 104:26  שָׁ֭ם אֳנִיּ֣וֹת יְהַלֵּכ֑וּן לִ֝וְיָתָ֗ן זֶֽה־יָצַ֥רְתָּ לְשַֽׂחֶק־בּֽוֹ׃
Psal Mg1865 104:26  Any no alehan’ ny sambo Sy ny trozona, izay noforoninao hilaolao any.
Psal Ndebele 104:26  Kuhamba khona imikhumbi, uLeviyathani* owambumbela ukuthi adlale kulo.
Psal NlCanisi 104:26  Zond Hij Moses, zijn dienstknecht, Aäron, dien Hij zelf had gekozen;
Psal NorSMB 104:26  Der gjeng skipi, Livjatan som du hev laga til å leika seg der.
Psal Norsk 104:26  Der går skibene, Leviatan, som du skapte til å leke sig der.
Psal Northern 104:26  Oradan gəmilər keçir, Yaratdığın Livyatan sularda oynayır.
Psal OSHB 104:26  שָׁ֭ם אֳנִיּ֣וֹת יְהַלֵּכ֑וּן לִ֝וְיָתָ֗ן זֶֽה־יָצַ֥רְתָּ לְשַֽׂחֶק־בּֽוֹ׃
Psal PohnOld 104:26  I wasa me sop akan kin tangatang ia, o walros, me komui kotin wiadar, kin madomadong lole.
Psal Pohnpeia 104:26  Sohp kan kin seiseiloak pohn madau, wasa me Lepaiadan kin mwadomwadong ie, mahn kamasepwehko me komwi ketin wiahda.
Psal PolGdans 104:26  Po niem okręty przechodzą, i wieloryb, któregoś ty stworzył, aby w niem igrał.
Psal PolUGdan 104:26  Po nim pływają okręty i Lewiatan, którego stworzyłeś, aby w nim igrał.
Psal PorAR 104:26  Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
Psal PorAlmei 104:26  Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
Psal PorBLivr 104:26  Por ali andam os navios e o Leviatã que formastes, para que te alegrasses nele.
Psal PorBLivr 104:26  Por ali andam os navios e o Leviatã que formastes, para que te alegrasses nele.
Psal PorCap 104:26  Nele passam os navios e ainda o Leviatan,monstro que Tu criaste, para ali brincar.
Psal RomCor 104:26  Acolo pe ea umblă corăbiile şi în ea este leviatanul acela pe care l-ai făcut să se joace în valurile ei.
Psal RusSynod 104:26  Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
Psal RusSynod 104:26  Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
Psal SloChras 104:26  Tod hodijo ladje in leviatan, ki si ga ustvaril, naj se v njem igra.
Psal SloKJV 104:26  Tam se vozijo ladje, tam je ta leviatán, katerega si naredil, da se igra v njem.
Psal SloOjaca 104:26  Tam gredo morske ladje in Leviatán (morska pošast), ki si jo Ti oblikoval, da se zabava v njem.
Psal SloStrit 104:26  Tod hodijo ladije; som, katerega si ustvaril, igrá se v njem.
Psal SomKQA 104:26  Halkaas waxaa ku socda doonniyo, Oo waxaa halkaas yaal bahal badeed oo Lewiiyaataan la odhan jiray oo aad u abuurtay inuu ku dhex cayaaro.
Psal SpaPlate 104:26  Entonces envió a Moisés su siervo, a Aarón, el elegido,
Psal SpaRV 104:26  Allí andan navíos; allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
Psal SpaRV186 104:26  Allí andan navíos, este leviatán que hiciste para que jugase en ella.
Psal SpaRV190 104:26  Allí andan navíos; allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
Psal SrKDEkav 104:26  Ту лађе плове, крокодил, ког си створио да се игра по њему.
Psal SrKDIjek 104:26  Ту лађе плове, крокодил, којега си створио да се игра по њему.
Psal Swe1917 104:26  Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
Psal SweFolk 104:26  Där går skeppen fram, och Leviatan som du skapat för att leka där.
Psal SweKarlX 104:26  Der gå skepp; der äro hvalfiskar, som du gjort hafver, att de deruti leka skola.
Psal TagAngBi 104:26  Doo'y nagsisiyaon ang mga sasakyan: nandoon ang buwaya na iyong nilikha upang maglibang doon.
Psal ThaiKJV 104:26  กำปั่นแล่นไปโน่นแน่ะ และเลวีอาธานที่พระองค์สร้างไว้ให้เล่นนั้น
Psal TpiKJPB 104:26  Ol sip i save go long dispela hap. Dispela levaiatan i stap long dispela hap , Yu bin wokim em bilong em i pilai long en.
Psal TurNTB 104:26  Orada gemiler dolaşır, İçinde oynaşsın diye yarattığın Livyatan da orada.
Psal UkrOgien 104:26  Він послав був Мойсея, Свого раба, Аарона, що вибрав його,
Psal UrduGeo 104:26  اُس کی سطح پر جہاز اِدھر اُدھر سفر کرتے ہیں، اُس کی گہرائیوں میں لِویاتان پھرتا ہے، وہ اژدہا جسے تُو نے اُس میں اُچھلنے کودنے کے لئے تشکیل دیا تھا۔
Psal UrduGeoD 104:26  उस की सतह पर जहाज़ इधर उधर सफ़र करते हैं, उस की गहराइयों में लिवियातान फिरता है, वह अज़दहा जिसे तूने उसमें उछलने कूदने के लिए तश्कील दिया था।
Psal UrduGeoR 104:26  Us kī satah par jahāz idhar-udhar safr karte haiṅ, us kī gahrāiyoṅ meṅ Liwiyātān phirtā hai, wuh azhdahā jise tū ne us meṅ uchhalne kūdne ke lie tashkīl diyā thā.
Psal UyCyr 104:26  Андин әвәтти Худа Өз қули Мусани, Йоллиди Өз таллиғини Һарунни.
Psal VieLCCMN 104:26  nơi tàu bè cỡi sóng và thuỷ quái tung tăng, là vật Chúa tạo thành để làm trò tiêu khiển.
Psal Viet 104:26  Tại đó tàu thuyền đi qua lại, Cũng có lê-vi-a-than mà Chúa đã nắn nên đặng giỡn chơi nơi đó.
Psal VietNVB 104:26  Ở đó tàu thuyền đi lại;Lê-vi-a-than mà Ngài đã tạo ra cũng đùa giỡn nơi đó.
Psal WLC 104:26  שָׁ֭ם אֳנִיּ֣וֹת יְהַלֵּכ֑וּן לִ֝וְיָתָ֗ן זֶֽה־יָצַ֥רְתָּ לְשַֽׂחֶק־בּֽוֹ׃
Psal WelBeibl 104:26  Mae'r llongau'n teithio arno, a'r morfil a greaist i chwarae ynddo.
Psal Wycliffe 104:26  He sent Moises, his seruaunt; thilke Aaron, whom he chees.