Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 81
Psal DRC 81:1  A psalm for Asaph. God hath stood in the congregation of gods: and being in the midst of them he judgeth gods.
Psal KJV 81:1  Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Psal CzeCEP 81:1  Pro předního zpěváka, podle gatského způsobu. Pro Asafa.
Psal CzeB21 81:1  Pro předního zpěváka, na gitejský nástroj. Žalm Asafův.
Psal CzeCSP 81:1  Pro vedoucího chval na gittít. Asafův žalm.
Psal CzeBKR 81:1  Přednímu z kantorů na gittit, Azafovi. Plésejte Bohu, síle naší, prokřikujte Bohu Jákobovu.
Psal Webster 81:1  To the chief Musician upon Gittith, [A Psalm] of Asaph. Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.
Psal NHEB 81:1  Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob!
Psal AKJV 81:1  Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.
Psal VulgClem 81:1  Psalmus Asaph. Deus stetit in synagoga deorum ; in medio autem deos dijudicat.
Psal DRC 81:2  How long will you judge unjustly: and accept the persons of the wicked?
Psal KJV 81:2  Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Psal CzeCEP 81:2  Plesejte Bohu, naší síle, hlaholte Bohu Jákobovu!
Psal CzeB21 81:2  Zpívejte Bohu, naší síle, k Bohu Jákobovu radostně volejte!
Psal CzeCSP 81:2  Jásejte Bohu, naší síle, hlaholte Bohu Jákobovu!
Psal CzeBKR 81:2  Vezměte žaltář, přidejte buben, harfu libou a loutnu.
Psal Webster 81:2  Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Psal NHEB 81:2  Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
Psal AKJV 81:2  Take a psalm, and bring here the tambourine, the pleasant harp with the psaltery.
Psal VulgClem 81:2  Usquequo judicatis iniquitatem, et facies peccatorum sumitis ?
Psal DRC 81:3  Judge for the needy and fatherless: do justice to the humble and the poor.
Psal KJV 81:3  Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
Psal CzeCEP 81:3  Prozpěvujte žalmy, bijte v buben, hrejte na líbeznou citaru a harfu,
Psal CzeB21 81:3  Ať zazní hudba, zvučí tamburína, líbezná loutna i citera!
Psal CzeCSP 81:3  Pozdvihněte zpěv, chopte se tamburíny, líbezné lyry i harfy,
Psal CzeBKR 81:3  Trubte trubou na novměsíce, v uložený čas, v den slavnosti naší.
Psal Webster 81:3  Blow the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
Psal NHEB 81:3  Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
Psal AKJV 81:3  Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
Psal VulgClem 81:3  Judicate egeno et pupillo ; humilem et pauperem justificate.
Psal DRC 81:4  Rescue the poor; and deliver the needy out of the hand of the sinner.
Psal KJV 81:4  For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
Psal CzeCEP 81:4  při novoluní zatrubte na polnice, při úplňku v den našeho svátku.
Psal CzeB21 81:4  Zatrubte na roh při novoluní, při úplňku, v den naší slavnosti!
Psal CzeCSP 81:4  při novoluní trubte na beraní roh, při úplňku, v den našeho svátku,
Psal CzeBKR 81:4  Nebo toť jest ustavení v Izraeli, řád Boha Jákobova.
Psal Webster 81:4  For this [was] a statute for Israel, [and] a law of the God of Jacob.
Psal NHEB 81:4  For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
Psal AKJV 81:4  For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
Psal VulgClem 81:4  Eripite pauperem, et egenum de manu peccatoris liberate.
Psal DRC 81:5  They have not known nor understood: they walk on in darkness: all the foundations of the earth shall be moved.
Psal KJV 81:5  This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
Psal CzeCEP 81:5  Takové je nařízení v Izraeli a řád Jákobova Boha.
Psal CzeB21 81:5  Tak zní ustanovení dané Izraeli, tak to rozhodl Bůh Jákobův.
Psal CzeCSP 81:5  neboť to je ustanovení pro Izrael, nařízení Boha Jákobova.
Psal CzeBKR 81:5  Na svědectví v Jozefovi vyzdvihl jej, když byl vyšel proti zemi Egyptské, kdež jsme jazyk neznámý slýchati musili.
Psal Webster 81:5  This he ordained in Joseph [for] a testimony, when he went out through the land of Egypt: [where] I heard a language [that] I understood not.
Psal NHEB 81:5  He appointed it in Joseph for a testimony, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I did not know.
Psal AKJV 81:5  This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
Psal VulgClem 81:5  Nescierunt, neque intellexerunt ; in tenebris ambulant : movebuntur omnia fundamenta terræ.
Psal DRC 81:6  I have said: You are gods and all of you the sons of the most High.
Psal KJV 81:6  I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
Psal CzeCEP 81:6  Svědectví uložil v Josefovi, když vytáhl na egyptskou zemi, kde jsem slýchal řeč, kterou jsem neznal.
Psal CzeB21 81:6  Na svědectví to uložil Josefovi, když vystoupil proti Egyptu. Slyším hlas mně dosud neznámý:
Psal CzeCSP 81:6  Ustanovil to jako svědectví v Josefovi, když vytáhl proti zemi egyptské. Slýchal jsem tam řeč, kterou jsem neznal.
Psal CzeBKR 81:6  Osvobodil jsem, dí Bůh, od břemene rameno jeho, a ruce jeho nádob zednických zproštěny byly.
Psal Webster 81:6  I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
Psal NHEB 81:6  "I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
Psal AKJV 81:6  I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
Psal VulgClem 81:6  Ego dixi : Dii estis, et filii Excelsi omnes.
Psal DRC 81:7  But you like men shall die: and shall fall like one of the princes.
Psal KJV 81:7  Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
Psal CzeCEP 81:7  Jeho záda břemene jsem zbavil, i koš odložily jeho ruce.
Psal CzeB21 81:7  „Já jsem tvá záda zbavil břemene a tvé ruce košů zednických.
Psal CzeCSP 81:7  ⌈Zbavil jsem⌉ jeho ⌈rameno břemene,⌉ jeho ruce mohly pustit koš.
Psal CzeBKR 81:7  V ssoužení tom, když jsi volal, vytrhl jsem tě, vyslyšel jsem tě z skrýše hromu, zkušoval jsem tě při vodách sváru. Sélah.
Psal Webster 81:7  Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
Psal NHEB 81:7  You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah." Selah.
Psal AKJV 81:7  You called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder: I proved you at the waters of Meribah. Selah.
Psal VulgClem 81:7  Vos autem sicut homines moriemini, et sicut unus de principibus cadetis.
Psal DRC 81:8  Arise, O God, judge thou the earth: for thou shalt inherit among all the nations.
Psal KJV 81:8  Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
Psal CzeCEP 81:8  V soužení jsi volal a já jsem tě bránil, odpověděl jsem ti skryt v rachotu hromu, tam při Vodách sváru jsem tě zkoušel.
Psal CzeB21 81:8  Volal jsi v soužení a zachránil jsem tě, vyslyšel jsem tě z mraků hromových, vyzkoušel jsem tě při vodách Meriby. séla
Psal CzeCSP 81:8  V soužení jsi volal a já jsem tě vytrhoval, odpovídal jsem ti skryt v hromobití, zkoušel jsem tě při Vodách sváru. Sela.
Psal CzeBKR 81:8  Řeklť jsem: Slyš, lide můj, a osvědčím se tobě, ó Izraeli, budeš-li mne poslouchati,
Psal Webster 81:8  Hear, O my people, and I will testify to thee; O Israel, if thou wilt hearken to me;
Psal NHEB 81:8  "Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me!
Psal AKJV 81:8  Hear, O my people, and I will testify to you: O Israel, if you will listen to me;
Psal VulgClem 81:8  Surge, Deus, judica terram, quoniam tu hæreditabis in omnibus gentibus.
Psal DRC 81:9 
Psal KJV 81:9  There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
Psal CzeCEP 81:9  Slyš, můj lide, svědčím proti tobě, kéž bys mě poslechl, Izraeli.
Psal CzeB21 81:9  Slyš, lide můj, zapřísahám tě, kéž bys mě, Izraeli, poslouchal!
Psal CzeCSP 81:9  Slyš, můj lide, svědčím proti tobě! Izraeli, kéž bys mě poslechl!
Psal CzeBKR 81:9  A nebude-li mezi vámi Boha jiného, a nebudeš-li se klaněti bohu cizímu.
Psal Webster 81:9  There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
Psal NHEB 81:9  There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.
Psal AKJV 81:9  There shall no strange god be in you; neither shall you worship any strange god.
Psal VulgClem 81:9 
Psal DRC 81:10 
Psal KJV 81:10  I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Psal CzeCEP 81:10  Nesmíš mít cizího boha, nebudeš se klanět cizáckému bohu!
Psal CzeB21 81:10  Nesmíš mít žádného jiného boha, cizímu bohu se neklaněj.
Psal CzeCSP 81:10  Nebude v tobě cizí bůh, nebudeš se klanět cizáckému bohu!
Psal CzeBKR 81:10  Já jsem Hospodin Bůh tvůj, kterýž jsem tě vyvedl z země Egyptské, otevři jen ústa svá, a naplnímť je.
Psal Webster 81:10  I [am] the LORD thy God who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Psal NHEB 81:10  I am the Lord, your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
Psal AKJV 81:10  I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it.
Psal VulgClem 81:10 
Psal DRC 81:11 
Psal KJV 81:11  But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
Psal CzeCEP 81:11  Já jsem Hospodin, tvůj Bůh, já jsem tě přivedl z egyptské země. Otevři svá ústa, naplním je.
Psal CzeB21 81:11  Já jsem Hospodin, tvůj Bůh, který tě vyvedl ze země egyptské – naplním tvá ústa, jen co je otevřeš!
Psal CzeCSP 81:11  Já Hospodin jsem tvůj Bůh, který tě vyvedl z egyptské země. Otevři ústa a naplním je!
Psal CzeBKR 81:11  Ale neuposlechl lid můj hlasu mého, a Izrael nepřestal na mně,
Psal Webster 81:11  But my people would not hearken to my voice; and Israel would not obey me.
Psal NHEB 81:11  But my people did not listen to my voice. Israel desired none of me.
Psal AKJV 81:11  But my people would not listen to my voice; and Israel would none of me.
Psal VulgClem 81:11 
Psal DRC 81:12 
Psal KJV 81:12  So I gave them up unto their own hearts’ lust: and they walked in their own counsels.
Psal CzeCEP 81:12  Neuposlechl mě lid můj, Izrael mi povolný být nechtěl.
Psal CzeB21 81:12  Můj lid mě ale neposlouchal, Izrael se mi nepoddal.
Psal CzeCSP 81:12  Ale můj lid mě neposlechl, Izrael se mi nepodvolil.
Psal CzeBKR 81:12  A protož pustil jsem je v žádost srdce jejich, i chodili po radách svých.
Psal Webster 81:12  So I gave them up to their own hearts lust: [and] they walked in their own counsels.
Psal NHEB 81:12  So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
Psal AKJV 81:12  So I gave them up to their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
Psal VulgClem 81:12 
Psal DRC 81:13 
Psal KJV 81:13  Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
Psal CzeCEP 81:13  Nechal jsem je tedy být s tím zarputilým srdcem, ať si jdou za svými plány.
Psal CzeB21 81:13  Vydal jsem je tedy jejich zarputilosti, aby se řídili tím, co si vymyslí.
Psal CzeCSP 81:13  Tak jsem je vydal umíněnosti jejich srdce. ⌈Ať si jdou za svými plány.⌉
Psal CzeBKR 81:13  Ó byť mne byl lid můj poslouchal, a Izrael po cestách mých chodil,
Psal Webster 81:13  O that my people had hearkened to me, [and] Israel had walked in my ways!
Psal NHEB 81:13  Oh that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways!
Psal AKJV 81:13  Oh that my people had listened to me, and Israel had walked in my ways!
Psal VulgClem 81:13 
Psal DRC 81:14 
Psal KJV 81:14  I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
Psal CzeCEP 81:14  Kdyby mě však můj lid uposlechl, kdyby Izrael mými cestami chodil,
Psal CzeB21 81:14  Kéž by mě můj lid raději poslouchal, kéž by byl Izrael mé cesty sledoval!
Psal CzeCSP 81:14  Kdyby mě můj lid poslouchal, kdyby Izrael chodil po mých cestách,
Psal CzeBKR 81:14  Tudíž bych já byl nepřátely jejich snížil, a na protivníky jejich obrátil ruku svou.
Psal Webster 81:14  I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
Psal NHEB 81:14  I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
Psal AKJV 81:14  I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
Psal VulgClem 81:14 
Psal DRC 81:15 
Psal KJV 81:15  The haters of the Lord should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
Psal CzeCEP 81:15  brzy bych pokořil jeho nepřátele, obrátil bych ruku proti jeho protivníkům.
Psal CzeB21 81:15  Rychle bych býval jejich soupeře srazil, na jejich nepřátele bych ruku obrátil.
Psal CzeCSP 81:15  brzy bych pokořil jeho nepřátele a obrátil bych svou ruku proti jeho protivníkům.
Psal CzeBKR 81:15  A ti, kteříž v nenávisti mají Hospodina, úlisně by se jim poddávati musili, i byl by čas jejich až na věky.
Psal Webster 81:15  The haters of the LORD should have submitted themselves to him: and their time should have endured for ever.
Psal NHEB 81:15  The haters of the Lord would cringe before him, and their punishment would last forever.
Psal AKJV 81:15  The haters of the LORD should have submitted themselves to him: but their time should have endured for ever.
Psal VulgClem 81:15 
Psal DRC 81:16 
Psal KJV 81:16  He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.
Psal CzeCEP 81:16  Ti, kdo Hospodina nenávidí, vtírali by se do jeho přízně, věčně by trval čas jeho lidu,
Psal CzeB21 81:16  Odpůrci Hospodina by se museli krčit, jejich osud by se navěky zpečetil.
Psal CzeCSP 81:16  Ti, kdo nenávidí Hospodina, by mu lichotili; jejich čas by byl věčně.
Psal CzeBKR 81:16  A krmil bych je byl jádrem pšenice, a medem z skály sytil bych je.
Psal Webster 81:16  He would have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock I should have satisfied thee.
Psal NHEB 81:16  But he would have also fed them with the finest of the wheat. I will satisfy you with honey out of the rock."
Psal AKJV 81:16  He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied you.
Psal VulgClem 81:16 
Psal DRC 81:17 
Psal KJV 81:17 
Psal CzeCEP 81:17  bělí pšeničnou by ho sám krmil. Medem ze skály tě budu sytit!
Psal CzeB21 81:17  Svůj lid bych krmil tou nejlepší z pšenic, medem ze skály bych tě nasytil!“
Psal CzeCSP 81:17  Krmil by ho ⌈tou nejlepší pšenicí⌉ a ⌈sytil bych tě⌉ medem ze skály.
Psal CzeBKR 81:17 
Psal Webster 81:17 
Psal NHEB 81:17 
Psal AKJV 81:17 
Psal VulgClem 81:17