PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 7
Psal | DRC | 7:1 | The psalm of David, which he sung to the Lord, for the words of Chusi, the son of Jemini. | |
Psal | KJV | 7:1 | O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me: | |
Psal | CzeCEP | 7:1 | Tklivá píseň Davidova, kterou zpíval Hospodinu kvůli Benjamínci Kúšovi. | |
Psal | CzeB21 | 7:1 | Píseň nářků, kterou David zpíval Hospodinu kvůli slovům Kúše z pokolení Benjamín. | |
Psal | CzeCSP | 7:1 | Davidova ⌈vášnivá píseň,⌉ kterou zpíval Hospodinu ohledně Benjamínce Kúše. | |
Psal | CzeBKR | 7:1 | Osvědčení neviny Davidovy, o čemž zpíval Hospodinu z příčiny slov Chusi syna Jeminova. Hospodine Bože můj, v toběť doufám, vysvoboď mne ode všech protivníků mých, a vytrhni mne, | |
Psal | Webster | 7:1 | Shiggaion of David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush the Benjaminite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me: | |
Psal | NHEB | 7:1 | Lord, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me, | |
Psal | AKJV | 7:1 | O LORD my God, in you do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me: | |
Psal | VulgClem | 7:1 | Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi, filii Jemini. | |
Psal | DRC | 7:2 | O Lord, my God, in thee have I put my trust; save me from all them that persecute me, and deliver me. | |
Psal | KJV | 7:2 | Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. | |
Psal | CzeCEP | 7:2 | Hospodine, Bože můj, k tobě se utíkám, zachraň mě a vytrhni z rukou všech, kdo mě stíhají, | |
Psal | CzeB21 | 7:2 | Hospodine, Bože můj, na tebe spoléhám, zachraň mě, všech pronásledovatelů zbav! | |
Psal | CzeCSP | 7:2 | ⌈Hospodine, můj Bože,⌉ v tobě hledám útočiště! Zachraň mě před všemi mými pronásledovateli! Vysvoboď mě od nich! | |
Psal | CzeBKR | 7:2 | Aby neuchvátil jako lev duše mé, a neroztrhal, když by nebyl, kdo by vysvobodil. | |
Psal | Webster | 7:2 | Lest he tear my soul like a lion, rending [it] in pieces, while [there is] none to deliver. | |
Psal | NHEB | 7:2 | lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver. | |
Psal | AKJV | 7:2 | Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. | |
Psal | VulgClem | 7:2 | Domine Deus meus, in te speravi ; salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me : | |
Psal | DRC | 7:3 | Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save. | |
Psal | KJV | 7:3 | O Lord my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands; | |
Psal | CzeCEP | 7:3 | aby mě jako lev nerozsápal ten, který odvléká, a kdo by vytrhl, není. | |
Psal | CzeB21 | 7:3 | Jinak mě jako lev rozervou na kusy, rozsápají mě, nebude mi pomoci! | |
Psal | CzeCSP | 7:3 | aby nerozsápali mou duši jako lev. Odvlečou mě a nebude, kdo by mě vysvobodil. | |
Psal | CzeBKR | 7:3 | Hospodine Bože můj, učinil-li jsem to, jest-li nepravost při mně, | |
Psal | Webster | 7:3 | O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands; | |
Psal | NHEB | 7:3 | Lord, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands, | |
Psal | AKJV | 7:3 | O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands; | |
Psal | VulgClem | 7:3 | nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat. | |
Psal | DRC | 7:4 | O Lord, my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands: | |
Psal | KJV | 7:4 | If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) | |
Psal | CzeCEP | 7:4 | Hospodine, Bože můj, jestliže jsem něco spáchal, jestliže lpí bezpráví na mých dlaních, | |
Psal | CzeB21 | 7:4 | Hospodine, Bože můj, jestliže jsem se provinil, jestli mi na rukou lpí bezpráví, | |
Psal | CzeCSP | 7:4 | Hospodine, můj Bože, jestliže jsem to spáchal, jestliže na mých dlaních opravdu lpí špatnost, | |
Psal | CzeBKR | 7:4 | Činil-li jsem zle tomu, kdož se ke mně pokojně choval, (nýbrž spomáhal jsem protivícímu se mi bez příčiny), | |
Psal | Webster | 7:4 | If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy:) | |
Psal | NHEB | 7:4 | if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, if I have delivered him who without cause was my adversary), | |
Psal | AKJV | 7:4 | If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy:) | |
Psal | VulgClem | 7:4 | Domine Deus meus, si feci istud, si est iniquitas in manibus meis, | |
Psal | DRC | 7:5 | If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies. | |
Psal | KJV | 7:5 | Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah. | |
Psal | CzeCEP | 7:5 | jestliže jsem odplácel zlem tomu, který mi přál pokoj, nebo z prázdných ohledů jsem šetřil protivníka, | |
Psal | CzeB21 | 7:5 | jestli jsem příteli oplatil něčím zlým (i svého nepřítele jsem však ušetřil!), | |
Psal | CzeCSP | 7:5 | jestliže jsem odplácel zlem tomu, kdo se vůči mně měl pokojně, jestliže jsem bezdůvodně loupil ty, kdo se ke mně měli nepřátelsky, | |
Psal | CzeBKR | 7:5 | Nechať stihá nepřítel duši mou, i popadne, a pošlapá na zemi život můj, a slávu mou v prach uvede. Sélah. | |
Psal | Webster | 7:5 | Let the enemy persecute my soul, and take [it]; yes, let him tread down my life upon the earth, and lay my honor in the dust. Selah. | |
Psal | NHEB | 7:5 | let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. Selah. | |
Psal | AKJV | 7:5 | Let the enemy persecute my soul, and take it; yes, let him tread down my life on the earth, and lay my honor in the dust. Selah. | |
Psal | VulgClem | 7:5 | si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis. | |
Psal | DRC | 7:6 | Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life, on the earth, and bring down my glory to the dust. | |
Psal | KJV | 7:6 | Arise, O Lord, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. | |
Psal | CzeCEP | 7:6 | ať nepřítel stíhá moji duši, chytí a zašlape do země můj život, ať uvede v prach mou slávu. | |
Psal | CzeB21 | 7:6 | pak ať mě honí a chytí protivník, ať pošlape můj život na zemi, mou čest ať v prachu vyválí! séla | |
Psal | CzeCSP | 7:6 | pak ať nepřítel pronásleduje mou duši, ať mě dostihne a zadupe můj život do země a mou slávu ať uvrhne v prach! Sela. | |
Psal | CzeBKR | 7:6 | Povstaň, Hospodine, v hněvě svém, vyvyš se proti vzteklostem mých nepřátel, a prociť ke mně, nebo jsi soud nařídil. | |
Psal | Webster | 7:6 | Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me [to] the judgment [that] thou hast commanded. | |
Psal | NHEB | 7:6 | Arise, Lord, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment. | |
Psal | AKJV | 7:6 | Arise, O LORD, in your anger, lift up yourself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded. | |
Psal | VulgClem | 7:6 | Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat ; et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat. | |
Psal | DRC | 7:7 | Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord, my God, in the precept which thou hast commanded: | |
Psal | KJV | 7:7 | So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high. | |
Psal | CzeCEP | 7:7 | Povstaň, Hospodine, ve svém hněvu, proti zuřivosti protivníků mých se zvedni, bděle při mně stůj na soudu, k němuž jsi dal příkaz. | |
Psal | CzeB21 | 7:7 | Povstaň, Hospodine, v hněvu svém, postav se zuřivosti mých nepřátel, probuď se, Bože, nastol pořádek! | |
Psal | CzeCSP | 7:7 | Povstaň, Hospodine, ve svém hněvu, pozdvihni se ⌈proti zuřivosti mých nepřátel,⌉ ⌈postav se za mou věc,⌉ ⌈vynes rozsudek!⌉ | |
Psal | CzeBKR | 7:7 | I shrne se k tobě shromáždění lidí; pro ně tedy u výsost navrať se zase. | |
Psal | Webster | 7:7 | So shall the congregation of the people encompass thee: for their sakes therefore return thou on high. | |
Psal | NHEB | 7:7 | Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high. | |
Psal | AKJV | 7:7 | So shall the congregation of the people compass you about: for their sakes therefore return you on high. | |
Psal | VulgClem | 7:7 | Exsurge, Domine, in ira tua, et exaltare in finibus inimicorum meorum : et exsurge, Domine Deus meus, in præcepto quod mandasti, | |
Psal | DRC | 7:8 | And a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high. | |
Psal | KJV | 7:8 | The Lord shall judge the people: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me. | |
Psal | CzeCEP | 7:8 | Pospolitost národů až kolem tebe stane, k soudu nad nimi se navrať na výšinu. | |
Psal | CzeB21 | 7:8 | Shromáždění národů ať tě obklopí, znovu usedni na trůn nad nimi – | |
Psal | CzeCSP | 7:8 | Obklopí tě pospolitost národů; kvůli nim se navrať na výšinu! | |
Psal | CzeBKR | 7:8 | Hospodin souditi bude lidi. Sudiž mne, Hospodine, podlé spravedlnosti mé, a podlé nevinnosti mé, kteráž při mně jest. | |
Psal | Webster | 7:8 | The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity [that is] in me. | |
Psal | NHEB | 7:8 | The Lord administers judgment to the peoples. Judge me, Lord, according to my righteousness, and to my integrity that is in me. | |
Psal | AKJV | 7:8 | The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me. | |
Psal | VulgClem | 7:8 | et synagoga populorum circumdabit te : et propter hanc in altum regredere : | |
Psal | DRC | 7:9 | The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me. | |
Psal | KJV | 7:9 | Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins. | |
Psal | CzeCEP | 7:9 | Sám Hospodin povede při s lidmi. Dopomoz mi, Hospodine, k právu, podle mé spravedlnosti a bezúhonnosti. | |
Psal | CzeB21 | 7:9 | Hospodin bude soudit národy! Obhaj mě, Hospodine, vždyť jsem nevinný, jsem bez úhony, můj Nejvyšší! | |
Psal | CzeCSP | 7:9 | Hospodin rozsoudí národy. ⌈Zjednej mi právo,⌉ Hospodine, podle mé spravedlnosti a podle mé bezúhonnosti, ⌈které na mně jsou.⌉ | |
Psal | CzeBKR | 7:9 | Ó by již k skončení přišla nešlechetnost bezbožných, spravedlivého pak abys utvrdil ty, kterýž zkušuješ srdce a ledví, Bože spravedlivý. | |
Psal | Webster | 7:9 | Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins. | |
Psal | NHEB | 7:9 | Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; their minds and hearts are searched by the righteous God. | |
Psal | AKJV | 7:9 | Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God tries the hearts and reins. | |
Psal | VulgClem | 7:9 | Dominus judicat populos. Judica me, Domine, secundum justitiam meam, et secundum innocentiam meam super me. | |
Psal | DRC | 7:10 | The wickedness of sinners shall be brought to nought; and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God. Just | |
Psal | KJV | 7:10 | My defence is of God, which saveth the upright in heart. | |
Psal | CzeCEP | 7:10 | Kéž je konec zlobě svévolníků. Dej, ať spravedlivý stojí pevně, Bože spravedlivý, jenž zkoumáš srdce a ledví! | |
Psal | CzeB21 | 7:10 | Ukonči podlost ničemných, spravedlivého však posilni, spravedlivý Bože, ty zkoumáš srdce i svědomí! | |
Psal | CzeCSP | 7:10 | Kéž by už skončilo zlo ničemů a kéž by byl upevněn spravedlivý, ⌈Bože spravedlivý, který zkoumáš srdce i ledví.⌉ | |
Psal | CzeBKR | 7:10 | Bůh jest štít můj, kterýž spaseny činí upřímé srdcem. | |
Psal | Webster | 7:10 | My defense [is] from God, who saveth the upright in heart. | |
Psal | NHEB | 7:10 | My shield is with God, who saves the upright in heart. | |
Psal | AKJV | 7:10 | My defense is of God, which saves the upright in heart. | |
Psal | VulgClem | 7:10 | Consumetur nequitia peccatorum, et diriges justum, scrutans corda et renes, Deus. | |
Psal | DRC | 7:11 | Is my help from the Lord; who saveth the upright of heart. | |
Psal | KJV | 7:11 | God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day. | |
Psal | CzeCEP | 7:11 | Štítem je mi Bůh, on zachraňuje ty, kdo mají přímé srdce. | |
Psal | CzeB21 | 7:11 | Nejvyšší Bůh je můj štít – on je zachráncem upřímných! | |
Psal | CzeCSP | 7:11 | Svůj ⌈štít mám v Bohu,⌉ jenž zachraňuje lidi ⌈přímého srdce.⌉ | |
Psal | CzeBKR | 7:11 | Bůh jest soudce spravedlivý, Bůh silný hněvá se na bezbožného každý den. | |
Psal | Webster | 7:11 | God judgeth the righteous, and God is angry [with the wicked] every day. | |
Psal | NHEB | 7:11 | God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day. | |
Psal | AKJV | 7:11 | God judges the righteous, and God is angry with the wicked every day. | |
Psal | VulgClem | 7:11 | Justum adjutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde. | |
Psal | DRC | 7:12 | God is a just judge, strong and patient: is he angry every day? | |
Psal | KJV | 7:12 | If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready. | |
Psal | CzeCEP | 7:12 | Bůh je spravedlivý soudce; každý den má Bůh proč vzplanout hněvem. | |
Psal | CzeB21 | 7:12 | Bůh je spravedlivý soudce, Bůh plane hněvem každý den. | |
Psal | CzeCSP | 7:12 | Bůh je spravedlivý soudce, Bůh je rozhořčen každý den. | |
Psal | CzeBKR | 7:12 | Neobrátí-li se, naostříť meč svůj; lučiště své natáhl, a naměřil je. | |
Psal | Webster | 7:12 | If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready. | |
Psal | NHEB | 7:12 | If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow. | |
Psal | AKJV | 7:12 | If he turn not, he will whet his sword; he has bent his bow, and made it ready. | |
Psal | VulgClem | 7:12 | Deus judex justus, fortis, et patiens ; numquid irascitur per singulos dies ? | |
Psal | DRC | 7:13 | Except you will be converted, he will brandish his sword; he hath bent his bow, and made it ready. | |
Psal | KJV | 7:13 | He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors. | |
Psal | CzeCEP | 7:13 | Což si znovu člověk nebrousí svůj meč? Napíná svůj luk a míří, | |
Psal | CzeB21 | 7:13 | Pokud se člověk neobrátí, meč svůj naostří, napne svůj luk a zamíří, | |
Psal | CzeCSP | 7:13 | Jestliže se neobrátí, bude si brousit meč; napne luk a bude mířit. | |
Psal | CzeBKR | 7:13 | Připravil sobě i zbroj smrtelnou, střely své proti škůdcím přistrojil. | |
Psal | Webster | 7:13 | He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors. | |
Psal | NHEB | 7:13 | He has also prepared for himself the instruments of death. He makes ready his flaming arrows. | |
Psal | AKJV | 7:13 | He has also prepared for him the instruments of death; he ordains his arrows against the persecutors. | |
Psal | VulgClem | 7:13 | Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit ; arcum suum tetendit, et paravit illum. | |
Psal | DRC | 7:14 | And in it he hath prepared to instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn. | |
Psal | KJV | 7:14 | Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood. | |
Psal | CzeCEP | 7:14 | smrtonosnou zbraň si chystá, šípy ohnivé si připravuje. | |
Psal | CzeB21 | 7:14 | smrtelné zbraně na něj připraví, ohnivé šípy zhotoví. | |
Psal | CzeCSP | 7:14 | Připraví si smrtící zbraně, z šípů udělá hořící střely. | |
Psal | CzeBKR | 7:14 | Aj, rodí nepravost; nebo počav těžkou bolest, urodí lež. | |
Psal | Webster | 7:14 | Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood. | |
Psal | NHEB | 7:14 | Behold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood. | |
Psal | AKJV | 7:14 | Behold, he travails with iniquity, and has conceived mischief, and brought forth falsehood. | |
Psal | VulgClem | 7:14 | Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit. | |
Psal | DRC | 7:15 | Behold he hath been in labour with injustice: he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity. | |
Psal | KJV | 7:15 | He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made. | |
Psal | CzeCEP | 7:15 | Počíná-li ničemnosti, zplodí trápení a zrodí křivdy. | |
Psal | CzeB21 | 7:15 | Na toho, jenž plodí proradnost, jenž těhotný trápením zrodí lež! | |
Psal | CzeCSP | 7:15 | Hle, kdo počal špatnost, otěhotněl trápením a porodil klam. | |
Psal | CzeBKR | 7:15 | Jámu kopal, i vykopal ji, ale padne do dolu, kterýž přistrojil. | |
Psal | Webster | 7:15 | He made a pit, and digged it, and hath fallen into the ditch [which] he made. | |
Psal | NHEB | 7:15 | He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made. | |
Psal | AKJV | 7:15 | He made a pit, and dig it, and is fallen into the ditch which he made. | |
Psal | VulgClem | 7:15 | Ecce parturiit injustitiam ; concepit dolorem, et peperit iniquitatem. | |
Psal | DRC | 7:16 | He hath opened a pit and dug it: and he is fallen into the hole he made. | |
Psal | KJV | 7:16 | His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. | |
Psal | CzeCEP | 7:16 | Kope jámu, vyhloubí ji, spadne však do pasti, kterou chystá. | |
Psal | CzeB21 | 7:16 | Ten jámu kopal, až ji vyhloubil, spadl do pasti, kterou nastražil. | |
Psal | CzeCSP | 7:16 | Vykopal cisternu a vyhloubil ji, a upadl do jámy, kterou udělal. | |
Psal | CzeBKR | 7:16 | Obrátíť se usilování jeho na hlavu jeho, a na vrch hlavy jeho nepravost jeho sstoupí. | |
Psal | Webster | 7:16 | His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. | |
Psal | NHEB | 7:16 | The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head. | |
Psal | AKJV | 7:16 | His mischief shall return on his own head, and his violent dealing shall come down on his own pate. | |
Psal | VulgClem | 7:16 | Lacum aperuit, et effodit eum ; et incidit in foveam quam fecit. | |
Psal | DRC | 7:17 | His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall come down upon his crown. | |
Psal | KJV | 7:17 | I will praise the Lord according to his righteousness: and will sing praise to the name of the Lord most high. | |
Psal | CzeCEP | 7:17 | To, čím jiné trápí, jemu se na hlavu vrátí, jeho násilnictví na lebku mu padne. | |
Psal | CzeB21 | 7:17 | Jeho proradnost se k němu navrátí, na hlavu padne mu jeho násilí! | |
Psal | CzeCSP | 7:17 | Jeho trápení se mu vrátí na hlavu a na temeno mu padne jeho násilí. | |
Psal | CzeBKR | 7:17 | Slaviti budu Hospodina podlé spravedlnosti jeho, a žalmy zpívati jménu Hospodina nejvyššího. | |
Psal | Webster | 7:17 | I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high. | |
Psal | NHEB | 7:17 | I will give thanks to the Lord according to his righteousness, and will sing praise to the name of the Lord Most High. | |
Psal | AKJV | 7:17 | I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high. | |
Psal | VulgClem | 7:17 | Convertetur dolor ejus in caput ejus, et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet. | |
Psal | DRC | 7:18 | I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high. | |
Psal | KJV | 7:18 | ||
Psal | CzeCEP | 7:18 | Budu vzdávat chválu Hospodinu, že je spravedlivý, budu zpívat žalmy jménu Hospodina, Boha nejvyššího. | |
Psal | CzeB21 | 7:18 | Hospodina budu za jeho spravedlnost chválit, Hospodinovu jménu zahraji – on je Nejvyšší! | |
Psal | CzeCSP | 7:18 | Budu vzdávat chválu Hospodinu za jeho spravedlnost a budu opěvovat jméno Hospodina, Nejvyššího. | |
Psal | CzeBKR | 7:18 | ||
Psal | Webster | 7:18 | ||
Psal | NHEB | 7:18 | ||
Psal | AKJV | 7:18 | ||
Psal | VulgClem | 7:18 | Confitebor Domino secundum justitiam ejus, et psallam nomini Domini altissimi. | |