Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 104:35  Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
Psal NHEBJE 104:35  Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless Jehovah, my soul. Praise Jehovah!
Psal ABP 104:35  [2failed 1Sinners] from the earth, and lawless ones so as for [2to not 3exist 1them]. Bless [3O my soul 1the 2 lord]!
Psal NHEBME 104:35  Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the Lord, my soul. Praise the Lord!
Psal Rotherha 104:35  Sinners shall be consumed out of the earth And, the lawless, no more, shall exist,—Bless, O my soul, Yahweh, Praise ye Yah!
Psal LEB 104:35  Let sinners perish completely from the earth, and the wicked ⌞not remain alive⌟. Bless Yahweh, O my soul. Praise Yah.
Psal RNKJV 104:35  Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou יהוה, O my soul. Praise ye יהוה.
Psal Jubilee2 104:35  Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Halelu- JAH ([Praise ye the LORD]).:
Psal Webster 104:35  Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
Psal Darby 104:35  Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!
Psal OEB 104:35  But may sinners be swept from the earth, and the wicked vanish forever. O my soul, bless the Lord. Hallelujah.
Psal ASV 104:35  Let sinners be consumed out of the earth. And let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.
Psal LITV 104:35  Let sinners perish from the earth and let the wicked be no more; bless Jehovah, O my soul; praise Jehovah!
Psal Geneva15 104:35  Let the sinners be consumed out of the earth, and the wicked till there be no more: O my soule, prayse thou the Lord. Prayse ye the Lord.
Psal CPDV 104:35  And it devoured all the grass in their land, and it consumed all the fruit of their land.
Psal BBE 104:35  Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.
Psal DRC 104:35  And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
Psal GodsWord 104:35  May sinners vanish from the world. May there no longer be any wicked people. Praise the LORD, my soul! Hallelujah!
Psal JPS 104:35  Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless HaShem, O my soul. Hallelujah.
Psal KJVPCE 104:35  Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the Lord, O my soul. Praise ye the Lord.
Psal NETfree 104:35  May sinners disappear from the earth, and the wicked vanish! Praise the LORD, O my soul! Praise the LORD!
Psal AB 104:35  Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.
Psal AFV2020 104:35  Let sinners cease from the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Praise the LORD!
Psal NHEB 104:35  Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the Lord, my soul. Praise the Lord!
Psal OEBcth 104:35  But may sinners be swept from the earth, and the wicked vanish forever. O my soul, bless the Lord. Hallelujah.
Psal NETtext 104:35  May sinners disappear from the earth, and the wicked vanish! Praise the LORD, O my soul! Praise the LORD!
Psal UKJV 104:35  Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless you the LORD, O my soul. Praise all of you the LORD.
Psal Noyes 104:35  May sinners perish from the earth, And the wicked be no more! Bless the LORD, O my soul! Praise ye the LORD!
Psal KJV 104:35  Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the Lord, O my soul. Praise ye the Lord.
Psal KJVA 104:35  Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the Lord, O my soul. Praise ye the Lord.
Psal AKJV 104:35  Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless you the LORD, O my soul. Praise you the LORD.
Psal RLT 104:35  Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou Yhwh, O my soul. Hallelujah.
Psal MKJV 104:35  Let the sinners perish from the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Praise the LORD!
Psal YLT 104:35  Consumed are sinners from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, Jehovah. Praise ye Jehovah!
Psal ACV 104:35  Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.
Psal VulgSist 104:35  Et comedit omne foenum in terra eorum: et comedit omnem fructum terrae eorum.
Psal VulgCont 104:35  Et comedit omne fœnum in terra eorum: et comedit omnem fructum terræ eorum.
Psal Vulgate 104:35  et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum et comedit omne faenum terrae eorum et devoravit fructum terrae eorum
Psal VulgHetz 104:35  Et comedit omne fœnum in terra eorum: et comedit omnem fructum terræ eorum.
Psal VulgClem 104:35  et comedit omne fœnum in terra eorum, et comedit omnem fructum terræ eorum.
Psal Vulgate_ 104:35  et comedit omne faenum terrae eorum et devoravit fructum terrae eorum [ (Psalms 104:36) et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias universi partus eorum ] [ (Psalms 104:37) et eduxit eos cum argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus ] [ (Psalms 104:38) laetata est Aegyptus cum egrederentur quoniam inruerat terror eorum super eos ] [ (Psalms 104:39) expandit nubem in tentorium et ignem ut luceret nocte ] [ (Psalms 104:40) petierunt et adduxit ortygometran et pane caelesti saturavit eos ] [ (Psalms 104:41) aperuit petram et fluxerunt aquae cucurrerunt in aridis flumina ] [ (Psalms 104:42) quia recordatus est verbi sancti sui cum Abraham servo suo ] [ (Psalms 104:43) et eduxit populum suum in laetitia laudantes electos suos ] [ (Psalms 104:44) et dedit eis terras gentium et laborem tribuum possederunt ] [ (Psalms 104:45) ut custodirent caerimonias eius et leges eius servarent alleluia ]
Psal CzeBKR 104:35  Ó by hříšníci vyhynuli z země, a bezbožných aby již nebylo. Dobrořeč duše má Hospodinu. Halelujah.
Psal CzeB21 104:35  Kéž by už hříšníci ze světa zmizeli, kéž by tu darebáci více nebyli! Dobrořeč, duše má, Hospodinu! Haleluja!
Psal CzeCEP 104:35  Kéž hříšníci vymizí ze země, kéž svévolníci nejsou! Dobrořeč, má duše, Hospodinu! Haleluja.
Psal CzeCSP 104:35  Kéž hříšníci vyhynou ze země, kéž už ničemové zmizí! Dobrořeč, má duše, Hospodinu. Haleluja!
Psal PorBLivr 104:35  Os pecadores serão consumidos da terra, e os maus não existirão mais. Bendizei, ó minha alma, ao SENHOR! Aleluia!
Psal Mg1865 104:35  Ho lany ringana tsy ho etỳ amin’ ny tany ny mpanota, Ary ny ratsy fanahy tsy ho etỳ intsony. Misaora an’ i Jehovah, ry fanahiko. Haleloia.
Psal FinPR 104:35  Hävitkööt syntiset maasta, älköön jumalattomia enää olko. Kiitä Herraa, minun sieluni. Halleluja!
Psal FinRK 104:35  Hävitkööt syntiset maasta, älköön jumalattomia enää olko. Ylistä Herraa, minun sieluni! Halleluja!
Psal ChiSB 104:35  願罪人由地面上滅跡,惡人不再存留於人世!我的靈魂,頌讚上主!阿肋路亞。
Psal CopSahBi 104:35  ⲁϥⲟⲩⲱⲙ ⲙⲡⲉⲭⲟⲣⲧⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲡⲉⲩⲕⲁϩ
Psal ChiUns 104:35  愿罪人从世上消灭!愿恶人归于无有!我的心哪,要称颂耶和华!你们要赞美耶和华(原文是哈利路亚;下同)!
Psal BulVeren 104:35  Нека изчезнат грешните на земята и безбожните да ги няма вече. Благославяй ГОСПОДА, душо моя! Алилуя!
Psal AraSVD 104:35  لِتُبَدِ ٱلْخُطَاةُ مِنَ ٱلْأَرْضِ وَٱلْأَشْرَارُ لَا يَكُونُوا بَعْدُ. بَارِكِي يَا نَفْسِي ٱلرَّبَّ. هَلِّلُويَا.
Psal Esperant 104:35  Malaperu pekuloj de sur la tero, Kaj malvirtuloj ne plu ekzistu. Benu, ho mia animo, la Eternulon. Haleluja!
Psal ThaiKJV 104:35  ขอคนบาปถูกผลาญเสียจากแผ่นดินโลก และขออย่าให้มีคนชั่วอีกเลย โอ จิตใจของข้าเอ๋ย จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์ จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด
Psal OSHB 104:35  יִתַּ֤מּוּ חַטָּאִ֨ים ׀ מִן־הָאָ֡רֶץ וּרְשָׁעִ֤ים ׀ ע֤וֹד אֵינָ֗ם בָּרֲכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהוָ֗ה הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
Psal BurJudso 104:35  ပြစ်မှားသောသူတို့ကို မြေကြီးမှ သုတ်သင် ပယ်ရှင်း၍၊ မတရားသော သူတို့သည် နောက်တဖန် မဖြစ်ရကြ။ အိုငါ့ဝိညာဉ်၊ ထာဝရဘုရားကို ကောင်းကြီး ပေးလော့။ ဟာလေလုယ။
Psal FarTPV 104:35  گناهکاران از روی زمین محو شوند و اثری از مردمان بدکار باقی نماند. ای جان من خداوند را ستایش کن. خداوند را سپاس باد.
Psal UrduGeoR 104:35  Gunāhgār zamīn se miṭ jāeṅ aur bedīn nest-o-nābūd ho jāeṅ. Ai merī jān, Rab kī satāish kar! Rab kī hamd ho!
Psal SweFolk 104:35  Må syndare försvinna från jorden och inga gudlösa mer finnas till. Lova Herren, min själ! Halleluja!
Psal GerSch 104:35  Möchten die Sünder von der Erde vertilgt werden und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Hallelujah!
Psal TagAngBi 104:35  Malipol nawa ang mga makasalanan sa lupa, at mawala nawa ang masama. Purihin mo ang Panginoon, Oh kaluluwa ko. Purihin ninyo ang Panginoon.
Psal FinSTLK2 104:35  Hävitkööt syntiset maasta, älköön jumalattomia enää olko. Kiitä Herraa, sieluni. Halleluja!
Psal Dari 104:35  گناهکاران از روی زمین محو گردند و شریران دیگر یافت نشوند. ای جان من خداوند را ستایش کن! هَلّلِویاه، سپاس به خداوند.
Psal SomKQA 104:35  Dembilayaashu dhulka ha ka baabbe'een, Oo kuwa sharka lahuna yaanay mar dambe sii jirin. Naftaydoy, Rabbiga ammaan. Rabbiga ammaana.
Psal NorSMB 104:35  Gjev syndarar måtte kverva burt frå jordi, og ugudlege ikkje lenger finnast! Lova Herren, mi sjæl! Halleluja, lova Herren.
Psal Alb 104:35  Le të zhduken mëkatarët nga toka dhe të pabesët mos qofshin më. Shpirti im, bekoje Zotin! Aleluja.
Psal UyCyr 104:35  Қоймиди улар барлиқ гияларни, Йәп түгәтти етизларда һосулларни.
Psal KorHKJV 104:35  죄인들이 땅에서 소멸되며 사악한 자들이 다시는 있지 못하리로다. 오 내 혼아, 너는 주를 찬송하라. 너희는 주를 찬양하라.
Psal SrKDIjek 104:35  Нека нестане грјешника са земље, и безбожника нека не буде више! Благосиљај, душо моја, Господа! Алилуја!
Psal Wycliffe 104:35  And it eet al the hey in the lond of hem; and it eet al the fruyt of the lond of hem.
Psal Mal1910 104:35  പാപികൾ ഭൂമിയിൽനിന്നു മുടിഞ്ഞുപോകട്ടെ; ദുഷ്ടന്മാർ ഇല്ലാതെയാകട്ടെ; എൻ മനമേ, യഹോവയെ വാഴ്ത്തുക; യഹോവയെ സ്തുതിപ്പിൻ.
Psal KorRV 104:35  죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼아 여호와를 송축하라 할렐루야
Psal Azeri 104:35  قوي گوناهکارلار ير اوزوندن محو اولسونلار، قوي پئس آداملار آرتيق اولماسينلار. اي جانيم، ربّه حمد ات. ربّه حمد ادئن!
Psal KLV 104:35  chaw' yemwI'pu' taH Soppu' pa' vo' the tera'. chaw' the mIgh taH ghobe' latlh. ghurmoH joH'a', wIj qa'. naD joH'a'!
Psal ItaDio 104:35  Vengano meno i peccatori d’in su la terra, E gli empi non sieno più. Anima mia, benedici il Signore. Alleluia.
Psal RusSynod 104:35  и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
Psal CSlEliza 104:35  и снедоша всяку траву в земли их, и поядоша всяк плод земли их.
Psal ABPGRK 104:35  εκλείποιεν αμαρτωλοί από της γης και άνομοι ώστε μη υπάρχειν αυτούς ευλόγει η ψυχή μου τον κύριον
Psal FreBBB 104:35  Que les pécheurs soient retranchés de la terre, Et qu'il n'y ait plus de méchants !Mon âme, bénis l'Eternel ! Louez l'Eternel !
Psal LinVB 104:35  Bato baboya yo basila o mokili, bato babe bazala lisusu te. Molimo mwa ngai, kumisa Mokonzi ! Aleluya !
Psal BurCBCM 104:35  အပြစ်ကျူးလွန်သူတို့သည် ကမ္ဘာမြေကြီးမှ ပျောက်ကွယ်သွားကြပါစေ။ ဆိုးယုတ်သူတို့သည်လည်း ဆက်လက်၍ မတည်ရှိကြပါစေနှင့်။ အိုငါ့ဝိညာဉ်၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကောင်းချီးပေးလော့။ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာ ပြုလော့။
Psal HunIMIT 104:35  Veszszenek a vétkesek a földről, s gonoszok ne legyenek többé! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót! Halleluja!
Psal ChiUnL 104:35  願罪人滅於地上、願惡人歸於烏有、我心當頌美耶和華、爾曹其讚揚耶和華兮、
Psal VietNVB 104:35  Nguyện kẻ tội lỗi bị diệt khỏi đấtVà kẻ gian ác không còn nữa.Hỡi linh hồn ta, hãy ca tụng CHÚA!Ha-lê-lu-gia!
Psal LXX 104:35  καὶ κατέφαγεν πάντα τὸν χόρτον ἐν τῇ γῇ αὐτῶν καὶ κατέφαγεν τὸν καρπὸν τῆς γῆς αὐτῶν
Psal CebPinad 104:35  Maut-ut unta ang mga makasasala sa yuta, Ug mahanaw unta ang mga dautan. Dayegon mo si Jehova, Oh kalag ko. Dayegon ninyo si Jehova.
Psal RomCor 104:35  Să piară păcătoşii de pe pământ şi cei răi să nu mai fie! Binecuvântează, suflete, pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul!
Psal Pohnpeia 104:35  Me dipan akan en sohrasang sampah; me suwed kan en sohla mie. Ngeni, kapinga KAUN-O! Kapinga KAUN-O!
Psal HunUj 104:35  Vesszenek ki a földről a vétkesek, ne legyenek többé bűnösök! Áldjad, én lelkem, az URat! Dicsérjétek az URat!
Psal GerZurch 104:35  Möchten die Sünder von der Erde verschwinden / und die Gottlosen nicht mehr sein! / Lobe den Herrn, meine Seele! / Hallelujah! (a) Ps 7:10
Psal GerTafel 104:35  Möchten die Sünder ein Ende nehmen von der Erde, und die Ungerechten nicht mehr sein! Segne Jehovah, meine Seele! Hallelujah!
Psal PorAR 104:35  Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Psal DutSVVA 104:35  De zondaars zullen van de aarde verdaan worden, en de goddelozen zullen niet meer zijn. Loof den Heere, mijn ziel! Hallelujah!
Psal FarOPV 104:35  گناهکاران از زمین نابود گردند و شریران دیگر یافت نشوند. ای جان من، خداوند را متبارک بخوان! هللویاه!
Psal Ndebele 104:35  Izoni kaziqedwe emhlabeni, kungabe kusaba khona ababi. Bonga iNkosi, mphefumulo wami. Dumisani iNkosi!
Psal PorBLivr 104:35  Os pecadores serão consumidos da terra, e os maus não existirão mais. Bendizei, ó minha alma, ao SENHOR! Aleluia!
Psal SloStrit 104:35  Izginejo naj grešniki sè zemlje, in krivičnih več ne bódi; blagoslavljaj, duša moja, Gospoda. Aleluja!
Psal Norsk 104:35  Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja!
Psal SloChras 104:35  Izginejo naj grešniki z zemlje in brezbožnikov več ne bodi! Slavi, duša moja, Gospoda! Aleluja!
Psal Northern 104:35  Günahkarlar yer üzündən silinsinlər, Pis adamlar yox olsunlar! Rəbbə alqış et, ey könlüm! Rəbbə həmd edin!
Psal GerElb19 104:35  Die Sünder werden schwinden von der Erde, und die Gesetzlosen nicht mehr sein. Preise Jehova, meine Seele! Lobet Jehova!
Psal PohnOld 104:35  Me dipan akan en niki sang sappa, o me doo sang Kot akan en sola mia. Ngen i kalingada Ieowa! Aleluia!
Psal LvGluck8 104:35  Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.
Psal PorAlmei 104:35  Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.
Psal SloOjaca 104:35  Naj bodo grešniki použiti z zemlje in naj ne bo več zlobnih. Blagoslavljaj, (obožujoče, hvaležno hvali) Gospoda, o moja duša! Hvali Gospoda! (Aleluja!)
Psal ChiUn 104:35  願罪人從世上消滅!願惡人歸於無有!我的心哪,要稱頌耶和華!你們要讚美耶和華(原文是哈利路亞;下同)!
Psal SweKarlX 104:35  Syndarena hafve en ända på jordene, och de ogudaktige vare icke mer till; lofva, min själ, Herran. Halleluja.
Psal FreKhan 104:35  Que les pécheurs disparaissent de la terre, que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Eternel, Alléluia!
Psal GerAlbre 104:35  Mögen die Sünder vom Erdboden schwinden / Und die Gottlosen nicht mehr sein! / Meine Seele, preise du Jahwe! / Lobet Jah!
Psal FrePGR 104:35  Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les impies cessent d'être ! Mon âme, bénis l'Éternel ! Alléluia !
Psal PorCap 104:35  *Desapareçam da terra os pecadores!Os ímpios deixem de existir!Bendiz, ó minha alma, o Senhor !Aleluia!
Psal JapKougo 104:35  どうか、罪びとが地から断ち滅ぼされ、悪しき者が、もはや、いなくなるように。わがたましいよ、主をほめよ。主をほめたたえよ。
Psal GerTextb 104:35  Möchten die Sünder von der Erde verschwinden, und die Gottlosen nicht mehr sein. Preise, meine Seele, Jahwe! Rühmet Jah!
Psal SpaPlate 104:35  que devoraron toda la hierba de sus prados, y comieron los frutos de sus campos.
Psal Kapingam 104:35  Digau huaidu la-gi-daaligidia gi-daha mo henuailala, digau hai mee huaidu gi-heia gi-hagalee. Dogu hagataalunga-nei, hagaamuina Dimaadua! Hagaamuina Dimaadua!
Psal GerOffBi 104:35  Es mögen (werden) schwinden Sünder von der ErdeUnd Frevler, von Dauer [mögen (werden)] sie nicht [sein]. Preise, meine Seele, JHWH! –Hallelujah (Preist Jah!, Preist JHWH!)!
Psal WLC 104:35  יִתַּ֤מּוּ חַטָּאִ֨ים ׀ מִן־הָאָ֡רֶץ וּרְשָׁעִ֤ים ׀ ע֤וֹד אֵינָ֗ם בָּרֲכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהוָ֗ה הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
Psal LtKBB 104:35  Te nusidėjėliai dingsta iš žemės, tenebūna daugiau nedorėlių. Laimink, mano siela, Viešpatį! Girkite Viešpatį!
Psal Bela 104:35  і паелі ўсю траву на зямлі іхняй, і паелі плады на палях іхніх.
Psal GerBoLut 104:35  Der Sunder musse ein Ende werden auf Erden, und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!
Psal FinPR92 104:35  Hävitkööt synnintekijät maasta, tulkoon loppu jumalattomista! Ylistä Herraa, minun sieluni! Halleluja!
Psal SpaRV186 104:35  Sean consumidos de la tierra los pecadores: y los impíos dejen de ser. Bendice alma mía a Jehová. Alelu-Jah.
Psal NlCanisi 104:35  Ze verslonden al het gewas op het veld, En schrokten de vruchten weg van hun akker.
Psal GerNeUe 104:35  Mögen die Sünder von der Erde verschwinden / und die Gottlosen nicht mehr sein! / Auf, meine Seele, lobe Jahwe! / Halleluja!
Psal UrduGeo 104:35  گناہ گار زمین سے مٹ جائیں اور بےدین نیست و نابود ہو جائیں۔ اے میری جان، رب کی ستائش کر! رب کی حمد ہو!
Psal AraNAV 104:35  لِيَنْقَطِعِ الْخُطَاةُ مِنَ الأَرْضِ، وَلْيَبِدِ الأَشْرَارُ. بَارِكِي يَانَفْسِي الرَّبَّ. هَلِّلُويَا.
Psal ChiNCVs 104:35  愿罪人从世上灭绝,也不再有恶人存在。我的心哪!你要称颂耶和华。你们要赞美耶和华。
Psal ItaRive 104:35  Spariscano i peccatori dalla terra, e gli empi non siano più! Anima mia, benedici l’Eterno. Alleluia.
Psal Afr1953 104:35  Mag die sondaars omkom van die aarde en die goddelose mense nie meer wees nie! Loof die HERE, o my siel! Halleluja!
Psal RusSynod 104:35  и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
Psal UrduGeoD 104:35  गुनाहगार ज़मीन से मिट जाएँ और बेदीन नेस्तो-नाबूद हो जाएँ। ऐ मेरी जान, रब की सताइश कर! रब की हम्द हो!
Psal TurNTB 104:35  Tükensin dünyadaki günahlılar, Yok olsun artık kötüler! RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! RAB'be övgüler sunun!
Psal DutSVV 104:35  De zondaars zullen van de aarde verdaan worden, en de goddelozen zullen niet meer zijn. Loof den HEERE, mijn ziel! Hallelujah!
Psal HunKNB 104:35  Vesszenek el a bűnösök a földről, és ne legyenek többé az istentelenek! Áldjad, én lelkem, az Urat!
Psal Maori 104:35  Kia moti nga tangata hara i runga i te whenua, ko te hunga kino kia poto katoa atu. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua. Whakamoemititia a Ihowa.
Psal HunKar 104:35  Veszszenek el a bűnösök a földről, és a hitetlenek ne legyenek többé! Áldjad én lelkem az Urat; dicsérjétek az Urat!
Psal Viet 104:35  Nguyện tội nhơn bị diệt mất khỏi đất, Và kẻ ác chẳng còn nữa. Hỡi linh hồn ta, hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va! Ha-lê-lu-gia!
Psal Kekchi 104:35  Cheˈisi̱k ta saˈ ruchichˈochˈ eb laj ma̱c ut cheˈsachekˈ ta ruheb li incˈaˈ useb xnaˈleb. Aban la̱in tinqˈue xlokˈal li Ka̱cuaˈ chi anchal inchˈo̱l. Lokˈoninbil taxak ru li nimajcual Dios.
Psal Swe1917 104:35  Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!
Psal CroSaric 104:35  Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!
Psal VieLCCMN 104:35  Ước gì tội nhân phải biệt tích cõi đời, bọn bất lương sạch bóng chẳng còn ai. Chúc tụng CHÚA đi, hồn tôi hỡi !
Psal FreBDM17 104:35  Que les pécheurs soient consumés de dessus la terre, et qu’il n’y ait plus de méchants ! Mon âme, bénis l’Eternel ; louez l’Eternel.
Psal FreLXX 104:35  Et elles rongèrent toute l'herbe de la terre et en mangèrent tous les fruits.
Psal Aleppo 104:35    יתמו חטאים מן-הארץ    ורשעים עוד אינם—ברכי נפשי    את-יהוההללו-יה
Psal MapM 104:35  יִתַּ֤מּוּ חַטָּאִ֨ים ׀ מִן־הָאָ֡רֶץ וּרְשָׁעִ֤ים ׀ ע֤וֹד אֵינָ֗ם בָּרְכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהֹוָ֗ה הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
Psal HebModer 104:35  יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃
Psal Kaz 104:35  Жердің жасыл шөбінен түк қалдырмады,Егіндіктегі бар астықты жалмады.
Psal FreJND 104:35  Les pécheurs prendront fin de dessus la terre, et les méchants ne seront plus. Mon âme, bénis l’Éternel ! Louez Jah !
Psal GerGruen 104:35  Ach, daß die Sünder von der Erde schwänden,daß keine Frevler mehr vorhanden wären!Lobpreis' den Herrn, du meine Seele! Alleluja!
Psal SloKJV 104:35  Naj bodo grešniki použiti z zemlje in naj zlobnega ne bo več. Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Hvalite Gospoda.
Psal Haitian 104:35  Se pou moun k'ap fè sa ki mal yo disparèt sou latè. Se pou pa gen mechan ankò! Kite m' di Seyè a mèsi! Lwanj pou Seyè a!
Psal FinBibli 104:35  Syntiset maalta lopetetaan, ja jumalattomat ei pidä silleen oleman: kiitä Herraa, sieluni, Halleluja!
Psal Geez 104:35  ወአውፅኦሙ ፡ በወርቅ ፡ ወበብሩር ፤ ወአልቦ ፡ ደዌ ፡ ውስተ ፡ ሕዝቦሙ ። ወተፈሥሑ ፡ ግብጽ ፡ በፀአቶሙ ፤ እስመ ፡ ፈርሀዎሙ ። ወአንጦልዐ ፡ ደመና ፡ ወሰወሮሙ ፤ ወእሳትኒ ፡ ከመ ፡ ያብርህ ፡ ሎሙ ፡ በሌሊት ። ወሰአሉ ፡ ወመጽአ ፡ ፍርፍርት ፤ ወአጽገቦሙ ፡ ኅብስተ ፡ ሰማይ ። ወአንቅዐ ፡ ኰኵሐ ፡ ወአውሐዘ ፡ ማየ ፤ ወሖሩ ፡ አፍላግ ፡ ውስተ ፡ በድው ። እስመ ፡ ተዘከረ ፡ ቃሎ ፡ ቅዱሰ ፤ ዘኀበ ፡ አብርሃም ፡ ገብሩ ። ወአውፅኦሙ ፡ ለሕዝብ ፡ በትፍሥሕት ፤ ወለኅሩያኒሁ ፡ በሐሤት ። ወወሀቦሙ ፡ በሐውርተ ፡ አሕዛብ ፤ ወወረሱ ፡ ጻማ ፡ ባዕድ ። ከመ ፡ ይዕቀቡ ፡ ሕጎ ፤ ወይኅሥሡ ፡ ሥርዐቶ ።
Psal SpaRV 104:35  Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.
Psal WelBeibl 104:35  Boed i bechaduriaid gael eu dinistrio o'r tir, ac i bobl ddrwg beidio â bod ddim mwy. Fy enaid, bendithia'r ARGLWYDD! Haleliwia!
Psal GerMenge 104:35  Möchten die Sünder verschwinden vom Erdboden und die Gottlosen nicht mehr sein! – Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!
Psal GreVamva 104:35  Ας εκλείψωσιν οι αμαρτωλοί από της γης και οι ασεβείς ας μη υπάρχωσι πλέον. Ευλόγει, η ψυχή μου, τον Κύριον. Αλληλούϊα.
Psal UkrOgien 104:35  усю ярину́ в їхнім кра́ї поже́рла, і плід землі їхньої з'їла.
Psal SrKDEkav 104:35  Нека нестане грешника са земље, и безбожника нека не буде више! Благосиљај, душо моја, Господа! Алилуја!
Psal FreCramp 104:35  Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus ! Mon âme, bénis Yahweh ! Alleluia !
Psal PolUGdan 104:35  Niech zostaną wytraceni z ziemi grzesznicy i niech nie będzie już niegodziwych! Błogosław, moja duszo, Pana. Alleluja.
Psal FreSegon 104:35  Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel!
Psal SpaRV190 104:35  Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.
Psal HunRUF 104:35  Vesszenek ki a földről a vétkesek, ne legyenek többé bűnösök! Áldjad, én lelkem, az Urat! Dicsérjétek az Urat!
Psal FreSynod 104:35  Que les pécheurs disparaissent de la terre. Et que les méchants n'existent plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel!
Psal DaOT1931 104:35  Maatte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!
Psal TpiKJPB 104:35  Ol sinman i ken bagarap na lusim dispela graun. Na ol man i nogut tru i no ken stap moa. O tewel bilong mi, yu mas blesim BIKPELA. Yupela i mas litimapim nem bilong BIKPELA.
Psal DaOT1871 104:35  Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.
Psal FreVulgG 104:35  et elles mangèrent toute l’herbe de leur terre, et elles dévorèrent tous les fruits de leur pays.
Psal PolGdans 104:35  Oby byli wytraceni grzesznicy z ziemi, a niezbożnych aby już nie było! Błogosław, duszo moja! Panu. Halleluja.
Psal JapBungo 104:35  罪人は地より絶滅され あしきものは復あらざるべし わが霊魂よヱホバをほめまつれヱホバを讃稱へよ
Psal GerElb18 104:35  Die Sünder werden schwinden von der Erde, und die Gesetzlosen nicht mehr sein. Preise Jehova, meine Seele! Lobet Jehova!