Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 104:34  My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
Psal NHEBJE 104:34  Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in Jehovah.
Psal ABP 104:34  Let [2be delicious 3to him 1my versification], and I shall be glad in the lord.
Psal NHEBME 104:34  Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in the Lord.
Psal Rotherha 104:34  Pleasing unto him, be my meditation, I, will rejoice in Yahweh.
Psal LEB 104:34  May my meditation be pleasing to him. I will be glad in Yahweh.
Psal RNKJV 104:34  My meditation of him shall be sweet: I will be glad in יהוה.
Psal Jubilee2 104:34  My meditation of him shall be sweet; I will be glad in the LORD.
Psal Webster 104:34  My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
Psal Darby 104:34  My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
Psal OEB 104:34  May my musing be sweet to him. for I rejoice in the Lord.
Psal ASV 104:34  Let my meditation be sweet unto him: I will rejoice in Jehovah.
Psal LITV 104:34  My thoughts on Him shall be sweet; I will be glad in Jehovah.
Psal Geneva15 104:34  Let my wordes be acceptable vnto him: I will reioyce in the Lord.
Psal CPDV 104:34  He spoke, and the locust came forth, and the caterpillar, of which there was no number.
Psal BBE 104:34  Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord.
Psal DRC 104:34  He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
Psal GodsWord 104:34  May my thoughts be pleasing to him. I will find joy in the LORD.
Psal JPS 104:34  Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in HaShem.
Psal KJVPCE 104:34  My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the Lord.
Psal NETfree 104:34  May my thoughts be pleasing to him! I will rejoice in the LORD.
Psal AB 104:34  Let my meditation be sweet to Him, and I will rejoice in the Lord.
Psal AFV2020 104:34  May my meditation to Him be pleasing; as for me I will rejoice in the LORD.
Psal NHEB 104:34  Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in the Lord.
Psal OEBcth 104:34  May my musing be sweet to him. for I rejoice in the Lord.
Psal NETtext 104:34  May my thoughts be pleasing to him! I will rejoice in the LORD.
Psal UKJV 104:34  My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
Psal Noyes 104:34  May my meditation be acceptable to him! I will rejoice in the LORD.
Psal KJV 104:34  My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the Lord.
Psal KJVA 104:34  My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the Lord.
Psal AKJV 104:34  My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
Psal RLT 104:34  My meditation of him shall be sweet: I will be glad in Yhwh.
Psal MKJV 104:34  My thoughts of Him shall be sweet; I will be glad in the LORD.
Psal YLT 104:34  Sweet is my meditation on Him, I--I do rejoice in Jehovah.
Psal ACV 104:34  Let thy meditation be sweet to him. I will rejoice in Jehovah.
Psal VulgSist 104:34  Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
Psal VulgCont 104:34  Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
Psal Vulgate 104:34  dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
Psal VulgHetz 104:34  Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
Psal VulgClem 104:34  Dixit, et venit locusta, et bruchus cujus non erat numerus :
Psal Vulgate_ 104:34  dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
Psal CzeBKR 104:34  Libé bude přemyšlování mé o něm, jáť rozveselím se v Hospodinu.
Psal CzeB21 104:34  Kéž se mu líbí moje myšlenky – Hospodin je přece mojí radostí!
Psal CzeCEP 104:34  Kéž mu je příjemné moje přemítání! Hospodin je moje radost.
Psal CzeCSP 104:34  Kéž ho mé promlouvání potěší -- já se raduji v Hospodinu!
Psal PorBLivr 104:34  Meus pensamentos lhe serão agradáveis; eu me alegrarei no SENHOR.
Psal Mg1865 104:34  Ho maminy anie ny fisainako Azy; Izaho no hifaly amin’ i Jehovah.
Psal FinPR 104:34  Olkoot minun tutkisteluni hänelle otolliset; minä iloitsen Herrassa.
Psal FinRK 104:34  Olkoon mietiskelyni hänelle mieluisaa. Minä iloitsen Herrassa.
Psal ChiSB 104:34  願我的頌詞使祂樂意,我要常在上主內歡喜。
Psal CopSahBi 104:34  ⲁϥⲟⲩⲱϣϥ ⲛϣⲏⲛ ⲛⲓⲙ ⲛⲛⲉⲩⲧⲟϣ ⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲁϥⲉⲓ ⲛϭⲓ ⲡⲉϣϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲃⲣⲟⲩⲭⲟⲥ ⲉⲧⲉⲙⲛⲧϥⲏⲡⲉ
Psal ChiUns 104:34  愿他以我的默念为甘甜!我要因耶和华欢喜!
Psal BulVeren 104:34  Нека Му бъде угодно размишлението ми. Ще се радвам в ГОСПОДА!
Psal AraSVD 104:34  فَيَلَذُّ لَهُ نَشِيدِي، وَأَنَا أَفْرَحُ بِٱلرَّبِّ.
Psal Esperant 104:34  Agrabla estu al Li mia meditado; Mi ĝojos pri la Eternulo.
Psal ThaiKJV 104:34  การไตร่ตรองถึงพระองค์จะเป็นสิ่งที่พอพระทัย ข้าจะเปรมปรีดิ์ในพระเยโฮวาห์
Psal OSHB 104:34  יֶעֱרַ֣ב עָלָ֣יו שִׂיחִ֑י אָ֝נֹכִ֗י אֶשְׂמַ֥ח בַּיהוָֽה׃
Psal BurJudso 104:34  ငါဥဒါန်းကျူးခြင်းအသံသည် နှစ်သက်တော်မူ ဘွယ်ဖြစ်၍၊ ထာဝရဘုရား၌ ငါရွှင်လန်းလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 104:34  امیدوارم که دعا و مناجات من او را خشنود سازد، زیرا او سرچشمهٔ سرور و شادی من است.
Psal UrduGeoR 104:34  Merī bāt use pasand āe! Maiṅ Rab se kitnā ḳhush hūṅ!
Psal SweFolk 104:34  Må min bön behaga honom, jag vill glädja mig i Herren.
Psal GerSch 104:34  Möge mein Gedicht ihm wohlgefallen! Ich freue mich am HERRN.
Psal TagAngBi 104:34  Matamisin nawa niya ang aking pagbubulay: ako'y magagalak sa Panginoon.
Psal FinSTLK2 104:34  Olkoot tutkisteluni hänelle otolliset. Minä iloitsen Herrassa.
Psal Dari 104:34  باشد که تفکر دلم مورد پسند او واقع گردد و من در خداوند شادمانی خواهم کرد.
Psal SomKQA 104:34  Fikirkaygu isaga ha u macaanaado, Rabbigaan ku rayrayn doonaa.
Psal NorSMB 104:34  Gjev min tale kunde tekkjast honom! Eg vil gleda meg i Herren.
Psal Alb 104:34  Le të jetë mendimi im i pëlqyer prej tij; unë do të ngazëllohem tek Zoti.
Psal UyCyr 104:34  Худаниң әмри билән кәлди йәнә чекәткиләр, Мижилдап кәлди сан-санақсиз чекәткиләр.
Psal KorHKJV 104:34  내가 그분을 묵상함이 달콤하리니 내가 주를 즐거워하리로다.
Psal SrKDIjek 104:34  Нека му буде мила бесједа моја! веселићу се о Господу.
Psal Wycliffe 104:34  He seide, and a locuste cam; and a bruk of which was noon noumbre.
Psal Mal1910 104:34  എന്റെ ധ്യാനം അവന്നു പ്രസാദകരമായിരിക്കട്ടെ; ഞാൻ യഹോവയിൽ സന്തോഷിക്കും.
Psal KorRV 104:34  나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
Psal Azeri 104:34  قوي فئکئرلرئم اونون خوشونا گلسئن؛ من ربده سوئنه‌جيم.
Psal KLV 104:34  chaw' lIj ja''eghqa'ghach taH sweet Daq ghaH. jIH DichDaq yItIv Daq joH'a'.
Psal ItaDio 104:34  Il mio ragionamento gli sarà piacevole, Io mi rallegrerò nel Signore.
Psal RusSynod 104:34  Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
Psal CSlEliza 104:34  Рече, и приидоша прузи и гусеницы, имже не бе числа,
Psal ABPGRK 104:34  ηδυνθείη αυτώ η διαλογή μου εγώ δε ευφρανθήσομαι επί τω κυρίω
Psal FreBBB 104:34  Que mes paroles lui soient agréables ! Pour moi, je me réjouirai en l'Eternel.
Psal LinVB 104:34  Maloba ma ngai masepelisa ye, esengo ya ngai, se Mokonzi !
Psal BurCBCM 104:34  ငါ၏ကမ္မဋ္ဌာန်းရှုမှတ်ခြင်းသည် ကိုယ်တော့်အတွက် နှစ်သက်ဖွယ်ဖြစ်ပါစေ။ အကြောင်းမူကား ငါသည် ထာ၀ရ ဘုရားသခင်၌ ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်ပါ၏။-
Psal HunIMIT 104:34  Legyen kellemes neki beszédem; én örüljek az Örökkévalóban.
Psal ChiUnL 104:34  我之思念、願彼以爲甘美、我因耶和華而樂兮、
Psal VietNVB 104:34  Nguyện sự suy tư của tôi đẹp lòng NgàiVì tôi vui mừng trong CHÚA.
Psal LXX 104:34  εἶπεν καὶ ἦλθεν ἀκρὶς καὶ βροῦχος οὗ οὐκ ἦν ἀριθμός
Psal CebPinad 104:34  Pakatam-ison unta ang akong pagpamalandong kaniya: Magakalipay ako kang Jehova.
Psal RomCor 104:34  Fie plăcute Lui cuvintele mele! Mă bucur de Domnul.
Psal Pohnpeia 104:34  En ketin kupwurperenki ei koulet, pwe e kin ketin kakansenamwahwih ie.
Psal HunUj 104:34  Legyen kedves előtte fohászkodásom! Én örvendezem az ÚR előtt.
Psal GerZurch 104:34  Möge mein Dichten ihm wohlgefallen; / ich freue mich des Herrn. / (a) Ps 19:15
Psal GerTafel 104:34  Es möge Ihm genehm sein mein Nachsinnen! Ich will fröhlich sein in Jehovah.
Psal PorAR 104:34  Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
Psal DutSVVA 104:34  Mijn overdenking van Hem zal zoet zijn; ik zal mij in den Heere verblijden.
Psal FarOPV 104:34  تفکر من او رالذیذ بشود و من در خداوند شادمان خواهم بود.
Psal Ndebele 104:34  Ukuzindla kwami ngaye kuzakuba mnandi; mina ngizathokoza eNkosini.
Psal PorBLivr 104:34  Meus pensamentos lhe serão agradáveis; eu me alegrarei no SENHOR.
Psal SloStrit 104:34  Prijetno bode o njem premišljevanje moje, radoval se bodem jaz v Gospodu.
Psal Norsk 104:34  Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
Psal SloChras 104:34  O da bi mu bilo prijetno premišljevanje moje! Jaz se hočem radovati v Gospodu.
Psal Northern 104:34  Düşüncəm Ona xoş görünsün, Mən Rəbbə görə sevinəcəyəm.
Psal GerElb19 104:34  Möge ihm angenehm sein mein Sinnen! Ich, ich werde mich in Jehova erfreuen.
Psal PohnOld 104:34  I men, ai kasokasoi en kaparenda kupur a; i pan polauleki Ieowa.
Psal LvGluck8 104:34  Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
Psal PorAlmei 104:34  A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Psal SloOjaca 104:34  Naj Mu bo moje premišljevanje prijetno; kar se mene tiče, jaz se bom radostil v Gospodu.
Psal ChiUn 104:34  願他以我的默念為甘甜!我要因耶和華歡喜!
Psal SweKarlX 104:34  Mitt tal behage honom väl; jag gläder mig af Herranom.
Psal FreKhan 104:34  Puisse mon cantique lui être agréable! Moi, je me délecte en l’Eternel.
Psal GerAlbre 104:34  Mög ihm auch mein Sinnen gefallen! / Ich will mich Jahwes freun.
Psal FrePGR 104:34  Que mes chants lui soient agréables ! Je fais mes délices de l'Éternel.
Psal PorCap 104:34  Que o meu cântico lhe seja agradável,pois no Senhor encontro a minha alegria.
Psal JapKougo 104:34  どうか、わたしの思いが主に喜ばれるように。わたしは主によって喜ぶ。
Psal GerTextb 104:34  Möge ihm mein Dichten wohlgefallen; ich freue mich Jahwes!
Psal SpaPlate 104:34  A una orden suya vinieron langostas, y orugas sin número,
Psal Kapingam 104:34  Au e-hiihai bolo God gi-manawa-tene gi dagu daahili, idimaa, ma go Mee dela e-haga-manawa lamalia au.
Psal GerOffBi 104:34  Möge ihm angenehm sein meine Rede (mein Sinnen),Ich will mich freuen über JHWH!
Psal WLC 104:34  יֶעֱרַ֣ב עָלָ֣יו שִׂיחִ֑י אָ֝נֹכִ֗י אֶשְׂמַ֥ח בַּיהוָֽה׃
Psal LtKBB 104:34  Mano apmąstymai Jam patiks; aš džiaugsiuosi Viešpatyje.
Psal Bela 104:34  Сказаў, і прыйшла саранча, і безьліч вусеняў;
Psal GerBoLut 104:34  Meine Rede musse ihm wohlgefallen. Ich freue mich des HERRN.
Psal FinPR92 104:34  Olkoot mietteeni hänelle mieleen, että saan iloita Herrasta.
Psal SpaRV186 104:34  Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
Psal NlCanisi 104:34  Hij sprak: Daar kwamen de sprinkhanen aan, En ontelbare slokkers;
Psal GerNeUe 104:34  Möge ihm gefallen, was ich erdachte, / denn auch ich freue mich an ihm!
Psal UrduGeo 104:34  میری بات اُسے پسند آئے! مَیں رب سے کتنا خوش ہوں!
Psal AraNAV 104:34  فَيَلَذُّ لَهُ نَشِيدِي، وَأَنَا أَفْرَحُ بِالرَّبِّ.
Psal ChiNCVs 104:34  愿我的默想蒙他喜悦;我要因耶和华欢喜。
Psal ItaRive 104:34  Possa la mia meditazione essergli gradita! Io mi rallegrerò nell’Eterno.
Psal Afr1953 104:34  Mag my oordenking Hom welgevallig wees; ék sal bly wees in die HERE!
Psal RusSynod 104:34  Сказал – и пришла саранча и гусеницы без числа;
Psal UrduGeoD 104:34  मेरी बात उसे पसंद आए! मैं रब से कितना ख़ुश हूँ!
Psal TurNTB 104:34  Düşüncem O'na hoş görünsün, Sevincim RAB olsun!
Psal DutSVV 104:34  Mijn overdenking van Hem zal zoet zijn; ik zal mij in den HEERE verblijden.
Psal HunKNB 104:34  Beszédem legyen kedves előtte, én pedig az Úrban leljem gyönyörűségem.
Psal Maori 104:34  Kia reka toku whakaaronga ki a ia, ka hari ahau ki a Ihowa.
Psal HunKar 104:34  Legyen kedves néki az én rebegésem; örvendezem én az Úrban;
Psal Viet 104:34  Nguyện sự suy gẫm tôi đẹp lòng Ngài; Tôi sẽ vui vẻ nơi Ðức Giê-hô-va.
Psal Kekchi 104:34  Chicuulak ta chiru li Ka̱cuaˈ li cˈaˈru nincˈoxla chirix. Li Ka̱cuaˈ aˈan li naqˈuehoc xsahil inchˈo̱l.
Psal Swe1917 104:34  Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
Psal CroSaric 104:34  Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
Psal VieLCCMN 104:34  Nguyện tiếng lòng tôi làm cho Người vui thoả, đối với tôi, niềm vui là chính CHÚA.
Psal FreBDM17 104:34  Ma méditation lui sera agréable ; et je me réjouirai en l’Eternel.
Psal FreLXX 104:34  Il dit, et des sauterelles et des chenilles vinrent en quantité innombrable ;
Psal Aleppo 104:34    יערב עליו שיחי    אנכי אשמח ביהוה
Psal MapM 104:34  יֶעֱרַ֣ב עָלָ֣יו שִׂיחִ֑י אָ֝נֹכִ֗י אֶשְׂמַ֥ח בַּיהֹוָֽה׃
Psal HebModer 104:34  יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃
Psal Kaz 104:34  Иеміз айтқанда шегірткелер қаптады,Сансыз көп шегіртке құрттары құжынады,
Psal FreJND 104:34  Que ma méditation lui soit agréable ; moi, je me réjouirai en l’Éternel.
Psal GerGruen 104:34  Mein Loblied möge ihm gefallen!Ich freue mich des Herrn.
Psal SloKJV 104:34  Moje premišljevanje o njem bo prijetno, veselil se bom v Gospodu.
Psal Haitian 104:34  Mwen ta swete pawòl mwen fè l' plezi, paske se li ki fè kè m' kontan.
Psal FinBibli 104:34  Minun puheeni kelpaa hänelle, ja minä iloitsen Herrassa.
Psal Geez 104:34  ወቀተለ ፡ ኵሎ ፡ በኵረ ፡ ብሔሮሙ ፤ ወቀዳሜ ፡ ኵሉ ፡ ተግባሮሙ ።
Psal SpaRV 104:34  Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
Psal WelBeibl 104:34  Boed i'm myfyrdod ei blesio. Dw i'n mynd i fod yn llawen yn yr ARGLWYDD.
Psal GerMenge 104:34  Möge mein Sinnen ihm wohlgefällig sein: ich will meine Freude haben am HERRN!
Psal GreVamva 104:34  Η εις αυτόν μελέτη μου θέλει είσθαι γλυκεία· εγώ θέλω ευφραίνεσθαι εις τον Κύριον.
Psal UkrOgien 104:34  Він сказав — і найшла сарана́ та гу́сінь без ліку, —
Psal SrKDEkav 104:34  Нека Му буде мила беседа моја! Веселићу се о Господу.
Psal FreCramp 104:34  Puisse mon cantique lui être agréable ! Moi, je mets ma joie en Yahweh.
Psal PolUGdan 104:34  Moje rozmyślanie o nim wdzięczne będzie, rozraduję się w Panu.
Psal FreSegon 104:34  Que mes paroles lui soient agréables! Je veux me réjouir en l'Éternel.
Psal SpaRV190 104:34  Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
Psal HunRUF 104:34  Legyen kedves előtte fohászkodásom! Én örvendezem az Úr előtt.
Psal FreSynod 104:34  Puisse mon cantique lui être agréable! Je me réjouirai en l'Éternel.
Psal DaOT1931 104:34  Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
Psal TpiKJPB 104:34  Wok bilong mi long tingting long Em em i swit. Bai mi belgut insait long BIKPELA.
Psal DaOT1871 104:34  Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
Psal FreVulgG 104:34  Il parla, et la sauterelle arriva, des sauterelles (la chenille qui était) sans nombre ;
Psal PolGdans 104:34  O nim będzie wdzięczna mowa moja, a ja się rozweselę w Panu.
Psal JapBungo 104:34  ヱホバをおもふわが思念はたのしみ深からん われヱホバによりて喜ぶべし
Psal GerElb18 104:34  Möge ihm angenehm sein mein Sinnen! Ich, ich werde mich in Jehova erfreuen.