Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ECCLESIASTES
Prev Next
Eccl RWebster 10:8  He that diggeth a pit shall fall into it; and whoever breaketh an hedge, a serpent shall bite him.
Eccl NHEBJE 10:8  He who digs a pit may fall into it; and whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.
Eccl ABP 10:8  The one digging a cesspool [2into 3it 1shall fall]; and the one demolishing a fence boundary, [2shall bite 3him 1a serpent].
Eccl NHEBME 10:8  He who digs a pit may fall into it; and whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.
Eccl Rotherha 10:8  He that diggeth a pit, thereinto, may fall,—and, he that breaketh through a hedge, there may bite him a serpent.
Eccl LEB 10:8  Whoever digs a pit will fall into it. Whoever breaks through a wall, a snake will bite him.
Eccl RNKJV 10:8  He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.
Eccl Jubilee2 10:8  He that digs a pit shall fall into it, and whosoever breaks a hedge, a serpent shall bite him.
Eccl Webster 10:8  He that diggeth a pit shall fall into it; and whoever breaketh a hedge, a serpent shall bite him.
Eccl Darby 10:8  He that diggeth a pit falleth into it; and whoso breaketh down a hedge, a serpent biteth him.
Eccl ASV 10:8  He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh through a wall, a serpent shall bite him.
Eccl LITV 10:8  He who digs a pit may fall into it; and one breaking a wall, a snake may bite him.
Eccl Geneva15 10:8  He that diggeth a pit, shall fal into it, and he that breaketh the hedge, a serpent shall bite him.
Eccl CPDV 10:8  Whoever digs a pit will fall into it. And whoever tears apart a hedge, a snake will bite him.
Eccl BBE 10:8  He who makes a hole for others will himself go into it, and for him who makes a hole through a wall the bite of a snake will be a punishment.
Eccl DRC 10:8  He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that breaketh a hedge, a serpent shall bite him.
Eccl GodsWord 10:8  Whoever digs a pit may fall into it. Whoever breaks through a stone wall may be bitten by a snake.
Eccl JPS 10:8  He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh through a fence, a serpent shall bite him.
Eccl KJVPCE 10:8  He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.
Eccl NETfree 10:8  One who digs a pit may fall into it, and one who breaks through a wall may be bitten by a snake.
Eccl AB 10:8  He that digs a pit shall fall into it; and him that breaks down a hedge a serpent shall bite.
Eccl AFV2020 10:8  He who digs a pit shall fall into it; and whoever breaks through a wall, a snake shall bite him.
Eccl NHEB 10:8  He who digs a pit may fall into it; and whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.
Eccl NETtext 10:8  One who digs a pit may fall into it, and one who breaks through a wall may be bitten by a snake.
Eccl UKJV 10:8  He that digs a pit shall fall into it; and whoso breaks an hedge, a serpent shall bite him.
Eccl Noyes 10:8  He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh down a wall, a serpent shall bite him.
Eccl KJV 10:8  He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.
Eccl KJVA 10:8  He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.
Eccl AKJV 10:8  He that digs a pit shall fall into it; and whoever breaks an hedge, a serpent shall bite him.
Eccl RLT 10:8  He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.
Eccl MKJV 10:8  He who digs a pit shall fall into it; and whoever breaks a hedge, a snake shall bite him.
Eccl YLT 10:8  Whoso is digging a pit falleth into it, And whoso is breaking a hedge, a serpent biteth him.
Eccl ACV 10:8  He who digs a pit shall fall into it, and he who breaks through a wall, a serpent shall bite him.
Eccl VulgSist 10:8  Qui fodit foveam, incidet in eam: et qui dissipat sepem, mordebit eum coluber.
Eccl VulgCont 10:8  Qui fodit foveam, incidet in eam: et qui dissipat sepem, mordebit eum coluber.
Eccl Vulgate 10:8  qui fodit foveam incidet in eam et qui dissipat sepem mordebit eum coluber
Eccl VulgHetz 10:8  Qui fodit foveam, incidet in eam: et qui dissipat sepem, mordebit eum coluber.
Eccl VulgClem 10:8  Qui fodit foveam incidet in eam, et qui dissipat sepem mordebit eum coluber.
Eccl CzeBKR 10:8  Kdo kopá jámu, upadá do ní; a kdo boří plot, ušťkne jej had.
Eccl CzeB21 10:8  Kdo jámu kopá, ten do ní padá, kdo boří zeď, toho uštkne had.
Eccl CzeCEP 10:8  Kdo kope jámu, spadne do ní, toho, kdo strhává zeď, uštkne had.
Eccl CzeCSP 10:8  Kdo kope jámu, spadne do ní; kdo boří zeď, toho uštkne had.
Eccl PorBLivr 10:8  Quem cavar uma cova, nela cairá; e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
Eccl Mg1865 10:8  Izay mihady lavaka no ho latsaka ao, ary izay mandrava fefy vato no hokekerin’ ny menarana.
Eccl FinPR 10:8  Joka kuopan kaivaa, se siihen putoaa; joka muuria purkaa, sitä puree käärme.
Eccl FinRK 10:8  Joka kuopan kaivaa, se itse siihen suistuu. Joka kiviaitaa purkaa, sitä puree käärme.
Eccl ChiSB 10:8  挖掘陷阱的必自陷其中,拆毀牆壁的必被蛇咬傷;
Eccl CopSahBi 10:8  ⲡⲉⲧϣⲓⲕⲉ ⲛⲟⲩϩⲓⲉⲓⲧ ϥⲛⲁϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧϣⲟⲣϣⲣ ⲛⲟⲩϫⲟⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲧⲉⲣⲉ ⲡϩⲟϥ ⲛⲁⲗⲟⲕⲥϥ
Eccl ChiUns 10:8  挖陷坑的,自己必掉在其中;拆墙垣的,必为蛇所咬。
Eccl BulVeren 10:8  Който копае яма, ще падне в нея и който разбива ограда, змия ще го ухапе.
Eccl AraSVD 10:8  مَنْ يَحْفُرْ هُوَّةً يَقَعْ فِيهَا، وَمَنْ يَنْقُضْ جِدَارًا تَلْدَغْهُ حَيَّةٌ.
Eccl Esperant 10:8  Kiu fosas kavon, tiu falos en ĝin; kaj kiu detruas muron, tiun mordos serpento.
Eccl ThaiKJV 10:8  ผู้ใดขุดบ่อไว้ ผู้นั้นจะตกลงในบ่อนั้น ผู้ใดพังรั้วต้นไม้ทะลุเข้าไป งูจะขบกัดผู้นั้น
Eccl OSHB 10:8  חֹפֵ֥ר גּוּמָּ֖ץ בּ֣וֹ יִפּ֑וֹל וּפֹרֵ֥ץ גָּדֵ֖ר יִשְּׁכֶ֥נּוּ נָחָֽשׁ׃
Eccl BurJudso 10:8  တွင်းကို တူးသောသူသည် ထိုတွင်းထဲသို့ ကျလိမ့် မည်။ ခြံကိုဖျက်သော သူသည် မြွေကိုက်ခြင်းကို ခံရလိမ့် မည်။
Eccl FarTPV 10:8  کسی‌که چاه می‌کند خودش در آن می‌افتد، و آن که دیوار را سوراخ می‌کند مار او را می‌گزد.
Eccl UrduGeoR 10:8  Jo gaṛhā khode wuh ḳhud us meṅ gir saktā hai, jo dīwār girā de ho saktā hai ki sāṅp use ḍase.
Eccl SweFolk 10:8  Den som gräver en grop faller själv däri, och den som river en mur blir biten av en orm.
Eccl GerSch 10:8  Wer eine Grube gräbt, fällt hinein; und wer eine Mauer einreißt, den wird eine Schlange beißen.
Eccl TagAngBi 10:8  Siyang humuhukay ng lungaw ay mahuhulog doon: at ang sumisira sa pader, ay kakagatin siya ng ahas.
Eccl FinSTLK2 10:8  Se, joka kuoppaa kaivaa, siihen putoaa. Sitä käärme puree, joka muuria purkaa.
Eccl Dari 10:8  کسی که چاه می کند، خودش در آن می افتد و آن که دیوار را سوراخ می کند، مار او را می گزد.
Eccl SomKQA 10:8  Kii god qodaa isagaa ku dhici doona, oo ku alla kii deyr dumiyana abeesaa qaniini doonta.
Eccl NorSMB 10:8  Den som grev ei grav, kann stupa nedi, og den som riv ein mur, kann ormen stinga.
Eccl Alb 10:8  Kush çel një gropë mund të bjerë brënda dhe kush rrëzon një mur mund të kafshohet nga një gjarpër.
Eccl UyCyr 10:8  Ким ора колиса ориға өзи чүшиду, Ким тамни жиқитса уни илан чақиду.
Eccl KorHKJV 10:8  구덩이를 파는 자는 거기 빠질 것이요, 누구든지 울타리를 허는 자는 뱀에게 물리리로다.
Eccl SrKDIjek 10:8  Ко јаму копа, у њу ће пасти, и ко разваљује ограду, ујешће га змија.
Eccl Wycliffe 10:8  He that diggith a diche, schal falle in to it; and an eddre schal bite hym, that distrieth an hegge.
Eccl Mal1910 10:8  കുഴി കുഴിക്കുന്നവൻ അതിൽ വീഴും; മതിൽ പൊളിക്കുന്നവനെ പാമ്പു കടിക്കും.
Eccl KorRV 10:8  함정을 파는 자는 거기 빠질 것이요 담을 허는 자는 뱀에게 물리리라
Eccl Azeri 10:8  قويو قازان اؤزو اونا دوشَر، دوواري سؤکَني ده ائلان سانجار.
Eccl KLV 10:8  ghaH 'Iv digs a pit may pum Daq 'oH; je 'Iv breaks vegh a reD may taH bitten Sum a snake.
Eccl ItaDio 10:8  Chi cava la fossa caderà in essa; e chi rompe la chiusura il serpente lo morderà.
Eccl RusSynod 10:8  Кто копает яму, тот упадет в нее, и кто разрушает ограду, того ужалит змей.
Eccl CSlEliza 10:8  Копаяй яму впадет в ню, и разоряющаго ограду угрызнет его змий.
Eccl ABPGRK 10:8  ο ορύσσων βόθρον εις αυτόν εμπεσείται και καθαιρούντα φραγμόν δήξεται αυτόν όφις
Eccl FreBBB 10:8  Tel qui creuse un fossé y tombe, qui démolit un mur est mordu par un serpent,
Eccl LinVB 10:8  Moto atimoli libulu, ye moko akoki kokweya o kati, moto abuki efelo, nyoka ekoki koswa ye.
Eccl HunIMIT 10:8  A ki vermet ás, belé esik; s a ki falat áttör, azt kígyó marja meg.
Eccl ChiUnL 10:8  掘阱者、必自陷其中、穴牆者、必爲蛇所嚙、
Eccl VietNVB 10:8  Ai đào hố có thể bị rơi xuống hố,Ai phá đổ bờ tường có thể bị rắn cắn.
Eccl LXX 10:8  ὁ ὀρύσσων βόθρον ἐν αὐτῷ ἐμπεσεῖται καὶ καθαιροῦντα φραγμόν δήξεται αὐτὸν ὄφις
Eccl CebPinad 10:8  Kadtong nagakalot ug gahong mahulog niana; ug bisan kinsa nga makalapus sa usa ka kuta, pagapaakon siya sa usa ka sawa.
Eccl RomCor 10:8  Cine sapă groapa altuia cade el în ea şi cine surpă un zid va fi muşcat de un şarpe.
Eccl Pohnpeia 10:8  Ma ke pahn weirada pwoahr ehu, ke pahn pwupwudi loale; ma ke pahn wahdpeseng kehl ehu oh pedolong loale, sineik pahn ngalisuhkpene.
Eccl HunUj 10:8  Aki vermet ás, beleesik abba, és aki lerontja a kőkerítést, azt megmarja a kígyó.
Eccl GerZurch 10:8  Wer eine Grube gräbt, der kann hineinfallen, / und wer eine Mauer einreisst, den kann eine Schlange beissen; / (a) Ps 7:16; 9:16; 35:8; Spr 26:27
Eccl PorAR 10:8  Aquele que abrir uma cova, nela cairá; e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
Eccl DutSVVA 10:8  Wie een kuil graaft, zal daarin vallen; en wie een muur doorbreekt, een slang zal hem bijten.
Eccl FarOPV 10:8  آنکه چاه می‌کند در آن می‌افتد و آنکه دیواررا می‌شکافد، مار وی را می‌گزد.
Eccl Ndebele 10:8  Ogebha umgodi uzawela kuwo; lodiliza umthangala, inyoka izamluma.
Eccl PorBLivr 10:8  Quem cavar uma cova, nela cairá; e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
Eccl Norsk 10:8  Den som graver en grav, kan falle i den, og den som river et gjerde, kan bli bitt av en orm.
Eccl SloChras 10:8  Kdor koplje jamo, lahko pade vanjo, in kdor predira ograjo, ga piči gad.
Eccl Northern 10:8  Quyu qazan içinə özü düşə bilər, Divar sökəni ilan sanca bilər.
Eccl GerElb19 10:8  Wer eine Grube gräbt, kann hineinfallen; und wer eine Mauer einreißt, den kann eine Schlange beißen.
Eccl LvGluck8 10:8  Kas bedri rok, tas kritīs iekšā; un kas sētu ārda, tam čūska iedzels.
Eccl PorAlmei 10:8  Quem cavar uma cova, cairá n'ella, e, quem romper um muro, uma cobra o morderá.
Eccl ChiUn 10:8  挖陷坑的,自己必掉在其中;拆牆垣的,必為蛇所咬。
Eccl SweKarlX 10:8  Men den ena grop grafver, han skall sjelf falla deruti; och den en gård rifver, honom skall stinga en orm.
Eccl FreKhan 10:8  Celui qui creuse une fosse y tombe; celui qui renverse une clôture, le serpent le mord.
Eccl FrePGR 10:8  Celui qui creuse une fosse, y tombera ; et celui qui fait une brèche à un mur, sera mordu par un serpent.
Eccl PorCap 10:8  Aquele que abre uma cova, poderá cair nela; quem derruba um muro, poderá ser mordido por uma serpente.
Eccl JapKougo 10:8  穴を掘る者はみずからこれに陥り、石がきをこわす者は、へびにかまれる。
Eccl GerTextb 10:8  Wer eine Grube gräbt, kann darein fallen; und wer Gemäuer einreißt, den kann eine Schlange beißen.
Eccl SpaPlate 10:8  Quien cava una fosa, en ella caerá, y quien destruye un vallado le muerde la serpiente.
Eccl Kapingam 10:8  Maa goe e-geli dau luwa, goe e-doo gi no-lodo. Maa goe e-oho e-ulu laa-lodo di abaaba, goe e-kadi go di gihaa lodo-geinga.
Eccl WLC 10:8  חֹפֵ֥ר גּוּמָּ֖ץ בּ֣וֹ יִפּ֑וֹל וּפֹרֵ֥ץ גָּדֵ֖ר יִשְּׁכֶ֥נּוּ נָחָֽשׁ׃
Eccl LtKBB 10:8  Kas kasa duobę, pats į ją įkris, o kas ardo mūrą, tam įgels gyvatė.
Eccl Bela 10:8  Хто яму капае, той у яе і ўпадзе, і хто разбурае агароджу, таго ўкусіць зьмяя.
Eccl GerBoLut 10:8  Aber wer eine Grube macht, der wird selbst dreinfallen; und wer den Zaun zerreißet, den wird eine Schlange stechen.
Eccl FinPR92 10:8  Joka kaivaa kuoppaa, voi pudota siihen, muurin purkajaa voi purra käärme.
Eccl SpaRV186 10:8  ¶ El que hiciere el hoyo, caerá en él; y el que aportillare el vallado, morderle ha la serpiente.
Eccl NlCanisi 10:8  Wie een kuil graaft, valt er zelf in; Wie een muur doorbreekt, wordt door een slang gebeten.
Eccl GerNeUe 10:8  Wer eine Grube gräbt, kann hineinfallen, wer eine Mauer einreißt, den kann eine Schlange beißen.
Eccl UrduGeo 10:8  جو گڑھا کھودے وہ خود اُس میں گر سکتا ہے، جو دیوار گرا دے ہو سکتا ہے کہ سانپ اُسے ڈسے۔
Eccl AraNAV 10:8  كُلُّ مَنْ يَحْفُرُ حُفْرَةً يَقَعُ فِيهَا، وَمَنْ يَنْقُضْ جِدَاراً تَلْدَغْهُ حَيَّةٌ.
Eccl ChiNCVs 10:8  挖陷阱的,自己掉进去;拆墙垣的,有蛇来咬他。
Eccl ItaRive 10:8  Chi scava una fossa vi cadrà dentro, e chi demolisce un muro sarà morso dalla serpe.
Eccl Afr1953 10:8  Wie 'n kuil grawe, kan daarin val; en een wat 'n muur afbreek, 'n slang kan hom byt.
Eccl RusSynod 10:8  Кто копает яму, тот упадет в нее, и кто разрушает ограду, того ужалит змея.
Eccl UrduGeoD 10:8  जो गढ़ा खोदे वह ख़ुद उसमें गिर सकता है, जो दीवार गिरा दे हो सकता है कि साँप उसे डसे।
Eccl TurNTB 10:8  Çukur kazan içine kendi düşer, Duvarda gedik açanı yılan sokar.
Eccl DutSVV 10:8  Wie een kuil graaft, zal daarin vallen; en wie een muur doorbreekt, een slang zal hem bijten.
Eccl HunKNB 10:8  Aki vermet ás, beleesik abba, aki sövényt bont, megmarja a kígyó!
Eccl Maori 10:8  Ko te tangata e keri ana i te rua, ka taka ano ki roto; ko te tangata e wahi ana i te taiepa, ka ngaua e te nakahi.
Eccl HunKar 10:8  Ha megharap a kígyó, a míg meg nem varázsoltatott, azután semmi haszna nincsen a varázslónak.
Eccl Viet 10:8  Kẻ nào đào hầm sẽ sa xuống đó, còn kẻ phá vách tường phải bị rắn cắn.
Eccl Kekchi 10:8  Li ani naxbec junak jul re ta̱tˈanekˈ jalan, aˈan ajcuiˈ li ta̱tˈanekˈ chi saˈ. Li ani tixjor li tzˈac li sutsu cuiˈ li tenamit ta̱tiˈekˈ xban cˈantiˈ.
Eccl Swe1917 10:8  Den som gräver en grop, han faller själv däri, och den som bryter ned en mur, honom stinger ormen.
Eccl CroSaric 10:8  Tko jamu kopa, u nju pada; i tko ruši zid, ujeda ga zmija.
Eccl VieLCCMN 10:8  Người đào hố có thể rơi xuống hố, kẻ phá tường e bị rắn cắn cho,
Eccl FreBDM17 10:8  Celui qui creuse la fosse, y tombera ; et celui qui coupe la haie, le serpent le mordra.
Eccl FreLXX 10:8  celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui détruit une haie, le serpent le mordra.
Eccl Aleppo 10:8  חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש
Eccl MapM 10:8  חֹפֵ֥ר גּוּמָּ֖ץ בּ֣וֹ יִפּ֑וֹל וּפֹרֵ֥ץ גָּדֵ֖ר יִשְּׁכֶ֥נּוּ נָחָֽשׁ׃
Eccl HebModer 10:8  חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש׃
Eccl Kaz 10:8  Біреуге ор қазған қаскүнем соған өзі құлар,Егістік дуалын қиратқанды жылан шағар.
Eccl FreJND 10:8  Qui creuse une fosse y tombe ; et qui renverse une clôture, un serpent le mord.
Eccl GerGruen 10:8  Wer eine Grube gräbt, fällt leicht hinein. Wer eine Mauer einreißt, den sticht leicht die Schlange.
Eccl SloKJV 10:8  Kdor koplje jamo, bo padel vanjo, kdorkoli pa lomi ograjo, ga bo pičila kača.
Eccl Haitian 10:8  Si ou fouye yon pi, se ou menm ki va tonbe ladan l'. Si ou kraze yon miray, se ou menm sèpan va mòde.
Eccl FinBibli 10:8  Joka kuopan kaivaa, se siihen putoaa; joka muuria purkaa, sitä puree käärme.
Eccl SpaRV 10:8  El que hiciere el hoyo caerá en él; y el que aportillare el vallado, morderále la serpiente.
Eccl WelBeibl 10:8  Gall rhywun sy'n cloddio twll syrthio i mewn iddo, a'r un sy'n torri drwy wal gerrig gael ei frathu gan neidr.
Eccl GerMenge 10:8  Wer eine Grube gräbt, fällt selbst hinein, und wer Gemäuer einreißt, den kann eine Schlange beißen;
Eccl GreVamva 10:8  Όστις σκάπτει λάκκον, θέλει πέσει εις αυτόν· και όστις χαλά φραγμόν, όφις θέλει δαγκάσει αυτόν.
Eccl UkrOgien 10:8  Хто яму копає, той в неї впаде́, а хто валить мура, того га́дина вкусить.
Eccl SrKDEkav 10:8  Ко јаму копа, у њу ће пасти, и ко разваљује ограду, ујешће га змија.
Eccl FreCramp 10:8  Celui qui creuse une fosse peut y tomber, et celui qui renverse une muraille peut être mordu par un serpent.
Eccl PolUGdan 10:8  Kto kopie dół, sam w niego wpadnie, kto rozwala płot, tego ukąsi wąż.
Eccl FreSegon 10:8  Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse une muraille sera mordu par un serpent.
Eccl SpaRV190 10:8  El que hiciere el hoyo caerá en él; y el que aportillare el vallado, morderále la serpiente.
Eccl HunRUF 10:8  Aki vermet ás, beleesik abba, és aki lerontja a kőkerítést, azt megmarja a kígyó.
Eccl DaOT1931 10:8  Den, som graver en Grav, falder selv deri; den, som nedbryder en Mur, ham bider en Slange;
Eccl TpiKJPB 10:8  Man husat i digim wanpela bikpela hul bai pundaun insait long en. Na husat man i brukim banis bilong liklik bus, wanpela snek nogut bai kaikaim em.
Eccl DaOT1871 10:8  Den som graver en Grav, skal falde i den; og den som nedriver et Gærde, ham skal en Slange bide.
Eccl FreVulgG 10:8  Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse (détruit) une haie sera mordu par le (un) serpent.
Eccl PolGdans 10:8  kto kopie dół, sam weń wpada; a kto rozrzuca płot, wąż go ukąsi.
Eccl JapBungo 10:8  坑を掘る者はみづから之におちいり石垣を毀つ者は蛇に咬れん
Eccl GerElb18 10:8  Wer eine Grube gräbt, kann hineinfallen; und wer eine Mauer einreißt, den kann eine Schlange beißen.