Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 104:7  At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
Psal NHEBJE 104:7  At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
Psal ABP 104:7  from your reproach they shall flee; from the sound of your thunder they shall show timidity.
Psal NHEBME 104:7  At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
Psal Rotherha 104:7  At thy rebuke, they flee, At the voice of thy thunder, they hurry away;
Psal LEB 104:7  At your rebuke they fled; at the sound of your thunder they ran off.
Psal RNKJV 104:7  At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
Psal Jubilee2 104:7  At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
Psal Webster 104:7  At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
Psal Darby 104:7  At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —
Psal OEB 104:7  But at your rebuke they fled, scared by the roar of your thunder,
Psal ASV 104:7  At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away
Psal LITV 104:7  From Your rebuke, they flee; from the sound of Your thunder, they hurry away.
Psal Geneva15 104:7  But at thy rebuke they flee: at the voyce of thy thunder they haste away.
Psal CPDV 104:7  He is the Lord our God. His judgments are throughout the entire earth.
Psal BBE 104:7  At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;
Psal DRC 104:7  He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
Psal GodsWord 104:7  and fled because of your threat. Water ran away at the sound of your thunder.
Psal JPS 104:7  At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away--
Psal KJVPCE 104:7  At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
Psal NETfree 104:7  Your shout made the waters retreat; at the sound of your thunderous voice they hurried off -
Psal AB 104:7  At Your rebuke they shall flee; at the voice of Your thunder they shall be alarmed.
Psal AFV2020 104:7  At Your rebuke they fled; at the voice of Your thunder they hastened away.
Psal NHEB 104:7  At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
Psal OEBcth 104:7  But at your rebuke they fled, scared by the roar of your thunder,
Psal NETtext 104:7  Your shout made the waters retreat; at the sound of your thunderous voice they hurried off -
Psal UKJV 104:7  At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hasted away.
Psal Noyes 104:7  At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away.
Psal KJV 104:7  At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
Psal KJVA 104:7  At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
Psal AKJV 104:7  At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hurried away.
Psal RLT 104:7  At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
Psal MKJV 104:7  At Your rebuke they flee; at the voice of Your thunder they hurry away.
Psal YLT 104:7  From Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away.
Psal ACV 104:7  At thy rebuke they fled. At the voice of thy thunder they hastened away.
Psal VulgSist 104:7  Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
Psal VulgCont 104:7  Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
Psal Vulgate 104:7  ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
Psal VulgHetz 104:7  Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
Psal VulgClem 104:7  Ipse Dominus Deus noster ; in universa terra judicia ejus.
Psal Vulgate_ 104:7  ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
Psal CzeBKR 104:7  K žehrání tvému rozběhly se, před hřmotem hromu tvého pospíšily,
Psal CzeB21 104:7  Před tvojí hrozbou pak rozutekly se, před tvým burácením prchaly.
Psal CzeCEP 104:7  pohrozils a na útěk se daly, rozutekly se před tvým hromovým hlasem.
Psal CzeCSP 104:7  Před tvými hrozbami utíkaly, před hřmotem tvého hromobití se v hrůze rozprchly.
Psal PorBLivr 104:7  Elas fugiram de tua repreensão; pela voz de teu trovão elas se recolheram apressadamente.
Psal Mg1865 104:7  Noho ny teny mafy nataonao dia nandositra ny tendrombohitra, Noho ny feon’ ny kotrokoranao dia nirifatra izy
Psal FinPR 104:7  Mutta ne pakenivat sinun nuhteluasi, sinun jylinääsi ne juoksivat pakoon;
Psal FinRK 104:7  Ne pakenivat sinun nuhteluasi, sinun jylinääsi ne kiirehtivät pakoon.
Psal ChiSB 104:7  峻嶺血上突出,山谷向下沉落,各個都停在您指定的處所。
Psal CopSahBi 104:7  ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉϥϩⲁⲡ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ
Psal ChiUns 104:7  你的斥责一发,水便奔逃;你的雷声一发,水便奔流。
Psal BulVeren 104:7  При Твоето смъмряне те побягнаха, при гласа на гърма Ти се спуснаха в бяг.
Psal AraSVD 104:7  مِنِ ٱنْتِهَارِكَ تَهْرُبُ، مِنْ صَوْتِ رَعْدِكَ تَفِرُّ.
Psal Esperant 104:7  De Via minaco ĝi kuras, De la voĉo de Via tondro ĝi forrapidas.
Psal ThaiKJV 104:7  เมื่อพระองค์ทรงขนาบ น้ำนั้นก็หนีไป พอได้ยินเสียงฟ้าร้องของพระองค์ มันก็วิ่งไป
Psal OSHB 104:7  מִן־גַּעֲרָ֣תְךָ֣ יְנוּס֑וּן מִן־ק֥וֹל רַֽ֝עַמְךָ֗ יֵחָפֵזֽוּן׃
Psal BurJudso 104:7  တဖန် ဆုံးမတော်မူ၍ သူတို့သည် ပြေးကြပါ၏။ မိုဃ်းချုန်းတော်မူသံကိုကြား၍၊ အလျင်အမြန် ပြန်သွား ကြပါ၏။
Psal FarTPV 104:7  از توبیخ تو، آبها خروشیدند و از شنیدن صدای فرمان تو، آنها گریختند.
Psal UrduGeoR 104:7  Lekin tere ḍānṭne par pānī farār huā, terī garajtī āwāz sun kar wuh ek dam bhāg gayā.
Psal SweFolk 104:7  Vid din tillrättavisning flydde de, för din dundrande röst skyndade de bort.
Psal GerSch 104:7  aber vor deinem Schelten flohen sie, von deiner Donnerstimme wurden sie verscheucht.
Psal TagAngBi 104:7  Sa iyong pagsaway sila'y nagsitakas; sa hugong ng iyong kulog ay nagmadaling nagsialis sila;
Psal FinSTLK2 104:7  Mutta ne pakenivat nuhteluasi. Sinun jyrinääsi ne pakenivat;
Psal Dari 104:7  از عتاب تو آبها به جریان آمدند و با صدای رعد تو به همه جا پراگنده شدند.
Psal SomKQA 104:7  Canaantaadii ayay ku carareen, Oo codkii onkodkaaga ayay haddiiba ka baxsadeen,
Psal NorSMB 104:7  For ditt trugsmål flydde dei, for ditt toremål skunda dei seg burt
Psal Alb 104:7  Në qortimin tënd ato ikën, në zërin e gjëmimit tënd u larguan me nxitim.
Psal UyCyr 104:7  У Пәрвәрдигардур, У бизниң Худайимиздур, Униң һөкүмлири һәммә йәрдә күчкә егидур.
Psal KorHKJV 104:7  주의 꾸짖으심에 그것들이 도망하고 주의 천둥소리에 그것들이 서둘러 물러갔나이다.
Psal SrKDIjek 104:7  Од пријетње твоје бјеже, од громовнога гласа твојега теку.
Psal Wycliffe 104:7  He is oure Lord God; hise domes ben in al the erthe.
Psal Mal1910 104:7  അവ നിന്റെ ശാസനയാൽ ഓടിപ്പോയി; നിന്റെ ഇടിമുഴക്കത്താൽ അവ ബദ്ധപ്പെട്ടു -
Psal KorRV 104:7  주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
Psal Azeri 104:7  سولار سنئن قهرئندن، سنئن ائلديريمينين سسئندن تله‌سئک قاچديلار.
Psal KLV 104:7  Daq lIj rebuke chaH Haw'ta'. Daq the ghogh vo' lIj thunder chaH hurried DoH.
Psal ItaDio 104:7  Esse fuggirono per lo tuo sgridare; Si affrettarono per la voce del tuo tuono;
Psal RusSynod 104:7  Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
Psal CSlEliza 104:7  Той Господь Бог наш: по всей земли судбы Его.
Psal ABPGRK 104:7  από επιτιμήσεως σου φεύξονται από φωνής βροντής σου δειλιάσουσιν
Psal FreBBB 104:7  A ta menace, elles s'enfuirent ; A la voix de ton tonnerre, elles se précipitèrent épouvantées,
Psal LinVB 104:7  Mai makimi ntango okaneli mango, malengi mpo ya nsomo ya nkake ya yo ;
Psal BurCBCM 104:7  သို့ရာတွင် ကိုယ်တော် ပြစ်တင်ဆုံးမတော်မူသောအခါ ရေတို့သည် ဆုတ်ခွာသွားကြ၏။ ကိုယ်တော်၏ မိုးထစ်ချုန်းသံကြောင့် ယင်းတို့သည် လျင်မြန်စွာ စီးဆင်းသွားကြပါ၏။-
Psal HunIMIT 104:7  dorgálásodtól megfutamodnak, dörgésed hangjától szétsietnek –
Psal ChiUnL 104:7  爾叱咤發、水卽奔逃、爾雷聲作、水卽迅逝兮、
Psal VietNVB 104:7  Ngài quở trách, chúng phải bỏ trốn;Nghe tiếng sấm của Ngài chúng vội bỏ chạy.
Psal LXX 104:7  αὐτὸς κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ἐν πάσῃ τῇ γῇ τὰ κρίματα αὐτοῦ
Psal CebPinad 104:7  Sa imong pagbadlong nangalagiw sila; Sa tingog sa imong dalugdog managdali sila
Psal RomCor 104:7  dar, la ameninţarea Ta, au fugit, la glasul tunetului Tău, au luat-o la fugă,
Psal Pohnpeia 104:7  Ni omwi kin angiangih pihl akan, re kin pwilpeseng, re pil kin pwilpeseng, ni ar kin rong ngilen omwi ruwes.
Psal HunUj 104:7  Dorgálásodra lefutottak, mennydörgő szavadra elszéledtek.
Psal GerZurch 104:7  Doch sie flohen vor deinem Schelten, / vor deines Donners Stimme wichen sie scheu. /
Psal GerTafel 104:7  Vor Deinem Drohen fliehen sie, enteilen vor der Stimme Deines Donners.
Psal PorAR 104:7  À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
Psal DutSVVA 104:7  Van Uw schelden vloden zij, zij haastten zich weg voor de stem Uws donders.
Psal FarOPV 104:7  از عتاب تو می‌گریزند. از آواز رعدتو پراکنده می‌شوند.
Psal Ndebele 104:7  Ekukhuzeni kwakho abaleka; elizwini lokuduma kwakho aphangisa asuka;
Psal PorBLivr 104:7  Elas fugiram de tua repreensão; pela voz de teu trovão elas se recolheram apressadamente.
Psal SloStrit 104:7  Na karanje tvoje so pobegnile, pred groma tvojega glasom bežale so urno.
Psal Norsk 104:7  For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
Psal SloChras 104:7  Na karanje tvoje so pobegnile, pred groma tvojega glasom so urno bežale –
Psal Northern 104:7  Sənin məzəmmətindən sular çəkildi, Şimşəyinin səsindən qorxub qaçdı.
Psal GerElb19 104:7  Vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners eilten sie hinweg-
Psal PohnOld 104:7  Re tang wei mon ar masan, re madang wei mon ngil en omui nansapwe.
Psal LvGluck8 104:7  No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
Psal PorAlmei 104:7  Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
Psal SloOjaca 104:7  Ob Tvojem grajanju so zbežali, ob glasu Tvojega grmenja so se podvizali stran.
Psal ChiUn 104:7  你的斥責一發,水便奔逃;你的雷聲一發,水便奔流。
Psal SweKarlX 104:7  Men för ditt näpsande fly de; för ditt dundrande fara de bort.
Psal FreKhan 104:7  A ton injonction elles s’enfuirent; au bruit de ton tonnerre, elles s’élancèrent éperdues.
Psal GerAlbre 104:7  Vor deinem Machtruf entflohen sie, / Vor deinem gewaltigen Donner eilten sie ängstlich hinweg
Psal FrePGR 104:7  à ta menace elles ont fui, à la voix de ton tonnerre elles ont reculé :
Psal PorCap 104:7  *mas, à tua ameaça, elas fugiram,ao fragor do teu trovão, estremeceram.
Psal JapKougo 104:7  あなたのとがめによって水は退き、あなたの雷の声によって水は逃げ去った。
Psal GerTextb 104:7  Vor deinem Schelten flohen sie, vor deinem Donnerschall zogen sie sich angstvoll zurück -
Psal SpaPlate 104:7  El mismo Yahvé es nuestro Dios; sus juicios prevalecen en toda la tierra.
Psal Kapingam 104:7  Do madagoaa ne-hagabuhi gi-nia wai, gei nia maa guu-llele gi-daha. Digaula ne-longono dau hagadaba dela ne-hai, gaa-llele gi-daha.
Psal GerOffBi 104:7  Vor deinem Schelten mussten (sollten) sie fliehen,Vor dem Klang deines Donnerns (deiner donnernden Stimme) mussten (sollten) sie fortlaufen,
Psal WLC 104:7  מִן־גַּעֲרָ֣תְךָ֣ יְנוּס֑וּן מִן־ק֥וֹל רַֽ֝עַמְךָ֗ יֵחָפֵזֽוּן׃
Psal LtKBB 104:7  Tau grūmojant, jie pabėgo, nuo Tavo griaustinio balso jie pasišalino.
Psal Bela 104:7  Ён Гасподзь Бог наш; па ўсёй зямлі суды Ягоныя.
Psal GerBoLut 104:7  Aber von deinem Schelten fliehen sie, von deinem Donnerfahren sie dahin.
Psal FinPR92 104:7  mutta sinä käskit vesiä, ja ne pakenivat, ne virtasivat kiireesti, kun äänesi jylisi.
Psal SpaRV186 104:7  De tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron.
Psal NlCanisi 104:7  Hij, Jahweh, is onze God; Voor heel de aarde gelden zijn wetten!
Psal GerNeUe 104:7  Vor deiner Zurechtweisung musste es fliehen, / deine Donnerstimme trieb es fort.
Psal UrduGeo 104:7  لیکن تیرے ڈانٹنے پر پانی فرار ہوا، تیری گرجتی آواز سن کر وہ ایک دم بھاگ گیا۔
Psal AraNAV 104:7  مِنْ زَجْرِكَ تَهْرُبُ الْمِيَاهُ، وَمِنْ قَصْفِ رَعْدِكَ تَفِرُّ.
Psal ChiNCVs 104:7  因你的斥责,水就退去;因你的雷声,水就奔逃。
Psal ItaRive 104:7  Alla tua minaccia esse si ritirarono, alla voce del tuo tuono fuggirono spaventate.
Psal Afr1953 104:7  Vir u dreiging het hulle gevlug, vir die stem van u donder het hulle weggeskrik —
Psal RusSynod 104:7  Он – Господь, Бог наш, по всей земле суды Его.
Psal UrduGeoD 104:7  लेकिन तेरे डाँटने पर पानी फ़रार हुआ, तेरी गरजती आवाज़ सुनकर वह एकदम भाग गया।
Psal TurNTB 104:7  Sen kükreyince sular kaçtı, Göğü gürletince hemen çekildi.
Psal DutSVV 104:7  Van Uw schelden vloden zij, zij haastten zich weg voor de stem Uws donders.
Psal HunKNB 104:7  De a te fenyegetésedre megfutamodtak, szerteriadtak mennydörgésed szavától.
Psal Maori 104:7  Rere ana ratou i tau riri: tahuti tonu atu i te reo o tau whatitiri;
Psal HunKar 104:7  Egy kiáltásodtól eloszlának, és mennydörgésednek szavától szétriadának.
Psal Viet 104:7  Chúa hăm dọa, nước bèn giựt lại; Nghe tiếng sấm Chúa, nước lật đật chạy trốn.
Psal Kekchi 104:7  Riqˈuin la̱ cuanquil caye re li haˈ nak tixchˈutub rib, ut saˈ junpa̱t quixchˈutub rib. Saˈ junpa̱t qui-el nak quirabi lix ya̱b la̱ cux.
Psal Swe1917 104:7  Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
Psal CroSaric 104:7  na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
Psal VieLCCMN 104:7  Nghe tiếng Ngài doạ nạt, chúng đồng loạt chạy dài ; sấm Ngài mới rền vang, chúng kinh hoàng trốn thoát,
Psal FreBDM17 104:7  Elles s’enfuirent à ta menace, et se mirent promptement en fuite au son de ton tonnerre.
Psal FreLXX 104:7  Le Seigneur est notre Dieu ; ses jugements sont sur toute la terre.
Psal Aleppo 104:7    מן-גערתך ינוסון    מן-קול רעמך יחפזון
Psal MapM 104:7  מִן־גַּעֲרָ֣תְךָ֣ יְנוּס֑וּן מִן־ק֥וֹל רַֽ֝עַמְךָ֗ יֵחָפֵזֽוּן׃
Psal HebModer 104:7  מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃
Psal Kaz 104:7  Ол — біздің Құдайымыз, Жаратқан Ие,Бүкіл әлемге Өзі билік жүргізуде.
Psal FreJND 104:7  À ta menace, elles s’enfuirent ; à la voix de ton tonnerre, elles se hâtèrent de fuir : –
Psal GerGruen 104:7  jedoch vor Deinem Schelten fliehen sie;vor Deiner Donnerstimme eilen sie davon.
Psal SloKJV 104:7  Ob tvojem oštevanju so zbežale, ob glasu tvojega groma so odhitele.
Psal Haitian 104:7  Men, lè ou parèt devan yo, yo pran kouri. Lè yo tande loraj ou gwonde, yo met deyò.
Psal FinBibli 104:7  Mutta sinun nuhtelemisestas he pakenevat: sinun jylinästäs he menevät pois.
Psal Geez 104:7  ወተዘከረ ፡ ሥርዐቶ ፡ ዘለዓለም ፤ ቃሎ ፡ ዘአዘዘ ፡ ለዐሠርቱ ፡ ምእት ፡ ትውልድ ።
Psal SpaRV 104:7  A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se apresuraron;
Psal WelBeibl 104:7  Ond dyma ti'n gweiddi, a dyma nhw'n ffoi, a rhuthro i ffwrdd rhag dy daranau swnllyd;
Psal GerMenge 104:7  doch vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners wichen sie angstvoll zurück.
Psal GreVamva 104:7  από επιτιμήσεώς σου έφυγον· από της φωνής της βροντής σου εσύρθησαν εν βία·
Psal UkrOgien 104:7  Він — Госпо́дь, Бог наш, по ці́лій землі Його при́суди!
Psal SrKDEkav 104:7  Од претње Твоје беже, од громовног гласа Твог теку.
Psal FreCramp 104:7  Elles s'enfuirent devant ta menace ; au bruit de ton tonnerre, elles reculèrent épouvantées.
Psal PolUGdan 104:7  Na twoje zgromienie rozbiegły się, a na głos twego grzmotu szybko pouciekały.
Psal FreSegon 104:7  Elles ont fui devant ta menace, Elles se sont précipitées à la voix de ton tonnerre.
Psal SpaRV190 104:7  A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se apresuraron;
Psal HunRUF 104:7  Dorgálásodra lefutottak, mennydörgő szavadra elszéledtek.
Psal FreSynod 104:7  A ta menace, elles reculèrent! Au bruit de ton tonnerre, elles s'enfuirent épouvantées.
Psal DaOT1931 104:7  For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
Psal TpiKJPB 104:7  Taim Yu bin krosim ol, ol i bin ranawe i go. Long nek bilong klaut bilong Yu i pairap ol i bin hariap i go.
Psal DaOT1871 104:7  De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
Psal FreVulgG 104:7  C’est lui qui est le Seigneur notre Dieu ; ses jugements s’exercent dans toute la terre.
Psal PolGdans 104:7  Na zgromienie twojerozbiegły się, a na głos pogromu twego prędko zuciekały.
Psal JapBungo 104:7  なんぢ叱咤すれば水しりぞき 汝いかづちの聲をはなてば水たちまち去ぬ
Psal GerElb18 104:7  Vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners eilten sie hinweg-