Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 86
Psal DRC 86:1  For the sons of Core, a psalm of a canticle. The foundations thereof are the holy mountains:
Psal KJV 86:1  Bow down thine ear, O Lord, hear me: for I am poor and needy.
Psal CzeCEP 86:1  Modlitba Davidova. Hospodine, nakloň ucho, odpověz mi, jsem tak ponížený, zubožený.
Psal CzeB21 86:1  Modlitba Davidova. Slyš mě, Hospodine, a odpověz, vždyť jsem tak nuzný a ubohý!
Psal CzeCSP 86:1  Modlitba Davidova. Nakloň, Hospodine, své ucho a odpověz mi, neboť jsem chudý a nuzný.
Psal CzeBKR 86:1  Modlitba Davidova. Nakloň, Hospodine, ucha svého, a vyslyš mne, neboť jsem chudý a nuzný.
Psal Webster 86:1  A Prayer of David. Bow down thy ear, O LORD, hear me: for I [am] poor and needy.
Psal NHEB 86:1  Hear, Lord, and answer me, for I am poor and needy.
Psal AKJV 86:1  Bow down your ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
Psal VulgClem 86:1  Filiis Core. Psalmus cantici. Fundamenta ejus in montibus sanctis ;
Psal DRC 86:2  The Lord loveth the gates of Sion above all the tabernacles of Jacob.
Psal KJV 86:2  Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
Psal CzeCEP 86:2  Ochraňuj mě, jsem tvůj věrný, spas, můj Bože, svého služebníka, který v tebe doufá.
Psal CzeB21 86:2  Naživu mě prosím zachovej, vždyť jsem ti oddaný! Svému služebníku spásu dej – Bože můj, jsi mou nadějí!
Psal CzeCSP 86:2  Chraň mou duši, neboť jsem věrný. Ty, Bože můj, zachraň svého otroka, jenž v tebe doufá.
Psal CzeBKR 86:2  Ostříhejž duše mé, neboť jsem ten, jehož miluješ; zachovej služebníka svého, ty Bože můj, v tobě naději majícího.
Psal Webster 86:2  Preserve my soul; for I [am] holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
Psal NHEB 86:2  Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
Psal AKJV 86:2  Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.
Psal VulgClem 86:2  diligit Dominus portas Sion super omnia tabernacula Jacob.
Psal DRC 86:3  Glorious things are said of thee, O city of God.
Psal KJV 86:3  Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
Psal CzeCEP 86:3  Smiluj se nade mnou, Panovníku, po celé dny k tobě volám.
Psal CzeB21 86:3  Smiluj se nade mnou, Hospodine, vždyť k tobě volám celý den!
Psal CzeCSP 86:3  Smiluj se nade mnou, Panovníku, vždyť k tobě celé dny volám.
Psal CzeBKR 86:3  Smiluj se nade mnou, Hospodine, k toběť zajisté každého dne volám.
Psal Webster 86:3  Be merciful to me, O Lord: for I cry to thee daily.
Psal NHEB 86:3  Be merciful to me, Lord, for I call to you all day long.
Psal AKJV 86:3  Be merciful to me, O Lord: for I cry to you daily.
Psal VulgClem 86:3  Gloriosa dicta sunt de te, civitas Dei !
Psal DRC 86:4  I will be mindful of Rahab and of Babylon knowing me. Behold the foreigners, and Tyre, and the people of the Ethiopians, these were there.
Psal KJV 86:4  Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
Psal CzeCEP 86:4  Vlej do duše svého služebníka radost, k tobě, Panovníku, pozvedám svou duši,
Psal CzeB21 86:4  Svého služebníka naplň radostí, vždyť k tobě, Pane, svou duši povznáším.
Psal CzeCSP 86:4  Dej radost duši svého otroka, neboť k tobě, Panovníku, pozvedám svou duši.
Psal CzeBKR 86:4  Potěš duše služebníka svého, neboť k tobě, ó Pane, duše své pozdvihuji.
Psal Webster 86:4  Rejoice the soul of thy servant: for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
Psal NHEB 86:4  Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
Psal AKJV 86:4  Rejoice the soul of your servant: for to you, O Lord, do I lift up my soul.
Psal VulgClem 86:4  Memor ero Rahab et Babylonis, scientium me ; ecce alienigenæ, et Tyrus, et populus Æthiopum, hi fuerunt illic.
Psal DRC 86:5  Shall not Sion say: This man and that man is born in her? and the Highest himself hath founded her.
Psal KJV 86:5  For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
Psal CzeCEP 86:5  neboť ty jsi, Panovníku, dobrý a nabízíš odpuštění; ke všem, kdo tě volají, jsi nejvýš milosrdný.
Psal CzeB21 86:5  Ty přece, Pane, jsi dobrý a soucitný, velice miluješ ty, kdo tě vzývají!
Psal CzeCSP 86:5  Neboť ty jsi, Panovníku, dobrý a ⌈ochotný odpouštět;⌉ jsi hojný v milosrdenství ke všem, kdo k tobě volají.
Psal CzeBKR 86:5  Nebo ty jsi, Pane, dobrotivý a lítostivý, a hojný v milosrdenství ke všechněm, kteříž tě vzývají.
Psal Webster 86:5  For thou, Lord, [art] good, and ready to forgive; and abundant in mercy to all them that call upon thee.
Psal NHEB 86:5  For you, Lord, are good, and ready to forgive; abundant in loving kindness to all those who call on you.
Psal AKJV 86:5  For you, Lord, are good, and ready to forgive; and plenteous in mercy to all them that call on you.
Psal VulgClem 86:5  Numquid Sion dicet : Homo et homo natus est in ea, et ipse fundavit eam Altissimus ?
Psal DRC 86:6  The Lord shall tell in his writings of peoples and of princes, of them that have been in her.
Psal KJV 86:6  Give ear, O Lord, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Psal CzeCEP 86:6  Dopřej, Hospodine, mé modlitbě sluchu, věnuj pozornost mým prosbám.
Psal CzeB21 86:6  Moji modlitbu, Hospodine, slyš, mých proseb všímej si.
Psal CzeCSP 86:6  Naslouchej, Hospodine, mé modlitbě, věnuj pozornost mým úpěnlivým prosbám!
Psal CzeBKR 86:6  Slyš, Hospodine, modlitbu mou, a pozoruj hlasu žádostí mých.
Psal Webster 86:6  Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Psal NHEB 86:6  Hear, Lord, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
Psal AKJV 86:6  Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Psal VulgClem 86:6  Dominus narrabit in scripturis populorum et principum, horum qui fuerunt in ea.
Psal DRC 86:7  The dwelling in thee is as it were of all rejoicing.
Psal KJV 86:7  In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
Psal CzeCEP 86:7  V den svého soužení volám k tobě a ty mi odpovíš.
Psal CzeB21 86:7  Vzývám tě v den svého soužení, neboť mi odpovíš.
Psal CzeCSP 86:7  V den svého soužení k tobě volám -- jistě mi odpovíš.
Psal CzeBKR 86:7  V den ssoužení svého vzývám tě, nebo mne vyslýcháš.
Psal Webster 86:7  In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
Psal NHEB 86:7  In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
Psal AKJV 86:7  In the day of my trouble I will call on you: for you will answer me.
Psal VulgClem 86:7  Sicut lætantium omnium habitatio est in te.
Psal DRC 86:8 
Psal KJV 86:8  Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.
Psal CzeCEP 86:8  Panovníku, není ti rovného mezi bohy a tvým činům se nic nevyrovná.
Psal CzeB21 86:8  Žádný bůh není, Pane, jako ty, tvým skutkům není podobných!
Psal CzeCSP 86:8  Mezi bohy není nikdo jako ty, Panovníku, není nic jako tvé skutky.
Psal CzeBKR 86:8  Neníť žádného tobě podobného mezi bohy, ó Pane, a není takových skutků, jako jsou tvoji.
Psal Webster 86:8  Among the gods [there is] none like thee, O Lord; neither [are there any works] like thy works.
Psal NHEB 86:8  There is no one like you among the gods, Lord, nor any deeds like your deeds.
Psal AKJV 86:8  Among the gods there is none like to you, O Lord; neither are there any works like to your works.
Psal VulgClem 86:8 
Psal DRC 86:9 
Psal KJV 86:9  All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
Psal CzeCEP 86:9  Všechny pronárody, tvoje dílo, se ti přijdou klanět, Panovníku, budou oslavovat tvoje jméno,
Psal CzeB21 86:9  Všechny národy, kterés učinil, přijdou se tobě poklonit, tvé jméno, Pane, oslaví!
Psal CzeCSP 86:9  Všechny národy, které jsi učinil, přijdou a budou se před tebou klanět, Panovníku, a budou oslavovat tvé jméno,
Psal CzeBKR 86:9  Všickni národové, kteréž jsi učinil, přicházejíce, skláněti se budou před tebou, Pane, a ctíti jméno tvé.
Psal Webster 86:9  All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
Psal NHEB 86:9  All nations you have made will come and worship before you, Lord. They shall glorify your name.
Psal AKJV 86:9  All nations whom you have made shall come and worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
Psal VulgClem 86:9 
Psal DRC 86:10 
Psal KJV 86:10  For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
Psal CzeCEP 86:10  protože jsi veliký a konáš divy; jedině ty jsi Bůh.
Psal CzeB21 86:10  Vždyť ty jsi veliký, činíš zázraky, jediný Bůh jsi ty!
Psal CzeCSP 86:10  protože jsi veliký a konáš divy; ty jediný jsi Bůh!
Psal CzeBKR 86:10  Nebo jsi ty veliký, a činíš divné věci, ty jsi Bůh sám.
Psal Webster 86:10  For thou [art] great, and doest wondrous things: thou [art] God alone.
Psal NHEB 86:10  For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
Psal AKJV 86:10  For you are great, and do wondrous things: you are God alone.
Psal VulgClem 86:10 
Psal DRC 86:11 
Psal KJV 86:11  Teach me thy way, O Lord; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Psal CzeCEP 86:11  Hospodine, ukaž mi svou cestu, budu žít podle tvé pravdy, soustřeď mou mysl na bázeň tvého jména.
Psal CzeB21 86:11  Svou cestu, Hospodine, ukaž mi, abych se držel tvé věrnosti. Mé srdce ať se soustředí, abych tvé jméno ctil!
Psal CzeCSP 86:11  Vyuč mě, Hospodine, své cestě -- ⌈chodím ve tvé pravdě.⌉ Soustřeď mé srdce, abych se bál tvého jména!
Psal CzeBKR 86:11  Vyuč mne, Hospodine, cestě své, abych chodil v pravdě tvé; ustav srdce mé v bázni jména svého.
Psal Webster 86:11  Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Psal NHEB 86:11  Teach me your way, Lord. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
Psal AKJV 86:11  Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.
Psal VulgClem 86:11 
Psal DRC 86:12 
Psal KJV 86:12  I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
Psal CzeCEP 86:12  Celým srdcem, Panovníku, Bože můj, ti budu vzdávat chválu, tvoje jméno věčně oslavovat,
Psal CzeB21 86:12  Chválím tě, Pane Bože, celým srdcem svým, tvé jméno chci slavit navěky!
Psal CzeCSP 86:12  Budu ti vzdávat chválu celým srdcem, Panovníku, můj Bože, navěky budu oslavovat tvé jméno,
Psal CzeBKR 86:12  I budu tě oslavovati, Pane Bože můj, z celého srdce svého a ctíti jméno tvé na věky,
Psal Webster 86:12  I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
Psal NHEB 86:12  I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forevermore.
Psal AKJV 86:12  I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for ever more.
Psal VulgClem 86:12 
Psal DRC 86:13 
Psal KJV 86:13  For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
Psal CzeCEP 86:13  vždyť tvé velké milosrdenství je se mnou; z nejhlubšího podsvětí jsi vytrhl mou duši.
Psal CzeB21 86:13  Vždyť ty mě miluješ láskou největší, zachránil jsi mě z hloubky záhrobí!
Psal CzeCSP 86:13  protože je nade mnou tvé velké milosrdenství. Mou duši jsi vysvobodil z nejhlubšího podsvětí.
Psal CzeBKR 86:13  Poněvadž milosrdenství tvé veliké jest nade mnou, a vytrhls duši mou z jámy nejhlubší.
Psal Webster 86:13  For great [is] thy mercy towards me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
Psal NHEB 86:13  For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol.
Psal AKJV 86:13  For great is your mercy toward me: and you have delivered my soul from the lowest hell.
Psal VulgClem 86:13 
Psal DRC 86:14 
Psal KJV 86:14  O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
Psal CzeCEP 86:14  Bože, povstávají proti mně opovážlivci, o život mi ukládá smečka ukrutníků, na tebe se neohlíží.
Psal CzeB21 86:14  Nadutci povstali, Bože, proti mně, tlupa násilníků pase po mém životě – ti, kdo tě nestavějí před sebe!
Psal CzeCSP 86:14  Bože, povstávají proti mně domýšlivci, pospolitost násilníků mi usiluje o život, o tobě nepřemýšlejí.
Psal CzeBKR 86:14  Ó Bože, povstaliť jsou pyšní proti mně, a rota násilníků hledají bezživotí mého, ti, kteříž tě sobě nepředstavují.
Psal Webster 86:14  O God, the proud have risen against me, and the assemblies of violent [men] have sought after my soul; and have not set thee before them.
Psal NHEB 86:14  God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they do not hold regard for you before them.
Psal AKJV 86:14  O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set you before them.
Psal VulgClem 86:14 
Psal DRC 86:15 
Psal KJV 86:15  But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
Psal CzeCEP 86:15  Ty však, Panovníku, jsi Bůh slitovný a milostivý, shovívavý, nejvýš milosrdný, věrný.
Psal CzeB21 86:15  Ty ale, Pane, jsi Bůh milostivý a soucitný, nesmírně trpělivý, velmi věrný a laskavý.
Psal CzeCSP 86:15  Ale ty jsi, Panovníku, Bůh soucitný a milostivý, pomalý k hněvu, hojný v milosrdenství a věrnosti.
Psal CzeBKR 86:15  Ale ty Pane, Bože silný, lítostivý a milostivý, shovívající a hojný v milosrdenství, i pravdomluvný,
Psal Webster 86:15  But thou, O Lord, [art] a God full of compassion, and gracious; long-suffering, and abundant in mercy and truth.
Psal NHEB 86:15  But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
Psal AKJV 86:15  But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.
Psal VulgClem 86:15 
Psal DRC 86:16 
Psal KJV 86:16  O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
Psal CzeCEP 86:16  Shlédni na mne, smiluj se nade mnou, dej svou sílu svému služebníku, vítězství synu své služebnice!
Psal CzeB21 86:16  Pohlédni na mě, smiluj se prosím, svého služebníka posilni, synu své služebnice daruj spasení!
Psal CzeCSP 86:16  Pohleď na mě a smiluj se nade mnou! Dej svou sílu svému otroku, zachraň syna své služebnice!
Psal CzeBKR 86:16  Vzhlédniž na mne, a smiluj se nade mnou, obdař silou svou služebníka svého, a zachovávej syna děvky své.
Psal Webster 86:16  O turn to me, and have mercy upon me; give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
Psal NHEB 86:16  Turn to me, and have mercy on me! Give your strength to your servant. Save the son of your handmaid.
Psal AKJV 86:16  O turn to me, and have mercy on me; give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
Psal VulgClem 86:16 
Psal DRC 86:17 
Psal KJV 86:17  Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, Lord, hast holpen me, and comforted me.
Psal CzeCEP 86:17  Ukaž na mně dobré znamení, ať to vidí, kdo mě mají v nenávisti, ať jsou zahanbeni, že jsi, Hospodine, moje pomoc, moje potěšení!
Psal CzeB21 86:17  Dej mi znamení své dobroty, aby se moji nepřátelé stydět museli, až uvidí, že jsi byl mou pomocí a že ty, Hospodine, jsi mě potěšil!
Psal CzeCSP 86:17  Učiň ⌈pro mě⌉ znamení k dobrému! Ti, kdo mě nenávidí, to uvidí a zastydí se -- vždyť ty, Hospodine, mi pomůžeš a potěšíš mě!
Psal CzeBKR 86:17  Prokaž ke mně znamení dobrotivosti, tak aby vidouce to ti, kteříž mne nenávidí, zahanbeni byli, že jsi ty mi, Hospodine, spomohl, a mne potěšil.
Psal Webster 86:17  Show me a token for good; that they who hate me may see [it], and be ashamed: because thou, LORD, hast helped me, and comforted me.
Psal NHEB 86:17  Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, Lord, have helped me, and comforted me.
Psal AKJV 86:17  Show me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because you, LORD, have helped me, and comforted me.
Psal VulgClem 86:17