Eccl
|
RWebster
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
|
Eccl
|
NHEBJE
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
|
Eccl
|
ABP
|
10:13 |
the beginning of the words of his mouth are folly, and the end of his mouth [2madness 1is wicked].
|
Eccl
|
NHEBME
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
|
Eccl
|
Rotherha
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth, is folly,—but, the latter end of his speech, is mischievous madness.
|
Eccl
|
LEB
|
10:13 |
He begins by saying what is foolish and ends by uttering what is wicked delusion.
|
Eccl
|
RNKJV
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
|
Eccl
|
Jubilee2
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth [is] foolishness, and the end of his talk [is] mischievous madness.
|
Eccl
|
Webster
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth [is] foolishness: and the end of his talk [is] mischievous madness.
|
Eccl
|
Darby
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth is folly; and the end of his talk is mischievous madness.
|
Eccl
|
ASV
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
|
Eccl
|
LITV
|
10:13 |
the beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his mouth is evil madness.
|
Eccl
|
Geneva15
|
10:13 |
The beginning of the wordes of his mouth is foolishnesse, and the latter ende of his mouth is wicked madnesse.
|
Eccl
|
CPDV
|
10:13 |
At the beginning of his words is foolishness, and at the end of his talk is a most grievous error.
|
Eccl
|
BBE
|
10:13 |
The first words of his mouth are foolish, and the end of his talk is evil crime.
|
Eccl
|
DRC
|
10:13 |
The beginning of his words is folly, and the end of his talk is a mischievous error.
|
Eccl
|
GodsWord
|
10:13 |
A fool starts out by talking foolishness and ends up saying crazy things that are dangerous.
|
Eccl
|
JPS
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is grievous madness.
|
Eccl
|
KJVPCE
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
|
Eccl
|
NETfree
|
10:13 |
At the beginning his words are foolish and at the end his talk is wicked madness,
|
Eccl
|
AB
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth is folly, and the end of his talk mischievous madness.
|
Eccl
|
AFV2020
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is extreme folly.
|
Eccl
|
NHEB
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
|
Eccl
|
NETtext
|
10:13 |
At the beginning his words are foolish and at the end his talk is wicked madness,
|
Eccl
|
UKJV
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
|
Eccl
|
Noyes
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth is folly, and the end of his talk is mischievous madness.
|
Eccl
|
KJV
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
|
Eccl
|
KJVA
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
|
Eccl
|
AKJV
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
|
Eccl
|
RLT
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
|
Eccl
|
MKJV
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is wicked madness.
|
Eccl
|
YLT
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth is folly, And the latter end of his mouth Is mischievous madness.
|
Eccl
|
ACV
|
10:13 |
The beginning of the words of his mouth is foolishness, and the end of his talk is mischievous madness.
|
Eccl
|
PorBLivr
|
10:13 |
O princípio das palavras de sua boca é tolice; e o fim de sua boca é uma loucura ruim.
|
Eccl
|
Mg1865
|
10:13 |
Ny fiandohan’ ny teny aloaky ny vavany dia fahadalana, ary ny fiafaran’ ny teniny dia fahaverezan-tsaina mampidi-doza.
|
Eccl
|
FinPR
|
10:13 |
Hänen suunsa sanain alku on tyhmyyttä, ja hänen puheensa loppu pahaa mielettömyyttä.
|
Eccl
|
FinRK
|
10:13 |
Hänen suunsa sanojen alku on tyhmyyttä ja hänen puheensa loppu pahaa mielettömyyttä.
|
Eccl
|
ChiSB
|
10:13 |
他口中的語言,開始是愚昧,最後卻是殘忍的狂語。
|
Eccl
|
CopSahBi
|
10:13 |
ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲉϥⲧⲁⲡⲣⲟ ⲧⲉ ⲧⲙⲛⲧⲁⲧϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥϩⲁⲏ ⲟⲩϣⲉⲉⲓ ⲇⲉ ⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ
|
Eccl
|
ChiUns
|
10:13 |
他口中的言语起头是愚昧;他话的末尾是奸恶的狂妄。
|
Eccl
|
BulVeren
|
10:13 |
началото на думите на устата му е безумие, и краят на говоренето му е дива лудост.
|
Eccl
|
AraSVD
|
10:13 |
اِبْتِدَاءُ كَلَامِ فَمِهِ جَهَالَةٌ، وَآخِرُ فَمِهِ جُنُونٌ رَدِيءٌ.
|
Eccl
|
Esperant
|
10:13 |
La komenco de la parolo de lia buŝo estas malsaĝaĵo, kaj la fino de lia parolo estas abomeninda sensencaĵo.
|
Eccl
|
ThaiKJV
|
10:13 |
ถ้อยคำจากปากของเขาเป็นความเขลาตั้งแต่เริ่มปริปาก ตอนจบถ้อยคำนั้นก็เป็นความบ้าบออย่างร้าย
|
Eccl
|
OSHB
|
10:13 |
תְּחִלַּ֥ת דִּבְרֵי־פִ֖יהוּ סִכְל֑וּת וְאַחֲרִ֣ית פִּ֔יהוּ הוֹלֵל֖וּת רָעָֽה׃
|
Eccl
|
BurJudso
|
10:13 |
သူ၏စကားအစသည် မိုက်ခြင်း၊ အဆုံးသည် အပြစ်ပြုတတ်သော ရူးခြင်းဖြစ်၏။
|
Eccl
|
FarTPV
|
10:13 |
ابتدای کلامش حماقت است و پایان آن دیوانگی محض.
|
Eccl
|
UrduGeoR
|
10:13 |
Us kā bayān ahmaqānā bātoṅ se shurū aur ḳhatarnāk bewuqūfiyoṅ se ḳhatm hotā hai.
|
Eccl
|
SweFolk
|
10:13 |
Början på hans tal är dårskap och slutet svår galenskap.
|
Eccl
|
GerSch
|
10:13 |
Der Anfang seiner Worte ist Dummheit und das Ende seiner Rede die schlimmste Tollheit.
|
Eccl
|
TagAngBi
|
10:13 |
Ang pasimula ng mga salita ng kaniyang bibig ay kamangmangan: at ang wakas ng kaniyang salita ay makamandag na kaululan.
|
Eccl
|
FinSTLK2
|
10:13 |
Hänen suunsa sanojen alku on tyhmyyttä, ja hänen puheensa loppu pahaa mielettömyyttä.
|
Eccl
|
Dari
|
10:13 |
شروع کلام او حماقت است و ختم آن دیوانگی محض.
|
Eccl
|
SomKQA
|
10:13 |
Erayada afkiisa bilowgoodu waa nacasnimo, oo dhammaadka hadalkiisuna waa waalli baas.
|
Eccl
|
NorSMB
|
10:13 |
Dei fyrste ordi i hans munn er dårskap, og røda endar reint i arge vitløysa.
|
Eccl
|
Alb
|
10:13 |
Fillimi i ligjëratës së tij është budallallëk dhe fundi është marrëzi e dëmshme.
|
Eccl
|
UyCyr
|
10:13 |
Наданларниң сөзи наданлиқ билән башлинип, Яманлиқ вә сараңлиқ билән ахирлишиду.
|
Eccl
|
KorHKJV
|
10:13 |
그의 입의 말들의 시작은 어리석음이요, 그의 대화의 끝은 해를 끼치는 미친 것이로다.
|
Eccl
|
SrKDIjek
|
10:13 |
Почетак је ријечима уста његовијех лудост, а свршетак говору његову зло безумље.
|
Eccl
|
Wycliffe
|
10:13 |
The bigynnyng of hise wordis is foli; and the laste thing of his mouth is the worste errour.
|
Eccl
|
Mal1910
|
10:13 |
അവന്റെ വായിലെ വാക്കുകളുടെ ആരംഭം ഭോഷത്വവും അവന്റെ സംസാരത്തിന്റെ അവസാനം വല്ലാത്ത ഭ്രാന്തും തന്നേ.
|
Eccl
|
KorRV
|
10:13 |
그 입의 말의 시작은 우매요 끝은 광패니라
|
Eccl
|
Azeri
|
10:13 |
آغزينين سؤزلري عاغيلسيزليقلا باشلانار، سؤزلرئنئن آخيري دا يامان دَلئلئکدئر.
|
Eccl
|
KLV
|
10:13 |
The tagh vo' the mu'mey vo' Daj nujDu' ghaH foolishness; je the pItlh vo' Daj talk ghaH mischievous madness.
|
Eccl
|
ItaDio
|
10:13 |
Il principio delle parole della sua bocca è stoltizia, ed il fine del suo parlare è mala pazzia.
|
Eccl
|
RusSynod
|
10:13 |
начало слов из уст его - глупость, а конец речи из уст его - безумие.
|
Eccl
|
CSlEliza
|
10:13 |
начало словес уст его безумие, и последняя уст его прелесть лукава.
|
Eccl
|
ABPGRK
|
10:13 |
αρχή λόγων στόματος αυτού αφροσύνη και εσχάτη στόματος αυτού περιφέρεια πονηρά
|
Eccl
|
FreBBB
|
10:13 |
le début des paroles de sa bouche est folie, et le terme de ce qu'il dit est une extravagance funeste.
|
Eccl
|
LinVB
|
10:13 |
Efungoli ye monoko, akolobaka makambo ma bozoba, maloba ma ye ma nsuka, bolema mpenza.
|
Eccl
|
HunIMIT
|
10:13 |
szája szavainak kezdete balgaság, szájának vége pedig gonosz eszelősség.
|
Eccl
|
ChiUnL
|
10:13 |
其口所言、始則愚昧、終則狂妄、
|
Eccl
|
VietNVB
|
10:13 |
Kẻ dại khởi đầu bằng lời nói xằng bậy,Và kết thúc bằng lời lẽ ngông cuồng,
|
Eccl
|
LXX
|
10:13 |
ἀρχὴ λόγων στόματος αὐτοῦ ἀφροσόνη καὶ ἐσχάτη στόματος αὐτοῦ περιφέρεια πονηρά
|
Eccl
|
CebPinad
|
10:13 |
Ang sinugdan sa mga pulong sa iyang baba mga binuang man; ug ang katapusan sa iyang pakigsulti malimbongon nga kabuangan.
|
Eccl
|
RomCor
|
10:13 |
Cel dintâi cuvânt care-i iese din gură este nebunie, şi cel din urmă este o nebunie şi mai rea.
|
Eccl
|
Pohnpeia
|
10:13 |
E kin tepikihda koasoi en pweipwei oh imwikihla iahk.
|
Eccl
|
HunUj
|
10:13 |
Beszédének a kezdete butaság, és a vége szörnyű ostobaság.
|
Eccl
|
GerZurch
|
10:13 |
Mit Torheit fängt er zu reden an, / mit schlimmer Tollheit hört er zu reden auf. /
|
Eccl
|
PorAR
|
10:13 |
O princípio das palavras da sua boca é estultícia, e o fim do seu discurso é loucura perversa.
|
Eccl
|
DutSVVA
|
10:13 |
Het begin der woorden zijns monds is dwaasheid, en het einde zijns monds is boze dolligheid.
|
Eccl
|
FarOPV
|
10:13 |
ابتدای سخنان دهانش حماقت است و انتهای گفتارش دیوانگی موذی میباشد.
|
Eccl
|
Ndebele
|
10:13 |
Ukuqala kwamazwi omlomo waso kuyibuthutha, lokucina kwenkulumo yaso kuyibuhlanya obubi,
|
Eccl
|
PorBLivr
|
10:13 |
O princípio das palavras de sua boca é tolice; e o fim de sua boca é uma loucura ruim.
|
Eccl
|
Norsk
|
10:13 |
De første ord av hans munn er dårskap, og enden på hans tale er farlig galskap.
|
Eccl
|
SloChras
|
10:13 |
Začetek besed ust njegovih je neumnost in konec govorjenja njegovega je zlobna blaznost.
|
Eccl
|
Northern
|
10:13 |
Onun dilindəki sözlər ağılsızlıqla başlanar, Danışığının axırı da sarsaqlıqdır.
|
Eccl
|
GerElb19
|
10:13 |
Der Anfang der Worte seines Mundes ist Torheit, und das Ende seiner Rede ist schlimmer Unsinn.
|
Eccl
|
LvGluck8
|
10:13 |
Viņa mutes vārdu iesākums ir ģeķība, un viņa valodas gals ir neprātība un posts.
|
Eccl
|
PorAlmei
|
10:13 |
O principio das palavras da sua bocca é a estulticia, e o fim da sua bocca um desvario pessimo.
|
Eccl
|
ChiUn
|
10:13 |
他口中的言語起頭是愚昧;他話的末尾是奸惡的狂妄。
|
Eccl
|
SweKarlX
|
10:13 |
Begynnelsen på hans ord är dårskap, och änden är skadelig galenskap.
|
Eccl
|
FreKhan
|
10:13 |
Le début de ses paroles est sottise, la conclusion de son discours est méchante insanité.
|
Eccl
|
FrePGR
|
10:13 |
le début des paroles de sa bouche est folie, et la fin de son discours est un délire malfaisant.
|
Eccl
|
PorCap
|
10:13 |
As suas primeiras palavras são uma estupidez e o fim do seu discurso é um desvario.
|
Eccl
|
JapKougo
|
10:13 |
愚者の口の言葉の初めは愚痴である、またその言葉の終りは悪い狂気である。
|
Eccl
|
GerTextb
|
10:13 |
Der Anfang der Worte seines Mundes ist Thorheit, und das Ende seiner Rede ist schlimme Tollheit.
|
Eccl
|
SpaPlate
|
10:13 |
El principio de las palabras de su boca es necedad, y el fin de su hablar es locura perniciosa.
|
Eccl
|
Kapingam
|
10:13 |
Digaula e-daamada e-helehelekai i-nia balu helekai, gei di hagaodi gi-muli go-di hagadugina huoloo.
|
Eccl
|
WLC
|
10:13 |
תְּחִלַּ֥ת דִּבְרֵי־פִ֖יהוּ סִכְל֑וּת וְאַחֲרִ֣ית פִּ֔יהוּ הוֹלֵל֖וּת רָעָֽה׃
|
Eccl
|
LtKBB
|
10:13 |
jo kalbos pradžia yra kvailystė, o pabaiga – beprotybė.
|
Eccl
|
Bela
|
10:13 |
пачатак слоў зь яго вуснаў — глупства, а канец яго казані з вуснаў — шаленства.
|
Eccl
|
GerBoLut
|
10:13 |
Der Anfang seiner Worte ist Narrheit, und das Ende ist schadliche Torheit.
|
Eccl
|
FinPR92
|
10:13 |
Hänen sanojensa alku on typeryyttä ja puheensa loppu sulaa mielettömyyttä.
|
Eccl
|
SpaRV186
|
10:13 |
El principio de las palabras de su boca es insensatez; y el fin de su habla, desvarío malo.
|
Eccl
|
NlCanisi
|
10:13 |
Reeds het begin van zijn woorden is dwaasheid, En het einde ervan barre onzin;
|
Eccl
|
GerNeUe
|
10:13 |
Mit Dummheit beginnt er zu reden und mit bösem Unsinn hört er auf.
|
Eccl
|
UrduGeo
|
10:13 |
اُس کا بیان احمقانہ باتوں سے شروع اور خطرناک بےوقوفیوں سے ختم ہوتا ہے۔
|
Eccl
|
AraNAV
|
10:13 |
بَدَايَةُ كَلِمَاتِ فَمِهِ حَمَاقَةٌ، وَخَاتِمَةُ حَدِيثِهِ جُنُونٌ خَبِيثٌ.
|
Eccl
|
ChiNCVs
|
10:13 |
愚昧人的话开头是愚昧,结尾是邪恶狂妄。
|
Eccl
|
ItaRive
|
10:13 |
Il principio delle parole della sua bocca è stoltezza, e la fine del suo dire è malvagia pazzia.
|
Eccl
|
Afr1953
|
10:13 |
Die begin van die woorde van sy mond is dwaasheid, en die einde van sy mond is skadelike onverstandigheid.
|
Eccl
|
RusSynod
|
10:13 |
начало слов из уст его – глупость, а конец речи из уст его – безумие.
|
Eccl
|
UrduGeoD
|
10:13 |
उसका बयान अहमक़ाना बातों से शुरू और ख़तरनाक बेवुक़ूफ़ियों से ख़त्म होता है।
|
Eccl
|
TurNTB
|
10:13 |
Sözünün başı aptallık, Sonu zırdeliliktir.
|
Eccl
|
DutSVV
|
10:13 |
Het begin der woorden zijns monds is dwaasheid, en het einde zijns monds is boze dolligheid.
|
Eccl
|
HunKNB
|
10:13 |
beszédének eleje dőreség, és szája szavának eredménye gonosz tévedés.
|
Eccl
|
Maori
|
10:13 |
Ko te timatanga o nga kupu a tona mangai he wairangi; ko te mutunga o tana korero, he haurangi, he he.
|
Eccl
|
HunKar
|
10:13 |
Jaj néked ország, kinek a te királyod gyermek; és a te fejedelmid reggel esznek.
|
Eccl
|
Viet
|
10:13 |
Lời nói của miệng nó, khởi đầu là ngược đãi, cuối cùng vẫn điên cuồng nguy hiểm.
|
Eccl
|
Kekchi
|
10:13 |
Li cui̱nk li ma̱cˈaˈ xnaˈleb naxtiquib a̱tinac riqˈuin to̱ntil naˈleb. Ut nak narakeˈ chi a̱tinac, kˈaxal cuiˈchic yibru li naxye.
|
Eccl
|
Swe1917
|
10:13 |
Begynnelsen på hans muns ord är dårskap, och änden på hans tal är uselt oförnuft.
|
Eccl
|
CroSaric
|
10:13 |
On počinje svoje besjede ludošću i svršava ih potpunim bezumljem.
|
Eccl
|
VieLCCMN
|
10:13 |
nó mở đầu câu chuyện với những lời ngu xuẩn, và kết thúc bằng những lời gian ác ngông cuồng ;
|
Eccl
|
FreBDM17
|
10:13 |
Le commencement des paroles de sa bouche est une folie ; et les dernières paroles de sa bouche sont une mauvaise sottise.
|
Eccl
|
FreLXX
|
10:13 |
Il commence par les folies de sa langue ; il finit par les méchancetés de ses lèvres.
|
Eccl
|
Aleppo
|
10:13 |
תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה
|
Eccl
|
MapM
|
10:13 |
תְּחִלַּ֥ת דִּבְרֵי־פִ֖יהוּ סִכְל֑וּת וְאַחֲרִ֣ית פִּ֔יהוּ הוֹלֵל֖וּת רָעָֽה׃
|
Eccl
|
HebModer
|
10:13 |
תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה׃
|
Eccl
|
Kaz
|
10:13 |
Оның айтқандарының басы топастық,әрі соңы болар жаман есуастық,
|
Eccl
|
FreJND
|
10:13 |
Le commencement des paroles de sa bouche est folie, et la fin de son discours est un mauvais égarement.
|
Eccl
|
GerGruen
|
10:13 |
Der Anfang seiner Worte ist schon Torheit; das letzte Wort aus seinem Munde schlimmste Tollheit.
|
Eccl
|
SloKJV
|
10:13 |
Pričetek besed iz njegovih ust je nespametnost, konec njegovega govora pa je pogubna norost.
|
Eccl
|
Haitian
|
10:13 |
Lè yo konmanse pale, se betiz y'ap di. Men lè y'ap fini, se pawòl moun fou nèt y'ap di.
|
Eccl
|
FinBibli
|
10:13 |
Hänen suunsa sanain alku on tyhmyyttä, ja hänen puheensa loppu pahaa mielettömyyttä.
|
Eccl
|
SpaRV
|
10:13 |
El principio de las palabras de su boca es necedad; y el fin de su charla nocivo desvarío.
|
Eccl
|
WelBeibl
|
10:13 |
Mae'n dechrau drwy siarad dwli, ac yn darfod drwy ddweud pethau hollol wallgof.
|
Eccl
|
GerMenge
|
10:13 |
Der Anfang der Worte seines Mundes ist Torheit und das Ende seines Redens schlimmer Unsinn.
|
Eccl
|
GreVamva
|
10:13 |
Η αρχή των λόγων του στόματος αυτού είναι αφροσύνη· και το τέλος της ομιλίας αυτού κακή μωρία.
|
Eccl
|
UkrOgien
|
10:13 |
поча́ток слів його уст — глупо́та, а кінець його уст — зле шале́нство.
|
Eccl
|
SrKDEkav
|
10:13 |
Почетак је речима уста његових лудост, а свршетак говору његовом зло безумље.
|
Eccl
|
FreCramp
|
10:13 |
Le commencement des paroles de sa bouche est sottise, et la fin de son discours est démence furieuse.
|
Eccl
|
PolUGdan
|
10:13 |
Początek słów jego ust to głupota, a koniec jego mowy to wielkie szaleństwo.
|
Eccl
|
FreSegon
|
10:13 |
Le commencement des paroles de sa bouche est folie, et la fin de son discours est une méchante folie.
|
Eccl
|
SpaRV190
|
10:13 |
El principio de las palabras de su boca es necedad; y el fin de su charla nocivo desvarío.
|
Eccl
|
HunRUF
|
10:13 |
Beszédének a kezdete butaság, és a vége szörnyű ostobaság.
|
Eccl
|
DaOT1931
|
10:13 |
hans Tale begynder med Daarskab og ender med den værste Galskab.
|
Eccl
|
TpiKJPB
|
10:13 |
Stat bilong ol toktok bilong maus bilong em em i kranki pasin. Na pinis bilong toktok bilong em em i tingting i longlong i gat bagarap pasin long en.
|
Eccl
|
DaOT1871
|
10:13 |
Hans Munds Ords Begyndelse er Daarskab; og det sidste af hans Mund er fordærvelig Galskab.
|
Eccl
|
FreVulgG
|
10:13 |
le commencement de ses paroles est folie, et la fin de son discours est une erreur très maligne (funeste).
|
Eccl
|
PolGdans
|
10:13 |
Początek słów ust jego głupstwo, a koniec powieści jego wielkie błazeństwo.
|
Eccl
|
JapBungo
|
10:13 |
愚者の口の言は始は愚なり またその言は終は狂妄にして惡し
|
Eccl
|
GerElb18
|
10:13 |
Der Anfang der Worte seines Mundes ist Torheit, und das Ende seiner Rede ist schlimmer Unsinn
|