PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 39
Psal | DRC | 39:1 | Unto the end, a psalm for David himself. | |
Psal | KJV | 39:1 | I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me. | |
Psal | CzeCEP | 39:1 | Pro předního zpěváka, pro Jedútúna. Žalm Davidův. | |
Psal | CzeB21 | 39:1 | Pro předního zpěváka Jedutuna. Žalm Davidův. | |
Psal | CzeCSP | 39:1 | Pro vedoucího chval, pro Jedútúna. Davidův žalm. | |
Psal | CzeBKR | 39:1 | Přednímu zpěváku Jedutunovi, žalm Davidův. Řekl jsem: Ostříhati budu cest svých, abych nezhřešil jazykem svým; pojmu v uzdu ústa svá, dokudž bude bezbožník přede mnou. | |
Psal | VulgClem | 39:1 | In finem. Psalmus ipsi David. | |
Psal | DRC | 39:2 | With expectation I have waited for the Lord, and he was attentive to me. | |
Psal | KJV | 39:2 | I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred. | |
Psal | CzeCEP | 39:2 | Řekl jsem si: Budu dbát na svoje cesty, abych se jazykem neprohřešil. Budu držet na uzdě svá ústa, dokud budu před sebou mít svévolníka. | |
Psal | CzeB21 | 39:2 | Řekl jsem: „Dám si pozor na své cesty, svým jazykem abych nehřešil, na uzdě svoje ústa podržím, dokud je se mnou ničemník.“ | |
Psal | CzeCSP | 39:2 | Řekl jsem: Budu střežit svou cestu, abych nezhřešil jazykem. Budu střežit svá ústa náhubkem, dokud bude přede mnou ničema. | |
Psal | CzeBKR | 39:2 | Mlčením byl jsem k němému podobný, umlčel jsem se i spravedlivého odporu, ale bolest má více zbouřena jest. | |
Psal | VulgClem | 39:2 | Exspectans exspectavi Dominum, et intendit mihi. | |
Psal | DRC | 39:3 | And he heard my prayers, and brought me out of the pit of misery and the mire of dregs. And he set my feet upon a rock, and directed my steps. | |
Psal | KJV | 39:3 | My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue, | |
Psal | CzeCEP | 39:3 | Byl jsem zticha, mlčel jsem jak němý, ale nic se nezlepšilo, má bolest se rozjitřila. | |
Psal | CzeB21 | 39:3 | Jako němý jsem zůstal tiše, nadobro jsem se odmlčel, svou bolest však jen jitřil jsem. | |
Psal | CzeCSP | 39:3 | Dočista jsem oněměl, nadobro jsem umlkl, ale má bolest se jen jitřila. | |
Psal | CzeBKR | 39:3 | Hořelo ve mně srdce mé, roznícen jest oheň v přemyšlování mém, tak že jsem mluvil jazykem svým, řka: | |
Psal | VulgClem | 39:3 | Et exaudivit preces meas, et eduxit me de lacu miseriæ et de luto fæcis. Et statuit super petram pedes meos, et direxit gressus meos. | |
Psal | DRC | 39:4 | And he put a new canticle into my mouth, a song to our God. Many shall see, and shall fear: and they shall hope in the Lord. | |
Psal | KJV | 39:4 | Lord, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am. | |
Psal | CzeCEP | 39:4 | Srdce pálilo mě v hrudi, v zneklidněné mysli mi plál oheň. Promluvil jsem svým jazykem takto: | |
Psal | CzeB21 | 39:4 | Srdce mě pálilo v útrobách, oheň mi hořel v myšlenkách, takže můj jazyk začal promlouvat: | |
Psal | CzeCSP | 39:4 | Srdce mi v nitru hořelo. ⌈Když jsem tesknil,⌉ plál ve mně oheň. Pak jsem promluvil svým jazykem: | |
Psal | CzeBKR | 39:4 | Dej mi znáti, Hospodine, konec života mého, a odměření dnů mých jaké jest, abych věděl, jak dlouho trvati mám. | |
Psal | VulgClem | 39:4 | Et immisit in os meum canticum novum, carmen Deo nostro. Videbunt multi, et timebunt, et sperabunt in Domino. | |
Psal | DRC | 39:5 | Blessed is the man whose trust is in the name of the Lord; and who hath not had regard to vanities, and lying follies. | |
Psal | KJV | 39:5 | Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah. | |
Psal | CzeCEP | 39:5 | Hospodine, dej mi poznat, kdy přijde můj konec a kolik dnů je mi vyměřeno, ať vím, kdy ze světa sejdu. | |
Psal | CzeB21 | 39:5 | Můj konec, Hospodine, ukaž mi, kolik dnů jsi mi odměřil, ať poznám, jak pomíjím! | |
Psal | CzeCSP | 39:5 | Hospodine, dej mi poznat můj konec a jaký je počet mých dnů, ať si uvědomím, jak jsem pomíjivý. | |
Psal | CzeBKR | 39:5 | Aj, na dlaň odměřil jsi mi dnů, a věk můj jest jako nic před tebou, a jistě žeť není než pouhá marnost každý člověk, jakkoli pevně stojící. Sélah. | |
Psal | VulgClem | 39:5 | Beatus vir cujus est nomen Domini spes ejus, et non respexit in vanitates et insanias falsas. | |
Psal | DRC | 39:6 | Thou hast multiplied thy wonderful works, O Lord my God: and in thy thoughts there is no one like to thee. I have declared and I have spoken they are multiplied above number. | |
Psal | KJV | 39:6 | Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them. | |
Psal | CzeCEP | 39:6 | Hle, jen na píď odměřils mi dnů a jako nic je před tebou můj věk. Člověk je jen vánek pouhý, i kdyby stál pevně. | |
Psal | CzeB21 | 39:6 | Ach, jen hrstku dnů dals mi, můj věk je u tebe jako nic, člověk je pouhá pára, ať stojí jakkoli! séla | |
Psal | CzeCSP | 39:6 | Hle, dal jsi mi jen maličko dnů, jako nic je před tebou můj věk; každý člověk, jakkoli pevně stojí, je jen vánek. Sela. | |
Psal | CzeBKR | 39:6 | Jistě tak pomíjí člověk jako stín, nadarmo zajisté kvaltuje se; shromažďuje, a neví, kdo to pobéře. | |
Psal | VulgClem | 39:6 | Multa fecisti tu, Domine Deus meus, mirabilia tua ; et cogitationibus tuis non est qui similis sit tibi. Annuntiavi et locutus sum : multiplicati sunt super numerum. | |
Psal | DRC | 39:7 | Sacrifice and oblation thou didst not desire; but thou hast pierced ears for me. Burnt offering and sin offering thou didst not require: | |
Psal | KJV | 39:7 | And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee. | |
Psal | CzeCEP | 39:7 | Každý žitím putuje jak přelud, hluku nadělá, ten vánek pouhý, kupí majetek a neví, kdo to shrábne. | |
Psal | CzeB21 | 39:7 | Jak pouhý stín člověk životem kráčí, marně se trápí, marně hromadí, nevěda ani, kdo to podědí! | |
Psal | CzeCSP | 39:7 | Jen jako přelud putuje člověk, hlučí, přestože je jen vánek, shromažďuje, ale neví, kdo to sklidí. | |
Psal | CzeBKR | 39:7 | Načež bych tedy nyní očekával, Pane? Očekávání mé jest na tebe. | |
Psal | VulgClem | 39:7 | Sacrificium et oblationem noluisti ; aures autem perfecisti mihi. Holocaustum et pro peccato non postulasti ; | |
Psal | DRC | 39:8 | Then said I, Behold I come. In the head of the book it is written of me | |
Psal | KJV | 39:8 | Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish. | |
Psal | CzeCEP | 39:8 | A tak jakou mám naději, Panovníku? Moje očekávání se upíná jen k tobě. | |
Psal | CzeB21 | 39:8 | Na co bych ještě, Pane můj, spoléhal? Všechna má naděje v tobě spočívá! | |
Psal | CzeCSP | 39:8 | Nuže, v co budu doufat, Panovníku? Mé očekávání se upíná k tobě. | |
Psal | CzeBKR | 39:8 | A protož ode všech přestoupení mých vysvoboď mne, za posměch bláznu nevystavuj mne. | |
Psal | VulgClem | 39:8 | tunc dixi : Ecce venio. In capite libri scriptum est de me, | |
Psal | DRC | 39:9 | That I should do thy will: O my God, I have desired it, and thy law in the midst of my heart. | |
Psal | KJV | 39:9 | I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it. | |
Psal | CzeCEP | 39:9 | Vysvoboď mě ode všech mých nevěrností, nedopouštěj, aby bloud mě tupil! | |
Psal | CzeB21 | 39:9 | Vyprosti mě ze všech mých provinění, ať se mi prosím blázni nesmějí! | |
Psal | CzeCSP | 39:9 | Vysvoboď mě od všech mých přestoupení, nevystavuj mě posměchu bláznů! | |
Psal | CzeBKR | 39:9 | Oněměl jsem, a neotevřel úst svých, proto že jsi ty učinil to. | |
Psal | VulgClem | 39:9 | ut facerem voluntatem tuam. Deus meus, volui, et legem tuam in medio cordis mei. | |
Psal | DRC | 39:10 | I have declared thy justice in a great church, lo, I will not restrain my lips: O Lord, thou knowest it. | |
Psal | KJV | 39:10 | Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand. | |
Psal | CzeCEP | 39:10 | Již jsem němý, neotevřu ústa, vždyť je to tvé dílo. | |
Psal | CzeB21 | 39:10 | Zůstanu tiše, neotevřu ústa, protože tys to způsobil! | |
Psal | CzeCSP | 39:10 | Oněměl jsem, neotvírám svá ústa, neboť jsi to způsobil ty! | |
Psal | CzeBKR | 39:10 | Odejmi ode mne metlu svou, nebo od švihání ruky tvé docela zhynul jsem. | |
Psal | VulgClem | 39:10 | Annuntiavi justitiam tuam in ecclesia magna ; ecce labia mea non prohibebo : Domine, tu scisti. | |
Psal | DRC | 39:11 | I have not hid thy justice within my heart: I have declared thy truth and thy salvation. I have not concealed thy mercy and thy truth from a great council. | |
Psal | KJV | 39:11 | When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah. | |
Psal | CzeCEP | 39:11 | Odejmi už ode mne svou ránu, hynu pod tvou pádnou rukou! | |
Psal | CzeB21 | 39:11 | Odvrať ode mě svoji metlu, pod ranami tvé ruky umírám! | |
Psal | CzeCSP | 39:11 | Odejmi ode mě svou ránu, vždyť hynu od úderů tvé ruky! | |
Psal | CzeBKR | 39:11 | Ty, když žehráním pro nepravost tresceš člověka, hned jako mol k zetlení přivodíš zdárnost jeho; marnost zajisté jest všeliký člověk. Sélah. | |
Psal | VulgClem | 39:11 | Justitiam tuam non abscondi in corde meo ; veritatem tuam et salutare tuum dixi ; non abscondi misericordiam tuam et veritatem tuam a concilio multo. | |
Psal | DRC | 39:12 | Withhold not thou, O Lord, thy tender mercies from me: thy mercy and thy truth have always upheld me. | |
Psal | KJV | 39:12 | Hear my prayer, O Lord, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were. | |
Psal | CzeCEP | 39:12 | Když někoho za nepravost napomínáš tresty, rozkládáš jak mol to, po čem dychtil. Člověk je jen vánek. | |
Psal | CzeB21 | 39:12 | Když trestáš člověka za jeho vinu, jako mol ničíš vše, co měl rád – člověk je pouhá marnost, přesně tak! séla | |
Psal | CzeCSP | 39:12 | Když člověka tresty kázníš za vinu, sžíráš jak mol, co je mu drahé. Každý člověk je jen vánek! Sela. | |
Psal | CzeBKR | 39:12 | Vyslyšiž modlitbu mou, Hospodine, a volání mé přijmi v uši své; neodmlčujž se kvílení mému, nebo jsem příchozí a podruh u tebe, jako i všickni otcové moji. | |
Psal | VulgClem | 39:12 | Tu autem, Domine, ne longe facias miserationes tuas a me ; misericordia tua et veritas tua semper susceperunt me. | |
Psal | DRC | 39:13 | For evils without number have surrounded me; my iniquities have overtaken me, and I was not able to see. They are multiplied above the hairs of my head: and my heart hath forsaken me. | |
Psal | KJV | 39:13 | O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more. | |
Psal | CzeCEP | 39:13 | Hospodine, vyslyš mou modlitbu, přej mi sluchu, když o pomoc volám, nebuď k mému pláči hluchý. Vždyť jsem u tebe jen hostem, příchozím, jako všichni otcové moji. | |
Psal | CzeB21 | 39:13 | Vyslyš mou modlitbu, Hospodine, když křičím o pomoc, naslouchej. Nad mými slzami nezůstaň mlčet, poutník a host jsem přece u tebe tak jako všichni moji otcové! | |
Psal | CzeCSP | 39:13 | Vyslyš, mou modlitbu, Hospodine, naslouchej mému volání o pomoc, nebuď hluchý k mému pláči! Vždyť jsem u tebe jen hostem, příchozím, stejně jako moji otcové. | |
Psal | CzeBKR | 39:13 | Ponechej mne, ať se posilím, prvé než bych se odebral, a již zde více nebyl. | |
Psal | VulgClem | 39:13 | Quoniam circumdederunt me mala quorum non est numerus ; comprehenderunt me iniquitates meæ, et non potui ut viderem. Multiplicatæ sunt super capillos capitis mei, et cor meum dereliquit me. | |
Psal | DRC | 39:14 | Be pleased, O Lord, to deliver me. Look down, O Lord, to help me. | |
Psal | KJV | 39:14 | ||
Psal | CzeCEP | 39:14 | Odvrať ode mne svůj pohled, abych okřál, dřív než odejdu a nebudu již. | |
Psal | CzeB21 | 39:14 | Odvrať svůj pohled, ať se zotavím, dříve než odejdu a nebudu tu víc! | |
Psal | CzeCSP | 39:14 | Odvrať ode mě svůj pohled a já pookřeji, než odejdu a již nebudu. | |
Psal | CzeBKR | 39:14 | ||
Psal | VulgClem | 39:14 | Complaceat tibi, Domine, ut eruas me ; Domine, ad adjuvandum me respice. | |
Psal | DRC | 39:15 | Let them be confounded and ashamed together, that seek after my soul to take it away. Let them be turned backward and be ashamed that desire evils to me. | |
Psal | KJV | 39:15 | ||
Psal | CzeCEP | 39:15 | ||
Psal | CzeB21 | 39:15 | ||
Psal | CzeCSP | 39:15 | ||
Psal | CzeBKR | 39:15 | ||
Psal | VulgClem | 39:15 | Confundantur et revereantur simul, qui quærunt animam meam ut auferant eam ; convertantur retrorsum et revereantur, qui volunt mihi mala. | |
Psal | DRC | 39:16 | Let them immediately bear their confusion, that say to me: 'Tis well, 'tis well. | |
Psal | KJV | 39:16 | ||
Psal | CzeCEP | 39:16 | ||
Psal | CzeB21 | 39:16 | ||
Psal | CzeCSP | 39:16 | ||
Psal | CzeBKR | 39:16 | ||
Psal | VulgClem | 39:16 | Ferant confestim confusionem suam, qui dicunt mihi : Euge, euge ! | |
Psal | DRC | 39:17 | Let all that seek thee rejoice and be glad in thee: and let such as love thy salvation say always: The Lord be magnified. | |
Psal | KJV | 39:17 | ||
Psal | CzeCEP | 39:17 | ||
Psal | CzeB21 | 39:17 | ||
Psal | CzeCSP | 39:17 | ||
Psal | CzeBKR | 39:17 | ||
Psal | VulgClem | 39:17 | Exsultent et lætentur super te omnes quærentes te ; et dicant semper : Magnificetur Dominus, qui diligunt salutare tuum. | |
Psal | DRC | 39:18 | But I am a beggar and poor: the Lord is careful for me. Thou art my helper and my protector: O my God, be not slack. | |
Psal | KJV | 39:18 | ||
Psal | CzeCEP | 39:18 | ||
Psal | CzeB21 | 39:18 | ||
Psal | CzeCSP | 39:18 | ||
Psal | CzeBKR | 39:18 | ||
Psal | VulgClem | 39:18 | Ego autem mendicus sum et pauper ; Dominus sollicitus est mei. Adjutor meus et protector meus tu es ; Deus meus, ne tardaveris. | |