Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 11
Ezek DRC 11:1  And the spirit lifted me up, and brought me into the east gate of the house of the Lord, which looketh towards the rising of the sun: and behold in the entry of the gate five and twenty men: and I saw in the midst of them Jezonias the son of Azur, and Pheltias the son of Banaias, princes of the people.
Ezek KJV 11:1  Moreover the spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of the Lord’s house, which looketh eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
Ezek CzeCEP 11:1  Tu mě duch zvedl a přenesl k východní bráně Hospodinova domu, obrácené k východu. A hle, u vchodu do brány dvacet pět mužů. Uprostřed nich jsem uviděl Jaazanjáše, syna Azúrova, a Pelatjáše, syna Benajášova, velmože lidu.
Ezek CzeB21 11:1  Vtom se mě zmocnil Duch a přenesl mě k východní bráně Hospodinova domu, k té, která je obrácená na východ. A hle – v průchodu brány stálo pětadvacet mužů. Uprostřed nich jsem uviděl vůdce lidu Jaazaniáše, syna Azurova, a Pelatiáše, syna Benajášova.
Ezek CzeCSP 11:1  Tu mě Duch pozdvihl, přivedl mě k východní bráně Hospodinova domu obrácené k východu; a hle, ve vchodu do brány bylo dvacet pět mužů. Uprostřed nich jsem viděl Jaazanjáše, syna Azúrova, a Pelatjáše, syna Benajášova, knížata lidu.
Ezek CzeBKR 11:1  I vznesl mne Duch, a přivedl mne k bráně východní domu Hospodinova, kteráž patří na východ, a aj, ve vratech brány té pětmecítma mužů, mezi kterýmiž jsem viděl Jazaniáše syna Azurova, a Pelatiáše syna Banaiášova, knížata lidu.
Ezek Webster 11:1  Moreover the spirit lifted me up, and brought me to the east-gate of the LORD'S house, which looketh eastward: and behold, at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
Ezek NHEB 11:1  Moreover the Spirit lifted me up, and brought me to the east gate of the Lord's house, which looks eastward: and see, at the door of the gate twenty-five men; and I saw in their midst Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
Ezek AKJV 11:1  Moreover the spirit lifted me up, and brought me to the east gate of the LORD's house, which looks eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
Ezek VulgClem 11:1  Et elevavit me spiritus, et introduxit me ad portam domus Domini orientalem, quæ respicit ad solis ortum : et ecce in introitu portæ viginti quinque viri : et vidi in medio eorum Jezoniam filium Azur, et Pheltiam filium Banaiæ, principes populi.
Ezek DRC 11:2  And he said to me: Son of man, these are the men that study iniquity, and frame a wicked counsel in this city,
Ezek KJV 11:2  Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:
Ezek CzeCEP 11:2  Hospodin mi řekl: „Lidský synu, to jsou ti muži, kteří vymýšlejí ničemnosti a dávají v tomto městě zlou radu.
Ezek CzeB21 11:2  „Synu člověčí,“ řekl mi Hospodin, „tito muži plánují hanebnosti a domlouvají zlá rozhodnutí pro město.
Ezek CzeCSP 11:2  Tehdy mi řekl: Lidský synu, tito muži vymýšlejí zlo a připravují v tomto městě zlý plán,
Ezek CzeBKR 11:2  Tedy řekl mi: Synu člověčí, to jsou ti muži, kteříž smýšlejí nepravost, a skládají radu zlou v městě tomto,
Ezek Webster 11:2  Then said he to me, Son of man, these [are] the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:
Ezek NHEB 11:2  He said to me, "Son of man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city;
Ezek AKJV 11:2  Then said he to me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:
Ezek VulgClem 11:2  Dixitque ad me : Fili hominis, hi sunt viri qui cogitant iniquitatem, et tractant consilium pessimum in urbe ista,
Ezek DRC 11:3  Saying: Were not houses lately built? This city is the caldron, and we the flesh.
Ezek KJV 11:3  Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.
Ezek CzeCEP 11:3  Říkají: ‚Nestavějte v blízké době domy. Město je hrnec a my jsme maso‘.
Ezek CzeB21 11:3  Říkají: ‚Nemají se právě teď stavět domy? Máme se ve městě jako masíčko v hrnci.‘
Ezek CzeCSP 11:3  když říkají: V blízké době nestavte domy; ono je hrnec a my jsme maso.
Ezek CzeBKR 11:3  Říkajíce: Nestavějme domů blízko, sic město bude hrnec a my maso.
Ezek Webster 11:3  Who say, [It is] not near; let us build houses: this [city is] the caldron, and we [are] the flesh.
Ezek NHEB 11:3  who say, 'The time is not near to build houses: this is the caldron, and we are the meat.'
Ezek AKJV 11:3  Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.
Ezek VulgClem 11:3  dicentes : Nonne dudum ædificatæ sunt domus ? hæc est lebes, nos autem carnes.
Ezek DRC 11:4  Therefore prophesy against them, prophesy, thou son of man.
Ezek KJV 11:4  Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man.
Ezek CzeCEP 11:4  Proto prorokuj proti nim, prorokuj, lidský synu!“
Ezek CzeB21 11:4  Proto prorokuj proti nim. Prorokuj, synu člověčí!“
Ezek CzeCSP 11:4  Proto prorokuj proti nim, prorokuj, lidský synu.
Ezek CzeBKR 11:4  Protož prorokuj proti nim, prorokuj, synu člověčí.
Ezek Webster 11:4  Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man.
Ezek NHEB 11:4  Therefore prophesy against them, prophesy, son of man."
Ezek AKJV 11:4  Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man.
Ezek VulgClem 11:4  Idcirco vaticinare de eis, vaticinare, fili hominis.
Ezek DRC 11:5  And the spirit of the Lord fell upon me, and said to me: Speak: Thus saith the Lord: Thus have you spoken, O house of Israel, for I know the thoughts of your heart.
Ezek KJV 11:5  And the Spirit of the Lord fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the Lord; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.
Ezek CzeCEP 11:5  Duch Hospodinův se na mne snesl a Hospodin mi poručil: „Řekni: Toto praví Hospodin: Takto jste mluvili, dome izraelský, a já vím, co vstoupilo do vašeho ducha.
Ezek CzeB21 11:5  Tehdy na mě padl Duch Hospodinův. „Mluv!“ řekl mi. „Tak praví Hospodin: Tohle říkáte, dome izraelský; já ale vím i to, co vás v duchu napadá.
Ezek CzeCSP 11:5  I padl na mě Duch Hospodinův a on mi řekl: Promluv: Toto praví Hospodin: Tak jste promluvili vy, dome izraelský, a ⌈já vím, co vám přišlo na mysl.⌉
Ezek CzeBKR 11:5  I sstoupil na mne Duch Hospodinův, a řekl mi: Rci: Takto dí Hospodin: Tak říkáte, dome Izraelský. Nebo což vám koli vstupuje na mysl, o tom já vím.
Ezek Webster 11:5  And the spirit of the LORD fell upon me, and said to me, Speak; Thus saith the LORD; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, [every one of] them.
Ezek NHEB 11:5  The Spirit of the Lord fell on me, and he said to me, "Speak, Thus says the Lord: 'Thus you have said, house of Israel; for I know the things that come into your mind.
Ezek AKJV 11:5  And the Spirit of the LORD fell on me, and said to me, Speak; Thus said the LORD; Thus have you said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.
Ezek VulgClem 11:5  Et irruit in me spiritus Domini, et dixit ad me : Loquere : Hæc dicit Dominus : Sic locuti estis, domus Israël, et cogitationes cordis vestri ego novi.
Ezek DRC 11:6  You have killed a great many in this city, and you have filled the streets thereof with the slain.
Ezek KJV 11:6  Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.
Ezek CzeCEP 11:6  Rozmnožili jste počet skolených v tomto městě, naplnili jste skolenými jeho ulice.“
Ezek CzeB21 11:6  Povraždili jste v tomto městě tolik lidí, že ve všech ulicích leží mrtvoly!
Ezek CzeCSP 11:6  Rozmnožili jste v tomto městě počet pobitých, naplnili jste pobitými jeho ulice.
Ezek CzeBKR 11:6  Veliké množství zmordovali jste v městě tomto, a naplnili jste ulice jeho zbitými.
Ezek Webster 11:6  Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled its streets with the slain.
Ezek NHEB 11:6  You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.'
Ezek AKJV 11:6  You have multiplied your slain in this city, and you have filled the streets thereof with the slain.
Ezek VulgClem 11:6  Plurimos occidistis in urbe hac, et implestis vias ejus interfectis.
Ezek DRC 11:7  Therefore thus saith the Lord God: Your slain, whom you have laid in the midst thereof, they are the flesh, all this is the caldron: and I will bring you forth out of the midst thereof.
Ezek KJV 11:7  Therefore thus saith the Lord God; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it.
Ezek CzeCEP 11:7  Proto praví Panovník Hospodin toto: „Skolení, které jste v něm pohodili, jsou maso a město je hrnec; vás však z jeho středu vyvedu.
Ezek CzeB21 11:7  Proto tak praví Panovník Hospodin: Mrtvoly, které jste nechali padnout ve městě, ty jsou to maso a město je ten hrnec; já vás z něj ale vyženu.
Ezek CzeCSP 11:7  Proto praví Panovník Hospodin toto: ⌈Vaši pobití, které jste nechali ležet uprostřed něho, jsou tím masem a ono je tím hrncem,⌉ ale vás jsem vyvedl z jeho středu.
Ezek CzeBKR 11:7  Protož takto praví Panovník Hospodin: Ti, kteříž jsou zbiti od vás, kteréž jste skladli u prostřed něho, oniť jsou maso, město pak hrnec, ale vás vyvedu z prostředku jeho.
Ezek Webster 11:7  Therefore thus saith the Lord GOD; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they [are] the flesh, and this [city is] the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it.
Ezek NHEB 11:7  Therefore thus says the Lord God: 'Your slain whom you have laid in its midst, they are the meat, and this is the caldron; but you shall be brought out of its midst.
Ezek AKJV 11:7  Therefore thus said the Lord GOD; Your slain whom you have laid in the middle of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the middle of it.
Ezek VulgClem 11:7  Propterea hæc dicit Dominus Deus : Interfecti vestri, quos posuistis in medio ejus, hi sunt carnes, et hæc est lebes : et educam vos de medio ejus.
Ezek DRC 11:8  You have feared the sword, and I will bring the sword upon you, saith the Lord God.
Ezek KJV 11:8  Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord God.
Ezek CzeCEP 11:8  Bojíte se meče a já na vás meč uvedu, je výrok Panovníka Hospodina.
Ezek CzeB21 11:8  Báli jste se meče a já na vás meč uvedu, praví Panovník Hospodin.
Ezek CzeCSP 11:8  Meče jste se báli a meč na vás přivedu, je výrok Panovníka Hospodina.
Ezek CzeBKR 11:8  Báli jste se meče, ale meč uvedu na vás, praví Panovník Hospodin.
Ezek Webster 11:8  Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD.
Ezek NHEB 11:8  You have feared the sword; and I will bring the sword on you,' says the Lord God.
Ezek AKJV 11:8  You have feared the sword; and I will bring a sword on you, said the Lord GOD.
Ezek VulgClem 11:8  Gladium metuistis, et gladium inducam super vos, ait Dominus Deus.
Ezek DRC 11:9  And I will cast you out of the midst thereof, and I will deliver you into the hand of the enemies, and I will execute judgments upon you.
Ezek KJV 11:9  And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
Ezek CzeCEP 11:9  Vyvedu vás z města, ale vydám vás do rukou cizáků. Tak nad vámi vykonám soudy.
Ezek CzeB21 11:9  Vyženu vás z města ven a vydám vás do rukou cizáků. Tak nad vámi vykonám své rozsudky.
Ezek CzeCSP 11:9  Vyvedu vás z jeho středu, vydám vás do ruky cizinců a vykonám nad vámi soudy.
Ezek CzeBKR 11:9  A vyvedu vás z prostředku jeho, a dám vás v ruku cizích, a vykonám nad vámi soudy.
Ezek Webster 11:9  And I will bring you out of the midst of it, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
Ezek NHEB 11:9  'I will bring you forth out of its midst, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
Ezek AKJV 11:9  And I will bring you out of the middle thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
Ezek VulgClem 11:9  Et ejiciam vos de medio ejus, daboque vos in manu hostium, et faciam in vobis judicia.
Ezek DRC 11:10  You shall fall by the sword: I will judge you in the borders of Israel, and you shall know that I am the Lord.
Ezek KJV 11:10  Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the Lord.
Ezek CzeCEP 11:10  Padnete mečem na izraelském pomezí. Budu vás soudit, i poznáte, že já jsem Hospodin.
Ezek CzeB21 11:10  Padnete mečem. Budu vás soudit na izraelském území a tehdy poznáte, že já jsem Hospodin.
Ezek CzeCSP 11:10  ⌈Padnete mečem na izraelské hranici.⌉ Budu vás soudit a poznáte, že já jsem Hospodin.
Ezek CzeBKR 11:10  Mečem padnete, na pomezí Izraelském souditi vás budu, a zvíte, že já jsem Hospodin.
Ezek Webster 11:10  Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I [am] the LORD.
Ezek NHEB 11:10  You shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and you shall know that I am the Lord.
Ezek AKJV 11:10  You shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and you shall know that I am the LORD.
Ezek VulgClem 11:10  Gladio cadetis : in finibus Israël judicabo vos, et scietis quia ego Dominus.
Ezek DRC 11:11  This shall not be as a caldron to you, and you shall not be as flesh in the midst thereof: I will judge you in the borders of Israel.
Ezek KJV 11:11  This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel:
Ezek CzeCEP 11:11  Město se vám nestane hrncem a vy v něm nebudete masem. Budu vás soudit na izraelském pomezí.
Ezek CzeB21 11:11  Už vám nebude ve městě jako masíčku v hrnci. Budu vás soudit na izraelském území
Ezek CzeCSP 11:11  Ono se vám nestane hrncem ani vy se nestanete uprostřed něho masem. Budu vás soudit na izraelské hranici.
Ezek CzeBKR 11:11  Město nebude vám hrnec, aniž vy budete u prostřed něho maso, na pomezí Izraelském souditi vás budu.
Ezek Webster 11:11  This [city] shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst of it; [but] I will judge you in the border of Israel:
Ezek NHEB 11:11  This shall not be your caldron, neither shall you be the meat in its midst; I will judge you in the border of Israel;
Ezek AKJV 11:11  This city shall not be your caldron, neither shall you be the flesh in the middle thereof; but I will judge you in the border of Israel:
Ezek VulgClem 11:11  Hæc non erit vobis in lebetem, et vos non eritis in medio ejus in carnes : in finibus Israël judicabo vos,
Ezek DRC 11:12  And you shall know that I am the Lord: because you have not walked in my commandments, and have not done my judgments, but you have done according to the judgments of the nations that are round about you.
Ezek KJV 11:12  And ye shall know that I am the Lord: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you.
Ezek CzeCEP 11:12  I poznáte, že já jsem Hospodin, jehož nařízeními jste se neřídili a podle jeho řádů jste nejednali, nýbrž jednali jste podle zvyklostí pronárodů, které jsou kolem vás.“
Ezek CzeB21 11:12  a tehdy poznáte, že já jsem Hospodin. Neřídíte se totiž mými pravidly a neplníte mé zákony, ale řídíte se pravidly národů ve vašem okolí!“
Ezek CzeCSP 11:12  I poznáte, že já jsem Hospodin, podle jehož ustanovení jste nežili a jehož nařízení jste nekonali, ale jednali jste ⌈podle nařízení národů, které jsou okolo vás.⌉
Ezek CzeBKR 11:12  I zvíte, že já jsem Hospodin, poněvadž jste v ustanoveních mých nechodili, a soudů mých nečinili, a podlé soudů těch národů, kteříž jsou vůkol vás, činili jste.
Ezek Webster 11:12  And ye shall know that I [am] the LORD: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that [are] around you.
Ezek NHEB 11:12  and you shall know that I am the Lord: for you have not walked in my statutes, neither have you executed my ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are around you.'"
Ezek AKJV 11:12  And you shall know that I am the LORD: for you have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you.
Ezek VulgClem 11:12  et scietis quia ego Dominus : quia in præceptis meis non ambulastis, et judicia mea non fecistis, sed juxta judicia gentium quæ in circuitu vestro sunt estis operati.
Ezek DRC 11:13  And it came to pass, when I prophesied, that Pheltias the son of Banaias died: and I fell down upon my face, and I cried with a loud voice: and said: Alas, alas, alas, O Lord God: wilt thou make an end of all the remnant of Israel?
Ezek KJV 11:13  And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord God! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
Ezek CzeCEP 11:13  I stalo se, když jsem prorokoval, že Pelatjáš, syn Benajášův, zemřel. Padl jsem na tvář a mocným hlasem jsem úpěl: „Běda, Panovníku Hospodine, chceš skoncovat s pozůstatkem Izraele?“
Ezek CzeB21 11:13  A zatímco jsem prorokoval, Pelatiáš, syn Benajášův, zemřel. Padl jsem proto na tvář a hlasitě jsem úpěl: „Ach ne, Hospodine, Pane můj! To chceš skoncovat s pozůstatkem Izraele?“
Ezek CzeCSP 11:13  I stalo se, jakmile jsem prorokoval, že Pelatjáš, syn Benajášův, zemřel. Padl jsem na tvář, volal jsem hlasitě o pomoc a ⌈řekl jsem: Běda, Panovníku Hospodine, ty činíš konec s ostatkem Izraele.⌉
Ezek CzeBKR 11:13  Stalo se pak, když jsem prorokoval, že Pelatiáš syn Banaiášův umřel. Pročež padl jsem na tvář svou, a zvolal jsem hlasem velikým, řka: Ach, Panovníče Hospodine, skonání, činíš ostatkům Izraelským.
Ezek Webster 11:13  And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
Ezek NHEB 11:13  It happened, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down on my face, and cried with a loud voice, and said, "Ah Lord God! Will you make a full end of the remnant of Israel?"
Ezek AKJV 11:13  And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down on my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! will you make a full end of the remnant of Israel?
Ezek VulgClem 11:13  Et factum est cum prophetarem, Pheltias filius Banaiæ mortuus est : et cecidi in faciem meam clamans voce magna, et dixi : Heu ! heu ! heu ! Domine Deus, consummationem tu facis reliquiarum Israël ?
Ezek DRC 11:14  And the word of the Lord came to me, saying:
Ezek KJV 11:14  Again the word of the Lord came unto me, saying,
Ezek CzeCEP 11:14  I stalo se ke mně slovo Hospodinovo:
Ezek CzeB21 11:14  Dostal jsem slovo Hospodinovo:
Ezek CzeCSP 11:14  I stalo se ke mně Hospodinovo slovo:
Ezek CzeBKR 11:14  Tedy stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:
Ezek Webster 11:14  Again the word of the LORD came to me, saying,
Ezek NHEB 11:14  The word of the Lord came to me, saying,
Ezek AKJV 11:14  Again the word of the LORD came to me, saying,
Ezek VulgClem 11:14  Et factum est verbum Domini ad me, dicens :
Ezek DRC 11:15  Son of man, thy brethren, thy brethren, thy kinsmen, and all the house of Israel, all they to whom the inhabitants of Jerusalem have said: Get ye far from the Lord, the land is given in possession to us.
Ezek KJV 11:15  Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel wholly, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the Lord: unto us is this land given in possession.
Ezek CzeCEP 11:15  „Lidský synu, tvým bratřím, mužům z tvého příbuzenstva a celému domu izraelskému říkají obyvatelé Jeruzaléma: ‚Zůstaňte si daleko od Hospodina! Tato země byla dána do vlastnictví nám.‘
Ezek CzeB21 11:15  „Synu člověčí! Obyvatelé Jeruzaléma říkají o tvých bratrech, o tvých vlastních příbuzných a vůbec o celém domu Izraele: ‚Jsou daleko od Hospodina. Země teď patří nám.‘
Ezek CzeCSP 11:15  Lidský synu, tvým bratrům, ⌈tvým příbuzným, po nichž můžeš dědit,⌉ a celému domu izraelskému, každému, komu obyvatelé Jeruzaléma řekli: Vzdalte se od Hospodina, ona země byla dána do vlastnictví nám.
Ezek CzeBKR 11:15  Synu člověčí, bratří tvoji, bratří tvoji, příbuzní tvoji, a všecken dům Izraelský, všecken dům, kterýmž říkali obyvatelé Jeruzalémští: Daleko zajděte od Hospodina, nám jest dána země tato v dědictví.
Ezek Webster 11:15  Son of man, thy brethren, [even] thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel wholly, [are] they to whom the inhabitants of Jerusalem have said, Retire far from the LORD: to us is this land given in possession.
Ezek NHEB 11:15  "Son of man, your brothers, even your brothers, the men of your relatives, and all the house of Israel, all of them, to whom the inhabitants of Jerusalem have said, 'Go far away from the Lord. This land has been given to us for a possession.'
Ezek AKJV 11:15  Son of man, your brothers, even your brothers, the men of your kindred, and all the house of Israel wholly, are they to whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the LORD: to us is this land given in possession.
Ezek VulgClem 11:15  Fili hominis, fratres tui, fratres tui, viri propinqui tui, et omnis domus Israël, universi quibus dixerunt habitatores Jerusalem : Longe recedite a Domino : nobis data est terra in possessionem.
Ezek DRC 11:16  Therefore thus saith the Lord God: Because I have removed them far off among the Gentiles, and because I have scattered them among the countries: I will be to them a little sanctuary in the countries whither they are come.
Ezek KJV 11:16  Therefore say, Thus saith the Lord God; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.
Ezek CzeCEP 11:16  Proto řekni: Toto praví Panovník Hospodin: Ano, vzdálil jsem je mezi pronárody a rozptýlil po zemích; avšak v zemích, do nichž přišli, jsem se jim stal na ten krátký čas svatyní.
Ezek CzeB21 11:16  Proto řekni: Tak praví Panovník Hospodin – Ano, zahnal jsem je daleko mezi národy, ano, rozprášil jsem je po zemích. V zemích, kam přišli, se jim ale sám nakrátko stanu svatyní.
Ezek CzeCSP 11:16  Proto řekni: Toto praví Panovník Hospodin: Ačkoliv jsem je vzdálil mezi národy a ačkoliv jsem je rozptýlil po zemích, stal jsem se jim na chvilku svatyní v zemích, do nichž přišli.
Ezek CzeBKR 11:16  Protož rci: Takto praví Panovník Hospodin: Ačkoli daleko zahnal jsem je mezi národy, a ačkoli rozptýlil jsem je do zemí, však budu jim svatyní i za ten malý čas v zemích těch, do kterýchž přijdou.
Ezek Webster 11:16  Therefore say, Thus saith the Lord GOD; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.
Ezek NHEB 11:16  Therefore say, 'Thus says the Lord God: "Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet will I be to them a sanctuary for a little while in the countries where they have come."'
Ezek AKJV 11:16  Therefore say, Thus said the Lord GOD; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.
Ezek VulgClem 11:16  Propterea hæc dicit Dominus Deus : Quia longe feci eos in gentibus, et quia dispersi eos in terris : ero eis in sanctificationem modicam in terris ad quas venerunt.
Ezek DRC 11:17  Therefore speak to them: Thus saith the Lord God: I will gather you from among the peoples, and assemble you out of the countries wherein you are scattered, and I will give you the land of Israel.
Ezek KJV 11:17  Therefore say, Thus saith the Lord God; I will even gather you from the people, and assemble you out of the countries where ye have been scattered, and I will give you the land of Israel.
Ezek CzeCEP 11:17  Proto jim řekni: Toto praví Panovník Hospodin: Shromáždním vás z pronárodů, posbírám vás ze zemí, do nichž jste byli rozptýleni, a dám vám zemi izraelskou.
Ezek CzeB21 11:17  Proto řekni: Tak praví Panovník Hospodin – Shromáždím vás z národů a posbírám vás ze zemí, do nichž jste byli rozptýleni, a dám vám izraelskou zemi.
Ezek CzeCSP 11:17  Proto řekni: Toto praví Panovník Hospodin: I shromáždím vás z těch národů a vezmu vás z těch zemí, do nichž jste byli rozptýleni, a dám vám izraelskou zemi.
Ezek CzeBKR 11:17  Protož rci: Takto praví Panovník Hospodin: Shromáždím vás z národů a zberu vás z zemí, do kterýchž rozptýleni jste, a dám vám zemi Izraelskou.
Ezek Webster 11:17  Therefore say, Thus saith the Lord GOD; I will even gather you from the people, and assemble you out of the countries where ye have been scattered, and I will give you the land of Israel.
Ezek NHEB 11:17  Therefore say, 'Thus says the Lord God: "I will gather you from the peoples, and assemble you out of the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel."
Ezek AKJV 11:17  Therefore say, Thus said the Lord GOD; I will even gather you from the people, and assemble you out of the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.
Ezek VulgClem 11:17  Propterea loquere : Hæc dicit Dominus Deus : Congregabo vos de populis, et adunabo de terris in quibus dispersi estis, daboque vobis humum Israël.
Ezek DRC 11:18  And they shall go in thither, and shall take away all the scandals, and all the abominations thereof from thence.
Ezek KJV 11:18  And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.
Ezek CzeCEP 11:18  Přijdou tam a odstraní z ní všechny její ohyzdné a ohavné modly.
Ezek CzeB21 11:18  Až tam přijdou, odstraní odtud všechny ohavnosti a nechutnosti.
Ezek CzeCSP 11:18  Přijdou tam a odstraní z ní všechny její ohavné modly a všechny její odporné věci.
Ezek CzeBKR 11:18  I vejdou tam, a vyvrhou všecky mrzkosti její, i všecky ohavnosti její z ní.
Ezek Webster 11:18  And they shall come thither, and they shall take away from thence all its detestable things, and all its abominations.
Ezek NHEB 11:18  They shall come there, and they shall take away all the detestable things of it and all its abominations from there.
Ezek AKJV 11:18  And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from there.
Ezek VulgClem 11:18  Et ingredientur illuc, et auferent omnes offensiones, cunctasque abominationes ejus de illa.
Ezek DRC 11:19  And I will give them one heart, and will put a new spirit in their bowels: and I will take away the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh:
Ezek KJV 11:19  And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh:
Ezek CzeCEP 11:19  A dám jim jedno srdce a vložím do jejich nitra nového ducha, odstraním z jejich těla srdce kamenné a dám jim srdce z masa,
Ezek CzeB21 11:19  Dám jim jedno srdce a do nitra jim vložím nového ducha. Vezmu jim z těla srdce z kamene a dám jim srdce z masa,
Ezek CzeCSP 11:19  A dám jim jedno srdce a nového ducha vložím do vašeho nitra, ⌈odstraním z jejich těla srdce kamenné a dám jim srdce masité,⌉
Ezek CzeBKR 11:19  Nebo dám jim srdce jedno, a Ducha nového dám do vnitřností vašich, a odejmu srdce kamenné z těla jejich, a dám jim srdce masité,
Ezek Webster 11:19  And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh:
Ezek NHEB 11:19  I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;
Ezek AKJV 11:19  And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh:
Ezek VulgClem 11:19  Et dabo eis cor unum, et spiritum novum tribuam in visceribus eorum : et auferam cor lapideum de carne eorum, et dabo eis cor carneum,
Ezek DRC 11:20  That they may walk in my commandments, and keep my judgments, and do them: and that they may be my people, and I may be their God.
Ezek KJV 11:20  That they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
Ezek CzeCEP 11:20  aby se řídili mými nařízeními, zachovávali moje řády a jednali podle nich. I budou mým lidem a já jim budu Bohem.
Ezek CzeB21 11:20  aby se řídili mými pravidly, dodržovali mé zákony a jednali podle nich. Tehdy budou mým lidem a já budu jejich Bohem.
Ezek CzeCSP 11:20  aby žili podle mých ustanovení, zachovávali má nařízení a plnili je. I ⌈budou mým lidem a já budu jejich Bohem.⌉
Ezek CzeBKR 11:20  Aby v ustanoveních mých chodili, a soudů mých ostříhali, a činili je. I budou lidem mým, a já budu jejich Bohem.
Ezek Webster 11:20  That they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
Ezek NHEB 11:20  that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
Ezek AKJV 11:20  That they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
Ezek VulgClem 11:20  ut in præceptis meis ambulent, et judicia mea custodiant, faciantque ea, et sint mihi in populum, et ego sim eis in Deum.
Ezek DRC 11:21  But as for them whose heart walketh after their scandals and abominations, I will lay their way upon their head, saith the Lord God.
Ezek KJV 11:21  But as for them whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, I will recompense their way upon their own heads, saith the Lord God.
Ezek CzeCEP 11:21  Ale cestu těch, jejichž srdce se drží ohyzdných a ohavných model, uvalím na jejich hlavu, je výrok Panovníka Hospodina.“
Ezek CzeB21 11:21  Ale těm, jejichž srdce tíhne k ohavnostem a nechutnostem, takovým obrátím jejich cesty na hlavy, praví Panovník Hospodin.“
Ezek CzeCSP 11:21  Avšak ohledně srdce těch, jejichž srdce chodí za jejich ohavnými modlami a za jejich odpornými věcmi: ⌈Jejich cestu jsem uvalil na jejich hlavu,⌉ je výrok Panovníka Hospodina.
Ezek CzeBKR 11:21  Kterýchž pak srdce chodilo by po žádostech mrzkostí svých a ohavností svých, těch cestu na hlavu jejich obrátím, praví Panovník Hospodin.
Ezek Webster 11:21  But [as for them] whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, I will recompense their way upon their own heads, saith the Lord GOD.
Ezek NHEB 11:21  But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads,' says the Lord God."
Ezek AKJV 11:21  But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will recompense their way on their own heads, said the Lord GOD.
Ezek VulgClem 11:21  Quorum cor post offendicula et abominationes suas ambulat, horum viam in capite suo ponam, dicit Dominus Deus.
Ezek DRC 11:22  And the cherubims lifted up their wings, and the wheels with them: and the glory of the God of Israel was over them.
Ezek KJV 11:22  Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
Ezek CzeCEP 11:22  Tu zvedli cherubové křídla a kola se vznesla spolu s nimi a sláva Boha Izraele byla nahoře nad nimi.
Ezek CzeB21 11:22  Vtom cherubové s koly po bocích a se slávou Boha Izraele nad sebou zvedli křídla.
Ezek CzeCSP 11:22  Tu cherubové pozdvihli svá křídla, kola měli vedle sebe a ⌈sláva Boha Izraele byla nahoře nad nimi.⌉
Ezek CzeBKR 11:22  Tedy vznesli cherubínové křídla svá i kola s nimi, sláva pak Boha Izraelského nad nimi svrchu.
Ezek Webster 11:22  Then the cherubim raised their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel [was] over them above.
Ezek NHEB 11:22  Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
Ezek AKJV 11:22  Then did the cherubim lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
Ezek VulgClem 11:22  Et elevaverunt cherubim alas suas, et rotæ cum eis, et gloria Dei Israël erat super ea :
Ezek DRC 11:23  And the glory of the Lord went up from the midst of the city, and stood over the mount that is on the east side of the city.
Ezek KJV 11:23  And the glory of the Lord went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
Ezek CzeCEP 11:23  Pak se Hospodinova sláva, která byla nad středem města, vznesla a stanula nad horou na východ od města.
Ezek CzeB21 11:23  Hospodinova sláva se vznesla zprostřed města a stanula nad horou východně od města.
Ezek CzeCSP 11:23  A Hospodinova sláva vystoupila zprostřed města a zůstala stát nad horou, která je na východ od města.
Ezek CzeBKR 11:23  I odešla sláva Hospodinova z prostředku města, a stála na hoře, kteráž jest na východ městu.
Ezek Webster 11:23  And the glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which [is] on the east side of the city.
Ezek NHEB 11:23  The glory of the Lord went up from the midst of the city, and stood on the mountain which is on the east side of the city.
Ezek AKJV 11:23  And the glory of the LORD went up from the middle of the city, and stood on the mountain which is on the east side of the city.
Ezek VulgClem 11:23  et ascendit gloria Domini de medio civitatis, stetitque super montem qui est ad orientem urbis.
Ezek DRC 11:24  And the spirit lifted me up, and brought me into Chaldea, to them of the captivity, in vision, by the spirit of God: and the vision which I had seen was taken up from me.
Ezek KJV 11:24  Afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
Ezek CzeCEP 11:24  A duch mě zvedl a přenesl do Kaldejska k přesídlencům. Stalo se tak ve vidění mocí ducha Božího; a vidění, jež jsem měl, se ode mne vzneslo.
Ezek CzeB21 11:24  Ve vidění, které jsem dostal od Božího Ducha, se mě Duch zmocnil a přenesl mě k vyhnancům v Babylonii. Potom mi to vidění zmizelo
Ezek CzeCSP 11:24  ⌈Pak mě Duch pozdvihl a přivedl mě ve vidění v Božím Duchu do Chaldejska k vyhnancům⌉ a to vidění, které jsem spatřil, ode mě vystoupilo.
Ezek CzeBKR 11:24  Duch pak vznesl mne, a zase mne přivedl do země Kaldejské k zajatým, u vidění skrze Ducha Božího. I odešlo ode mne vidění, kteréž jsem viděl.
Ezek Webster 11:24  Afterwards the spirit took me up, and brought me in vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
Ezek NHEB 11:24  The Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
Ezek AKJV 11:24  Afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
Ezek VulgClem 11:24  Et spiritus levavit me, adduxitque in Chaldæam ad transmigrationem, in visione, in spiritu Dei : et sublata est a me visio quam videram.
Ezek DRC 11:25  And I spoke to them of the captivity all the words of the Lord, which he had shewn me.
Ezek KJV 11:25  Then I spake unto them of the captivity all the things that the Lord had shewed me.
Ezek CzeCEP 11:25  I sdělil jsem přesídlencům všechno, co mi Hospodin ukázal.
Ezek CzeB21 11:25  a já jsem vyhnancům pověděl všechno, co mi Hospodin ukázal.
Ezek CzeCSP 11:25  A já jsem k vyhnancům promluvil o všech Hospodinových záležitostech, které mi ukázal.
Ezek CzeBKR 11:25  A mluvil jsem k zajatým všecky ty věci Hospodinovy, kteréž mi ukázal.
Ezek Webster 11:25  Then I spoke to them of the captivity all the things that the LORD had shown me.
Ezek NHEB 11:25  Then I spoke to them of the captivity all the things that the Lord had shown me.
Ezek AKJV 11:25  Then I spoke to them of the captivity all the things that the LORD had showed me.
Ezek VulgClem 11:25  Et locutus sum ad transmigrationem omnia verba Domini quæ ostenderat mihi.