Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 104:31  The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
Psal NHEBJE 104:31  Let the glory of Jehovah endure forever. Let Jehovah rejoice in his works.
Psal ABP 104:31  Let [4be 1the 2glory 3of the lord] into the eons! The lord shall be glad over his works;
Psal NHEBME 104:31  Let the glory of the Lord endure forever. Let the Lord rejoice in his works.
Psal Rotherha 104:31  Be thy glory, O Yahweh, to times age-abiding, Let Yahweh rejoice in his own works:
Psal LEB 104:31  May the glory of Yahweh endure forever. May Yahweh be glad in his works,
Psal RNKJV 104:31  The glory of יהוה shall endure for ever: יהוה shall rejoice in his works.
Psal Jubilee2 104:31  Let the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in his works.
Psal Webster 104:31  The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
Psal Darby 104:31  The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
Psal OEB 104:31  May the glory of the Lord be forever, may the Lord rejoice in his works.
Psal ASV 104:31  Let the glory of Jehovah endure for ever; Let Jehovah rejoice in his works:
Psal LITV 104:31  The glory of Jehovah shall be forever; Jehovah shall rejoice in His works.
Psal Geneva15 104:31  Glory be to the Lord for euer: let the Lord reioyce in his workes.
Psal CPDV 104:31  He spoke, and there came forth common flies and gnats, in every region.
Psal BBE 104:31  Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works:
Psal DRC 104:31  He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
Psal GodsWord 104:31  May the glory of the LORD endure forever. May the LORD find joy in what he has made.
Psal JPS 104:31  May the glory of HaShem endure for ever; let HaShem rejoice in His works!
Psal KJVPCE 104:31  The glory of the Lord shall endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.
Psal NETfree 104:31  May the splendor of the LORD endure! May the LORD find pleasure in the living things he has made!
Psal AB 104:31  Let the glory of the Lord be forever; the Lord shall rejoice in His works;
Psal AFV2020 104:31  May the glory of the LORD endure forever; the LORD shall rejoice in His works.
Psal NHEB 104:31  Let the glory of the Lord endure forever. Let the Lord rejoice in his works.
Psal OEBcth 104:31  May the glory of the Lord be forever, may the Lord rejoice in his works.
Psal NETtext 104:31  May the splendor of the LORD endure! May the LORD find pleasure in the living things he has made!
Psal UKJV 104:31  The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
Psal Noyes 104:31  The glory of the LORD shall endure for ever; The LORD shall rejoice in his works;
Psal KJV 104:31  The glory of the Lord shall endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.
Psal KJVA 104:31  The glory of the Lord shall endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.
Psal AKJV 104:31  The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
Psal RLT 104:31  The glory of Yhwh shall endure for ever: Yhwh shall rejoice in his works.
Psal MKJV 104:31  The glory of the LORD shall endure forever; the LORD shall rejoice in His works.
Psal YLT 104:31  The honour of Jehovah is to the age, Jehovah rejoiceth in His works,
Psal ACV 104:31  Let the glory of Jehovah endure forever. Let Jehovah rejoice in his works,
Psal VulgSist 104:31  Dixit, et venit cynomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
Psal VulgCont 104:31  Dixit, et venit cœnomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
Psal Vulgate 104:31  dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum dixit et venit musca omnimoda scinifes in universis terminis eorum
Psal VulgHetz 104:31  Dixit, et venit cœnomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
Psal VulgClem 104:31  Dixit, et venit cœnomyia et ciniphes in omnibus finibus eorum.
Psal Vulgate_ 104:31  dixit et venit musca omnimoda scinifes in universis terminis eorum
Psal CzeBKR 104:31  Budiž sláva Hospodinova na věky, rozveselujž se Hospodin v skutcích svých.
Psal CzeB21 104:31  Hospodinova sláva ať trvá věčně, ze svého díla ať se Hospodin raduje!
Psal CzeCEP 104:31  Hospodinova sláva potrvá věčně! Hospodin se bude radovat ze svého díla.
Psal CzeCSP 104:31  Kéž Hospodinova sláva trvá věčně! Kéž se Hospodin raduje ze svého díla!
Psal PorBLivr 104:31  A glória do SENHOR será para sempre; alegre-se o SENHOR em suas obras.
Psal Mg1865 104:31  Ho mandrakizay anie ny voninahitr’ i Jehovah; Aoka Jehovah hifaly amin’ ny asany.
Psal FinPR 104:31  Pysyköön Herran kunnia iankaikkisesti. Saakoon Herra teoistansa iloita,
Psal FinRK 104:31  Pysyköön Herran kunnia ikuisesti, saakoon Herra iloita teoistaan!
Psal ChiSB 104:31  願上主的光榮,永世無窮;願上主喜樂,自己的化工!
Psal CopSahBi 104:31  ⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲁϥⲉⲓ ⲛϭⲓ ⲡⲁϥ ⲛⲟⲩϩⲟⲣ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϩⲗⲱⲙ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲧⲟϣ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Psal ChiUns 104:31  愿耶和华的荣耀存到永远!愿耶和华喜悦自己所造的!
Psal BulVeren 104:31  Нека бъде вечна славата на ГОСПОДА, нека се радва ГОСПОД в делата Си!
Psal AraSVD 104:31  يَكُونُ مَجْدُ ٱلرَّبِّ إِلَى ٱلدَّهْرِ. يَفْرَحُ ٱلرَّبُّ بِأَعْمَالِهِ.
Psal Esperant 104:31  Gloro al la Eternulo estu eterne; La Eternulo ĝoju pri Siaj faritaĵoj.
Psal ThaiKJV 104:31  สง่าราศีของพระเยโฮวาห์จะดำรงอยู่เป็นนิตย์ พระเยโฮวาห์จะทรงเปรมปรีดิ์ในบรรดาพระราชกิจของพระองค์
Psal OSHB 104:31  יְהִ֤י כְב֣וֹד יְהוָ֣ה לְעוֹלָ֑ם יִשְׂמַ֖ח יְהוָ֣ה בְּמַעֲשָֽׂיו׃
Psal BurJudso 104:31  ထာဝရဘုရား၏ဘုန်းတော်သည် နိစ္စအမြဲ တည်၏။ ထာဝရဘုရားသည် မိမိအမှုတော်တို့တွင် ဝမ်းမြောက်တော်မူ၏။
Psal FarTPV 104:31  جلال خداوند جاودان باد. خداوند از کارهای خود خشنود باشد.
Psal UrduGeoR 104:31  Rab kā jalāl abad tak qāym rahe! Rab apne kām kī ḳhushī manāe!
Psal SweFolk 104:31  Må Herrens härlighet bestå för evigt! Må Herren glädja sig över sina verk.
Psal GerSch 104:31  Die Herrlichkeit des HERRN währe ewig! Möge der HERR Freude erleben an seinen Werken!
Psal TagAngBi 104:31  Manatili nawa ang kaluwalhatian ng Panginoon kailan man; magalak nawa ang Panginoon sa kaniyang mga gawa:
Psal FinSTLK2 104:31  Pysyköön Herran kunnia iankaikkisesti. Saakoon Herra iloita teoistaan,
Psal Dari 104:31  جلال خداوند تا به ابد است. خداوند از اعمال خلقت خود خوشنود باشد.
Psal SomKQA 104:31  Rabbiga ammaantiisu ha sii raagto weligeedba, Oo Rabbigu ha ku reyreeyo shuqulladiisa.
Psal NorSMB 104:31  Herrens æra vare æveleg, Herren glede seg i sine gjerningar!
Psal Alb 104:31  Lavdia e Zotit të rrojë përjetë; le të gëzohet Zoti me veprat e tij;
Psal UyCyr 104:31  Худаниң әмри билән қаплиди ғуж-ғуж чивинлар, Һәммә йәрни басти ғиң-ғиң пашилар.
Psal KorHKJV 104:31  주의 영광은 영원히 지속되리니 주께서 친히 행하시는 일들을 기뻐하시리로다.
Psal SrKDIjek 104:31  Слава Господу увијек; нек се весели Господ за дјела своја!
Psal Wycliffe 104:31  God seide, and a fleische flie cam; and gnattis in alle the coostis of hem.
Psal Mal1910 104:31  യഹോവയുടെ മഹത്വം എന്നേക്കും നില്ക്കുമാറാകട്ടെ; യഹോവ തന്റെ പ്രവൃത്തികളിൽ സന്തോഷിക്കട്ടെ.
Psal KorRV 104:31  여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
Psal Azeri 104:31  قوي ربّئن شؤوکتي ابده کئمي قالسين؛ قوي رب اؤز اتدئکلرئنده سوئنسئن.
Psal KLV 104:31  chaw' the batlh vo' joH'a' SIQ reH. chaw' joH'a' yItIv Daq Daj vum.
Psal ItaDio 104:31  Sia la gloria del Signore in eterno; Rallegrisi il Signore nelle sue opere;
Psal RusSynod 104:31  Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
Psal CSlEliza 104:31  Рече, и приидоша песия мухи и скнипы во вся пределы их.
Psal ABPGRK 104:31  ήτω η δόξα κυρίου εις τους αιώνας ευφρανθήσεται κύριος επί τοις έργοις αυτού
Psal FreBBB 104:31  Que la gloire de l'Eternel soit à toujours ! Que l'Eternel se réjouisse en ses œuvres,
Psal LinVB 104:31  Nkembo ya Mokonzi ezala o bileko binso, Mokonzi ayoka esengo na bikelamo bya ye.
Psal BurCBCM 104:31  ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်ဂုဏ်တော်သည် ကာလအစဉ်အဆက်တည်မြဲပါစေ။ ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မိမိ၏လက်ရာတော်များကြောင့် ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်တော်မူပါစေ။-
Psal HunIMIT 104:31  Legyen az Örökkévaló dicsősége örökre, örüljön az Örökkévaló az ő művein!
Psal ChiUnL 104:31  願耶和華之榮永存、願耶和華悅其所造兮、
Psal VietNVB 104:31  Nguyện vinh quang của CHÚA còn mãi mãi;Nguyện CHÚA vui vẻ về công việc Ngài.
Psal LXX 104:31  εἶπεν καὶ ἦλθεν κυνόμυια καὶ σκνῖπες ἐν πᾶσι τοῖς ὁρίοις αὐτῶν
Psal CebPinad 104:31  Palungtara ang himaya ni Jehova sa walay katapusan; Papaglipaya si Jehova sa iyang mga buhat:
Psal RomCor 104:31  În veci să ţină slava Domnului! Să Se bucure Domnul de lucrările Lui!
Psal Pohnpeia 104:31  Lingan en KAUN-O en poatopoatete kohkohlahte! En kin kupwurperenki wiepen nin lime kan!
Psal HunUj 104:31  Dicsőség legyen az ÚRnak örökké! Örüljön alkotásainak az ÚR!
Psal GerZurch 104:31  Die Herrlichkeit des Herrn währe ewig, / der Herr freue sich seiner Werke! /
Psal GerTafel 104:31  Jehovahs Herrlichkeit sei in Ewigkeit. Es sei fröhlich Jehovah in Seinen Werken.
Psal PorAR 104:31  Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
Psal DutSVVA 104:31  De heerlijkheid des Heeren zij tot in der eeuwigheid; de Heere verblijde Zich in Zijn werken.
Psal FarOPV 104:31  جلال خداوند تا ابدالاباد است. خداوند ازاعمال خود راضی خواهد بود.
Psal Ndebele 104:31  Udumo lweNkosi kalume kuze kube nininini; iNkosi kayithokoze ngemisebenzi yayo.
Psal PorBLivr 104:31  A glória do SENHOR será para sempre; alegre-se o SENHOR em suas obras.
Psal SloStrit 104:31  Čast bodi Gospodu vekomaj; raduj se, Gospod, v delih svojih!
Psal Norsk 104:31  Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
Psal SloChras 104:31  Slava Gospodova traja naj vekomaj! Veseli se naj Gospod v delih svojih!
Psal Northern 104:31  Rəbbin ehtişamı qoy əbədi var olsun! Qoy Rəbb yaratdıqlarına görə şad olsun!
Psal GerElb19 104:31  Jehovas Herrlichkeit wird ewig sein, Jehova wird sich freuen seiner Werke;
Psal PohnOld 104:31  Lingan en Ieowa pan duedueta. Ieowa pan kotin peren kida sapwilim a wiawia kan.
Psal LvGluck8 104:31  Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
Psal PorAlmei 104:31  A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
Psal SloOjaca 104:31  Naj Gospodova slava vztraja za vedno; naj se Gospod radosti v Svojih delih –
Psal ChiUn 104:31  願耶和華的榮耀存到永遠!願耶和華喜悅自己所造的!
Psal SweKarlX 104:31  Herrans ära är evig; Herren hafver behag till sin verk.
Psal FreKhan 104:31  Que la gloire de l’Eternel dure à jamais! Que le Seigneur se réjouisse de ses œuvres!
Psal GerAlbre 104:31  Jahwes Herrlichkeit währe auf ewig! / Es freue sich Jahwe seiner Werke!
Psal FrePGR 104:31  La gloire de l'Éternel demeure à jamais ; l'Éternel se réjouit de ses œuvres.
Psal PorCap 104:31  Glória ao Senhor por toda a eternidade!Que o Senhor se alegre em suas obras!
Psal JapKougo 104:31  どうか、主の栄光がとこしえにあるように。主がそのみわざを喜ばれるように。
Psal GerTextb 104:31  Die Herrlichkeit Jahwes währt ewig, Jahwe freut sich seiner Werke!
Psal SpaPlate 104:31  Habló, y vinieron enjambres de moscas y mosquitos por todos sus confines.
Psal Kapingam 104:31  Nia madamada o Dimaadua gi-waalooloo-hua beelaa ga hana-hua dee-odi! Dimaadua gi-tenetene gi ana mee ala ne-hai!
Psal GerOffBi 104:31  Es währe die Herrlichkeit (Pracht) JHWHs auf ewig,Es freue sich JHWH über seine Werke!
Psal WLC 104:31  יְהִ֤י כְב֣וֹד יְהוָ֣ה לְעוֹלָ֑ם יִשְׂמַ֖ח יְהוָ֣ה בְּמַעֲשָֽׂיו׃
Psal LtKBB 104:31  Viešpaties šlovė pasiliks per amžius, džiaugsis Viešpats savo darbais.
Psal Bela 104:31  Ён сказаў, і прыйшлі розныя насякомыя, воды ва ўсе іхнія межы.
Psal GerBoLut 104:31  Die Ehre des HERRN ist ewig; der HERR hat Wohlgefallen an seinen Werken.
Psal FinPR92 104:31  Olkoon Herran kunnia ikuinen! Saakoon hän iloita kaikista teoistaan,
Psal SpaRV186 104:31  Sea la gloria a Jehová para siempre: alégrese Jehová en sus obras.
Psal NlCanisi 104:31  Hij sprak: Daar kwamen de muggen, Muskieten over heel hun gebied.
Psal GerNeUe 104:31  Ewig bleibe Jahwes Herrlichkeit! / Er möge sich freuen an dem, was er schuf!
Psal UrduGeo 104:31  رب کا جلال ابد تک قائم رہے! رب اپنے کام کی خوشی منائے!
Psal AraNAV 104:31  مَجْدُ الرَّبِّ يَدُومُ إِلَى الأَبَدِ. الرَّبُّ يَفْرَحُ بِأَعْمَالِهِ.
Psal ChiNCVs 104:31  愿耶和华的荣耀存到永远;愿耶和华喜悦他自己所作的。
Psal ItaRive 104:31  Duri in perpetuo la gloria dell’Eterno, si rallegri l’Eterno nelle opere sue!
Psal Afr1953 104:31  Laat die heerlikheid van die HERE vir ewig wees, laat die HERE bly wees oor sy werke,
Psal RusSynod 104:31  Он сказал – и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
Psal UrduGeoD 104:31  रब का जलाल अबद तक क़ायम रहे! रब अपने काम की ख़ुशी मनाए!
Psal TurNTB 104:31  RAB'bin görkemi sonsuza dek sürsün! Sevinsin RAB yaptıklarıyla!
Psal DutSVV 104:31  De heerlijkheid des HEEREN zij tot in der eeuwigheid; de HEERE verblijde Zich in Zijn werken.
Psal HunKNB 104:31  Dicsőség az Úrnak mindörökké, örvendezzen műveinek az Úr,
Psal Maori 104:31  Kia whai kororia a Ihowa ake ake, kia hari a Ihowa ki ana mahi:
Psal HunKar 104:31  Legyen az Úrnak dicsőség örökké; örvendezzen az Úr az ő teremtményeiben;
Psal Viet 104:31  Nguyện sự vinh hiển Ðức Giê-hô-va còn đến mãi mãi; Nguyện Ðức Giê-hô-va vui vẻ về công việc Ngài.
Psal Kekchi 104:31  Lokˈoninbil taxak ru li nimajcual Dios chi junelic kˈe cutan. Ut chisahokˈ taxak saˈ xchˈo̱l li Ka̱cuaˈ riqˈuin li cˈaˈru quilajxba̱nu.
Psal Swe1917 104:31  HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
Psal CroSaric 104:31  Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
Psal VieLCCMN 104:31  Vinh hiển CHÚA, nguyện muôn năm tồn tại, công trình CHÚA làm Chúa được hân hoan.
Psal FreBDM17 104:31  Que la gloire de l’Eternel soit à toujours, que l’Eternel se réjouisse en ses oeuvres !
Psal FreLXX 104:31  Il dit, et des mouches de chien et des moucherons vinrent dans toute leur contrée.
Psal Aleppo 104:31    יהי כבוד יהוה לעולם    ישמח יהוה במעשיו
Psal MapM 104:31  יְהִ֤י כְב֣וֹד יְהֹוָ֣ה לְעוֹלָ֑ם יִשְׂמַ֖ח יְהֹוָ֣ה בְּמַעֲשָֽׂיו׃
Psal HebModer 104:31  יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃
Psal Kaz 104:31  Иеміз айтқанда шыбын-шіркей құжынады,Әрі масалар да бүкіл елді қаптады.
Psal FreJND 104:31  ★ La gloire de l’Éternel sera à toujours ; l’Éternel se réjouira en ses œuvres.
Psal GerGruen 104:31  Des Herrn Ruhm bestehe ewiglich!An seinen Werken freue sich der Herr,
Psal SloKJV 104:31  Gospodova slava bo vztrajala na veke, Gospod se bo veselil v svojih delih.
Psal Haitian 104:31  Se pou bèl pouvwa Seyè a rete jan l' ye a pou tout tan. Se pou Seyè a kontan ak tou sa li fè.
Psal FinBibli 104:31  Herran kunnia pysyy ijankaikkisesti: Herra iloitsee töissänsä.
Psal Geez 104:31  ወቀተለ ፡ ወይኖሙ ፡ ወበለሶሙ ፤ ወቀጥቀጠ ፡ ኵሎ ፡ ዕፀወ ፡ ብሔሮሙ ።
Psal SpaRV 104:31  Sea la gloria de Jehová para siempre; alégrese Jehová en sus obras;
Psal WelBeibl 104:31  Boed i ysblander yr ARGLWYDD gael ei weld am byth! Boed i'r ARGLWYDD fwynhau'r cwbl a wnaeth!
Psal GerMenge 104:31  Ewig bleibe die Ehre des HERRN bestehn, es freue der HERR sich seiner Werke!
Psal GreVamva 104:31  Η δόξα του Κυρίου έστω εις τον αιώνα· ας ευφραίνεται ο Κύριος εις τα έργα αυτού·
Psal UkrOgien 104:31  Він сказав — й прибули́ рої мух, воші в ці́лому о́бширі їхньому.
Psal SrKDEkav 104:31  Слава Господу увек; нек се весели Господ за дела своја!
Psal FreCramp 104:31  Que la gloire de Yahweh subsiste à jamais ! Que Yahweh se réjouisse de ses œuvres !
Psal PolUGdan 104:31  Niech chwała Pana trwa na wieki, niech się raduje Pan swymi dziełami.
Psal FreSegon 104:31  Que la gloire de l'Éternel subsiste à jamais! Que l'Éternel se réjouisse de ses œuvres!
Psal SpaRV190 104:31  Sea la gloria de Jehová para siempre; alégrese Jehová en sus obras;
Psal HunRUF 104:31  Dicsőség legyen az Úrnak örökké! Örüljön alkotásainak az Úr!
Psal FreSynod 104:31  Que la gloire de l'Éternel dure à toujours! Que l'Éternel se réjouisse de ses oeuvres!
Psal DaOT1931 104:31  HERRENS Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
Psal TpiKJPB 104:31  ¶ Glori bilong BIKPELA bai stap oltaim oltaim. BIKPELA bai amamas long ol wok bilong En.
Psal DaOT1871 104:31  Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
Psal FreVulgG 104:31  Il parla, et les (des myriades de) mouches et les (des) moucherons envahirent tout leur territoire.
Psal PolGdans 104:31  Niechajże będzie chwała Pańska na wieki; niech się rozweseli Pan w sprawach swoich.
Psal JapBungo 104:31  願くはヱホバの榮光とこしへにあらんことを ヱホバそのみわざを喜びたまはんことを
Psal GerElb18 104:31  Jehovas Herrlichkeit wird ewig sein, Jehova wird sich freuen seiner Werke;