Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 12
Ezek DRC 12:1  And the word of the Lord came to me, saying:
Ezek KJV 12:1  The word of the Lord also came unto me, saying,
Ezek CzeCEP 12:1  I stalo se ke mně slovo Hospodinovo:
Ezek CzeB21 12:1  Dostal jsem slovo Hospodinovo:
Ezek CzeCSP 12:1  I stalo se ke mně Hospodinovo slovo:
Ezek CzeBKR 12:1  I stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:
Ezek Webster 12:1  The word of the LORD also came to me, saying,
Ezek NHEB 12:1  The word of the Lord also came to me, saying,
Ezek AKJV 12:1  The word of the LORD also came to me, saying,
Ezek VulgClem 12:1  Et factus est sermo Domini ad me, dicens :
Ezek DRC 12:2  Son of man, thou dwellest in the midst of a provoking house: who have eyes to see, and see not: and ears to hear, and hear not: for they are a provoking house.
Ezek KJV 12:2  Son of man, thou dwellest in the midst of a rebellious house, which have eyes to see, and see not; they have ears to hear, and hear not: for they are a rebellious house.
Ezek CzeCEP 12:2  „Lidský synu, bydlíš uprostřed vzpurného domu. Mají oči k vidění, ale nevidí, mají uši k slyšení, ale neslyší. Jsou dům vzpurný.“
Ezek CzeB21 12:2  „Synu člověčí, bydlíš mezi bandou vzbouřenců. Mají oči k vidění, ale nevidí, mají uši k slyšení, ale neslyší, protože je to banda vzbouřenců.
Ezek CzeCSP 12:2  Lidský synu, bydlíš uprostřed domu vzpoury, těch, kteří ⌈mají oči k vidění, ale nevidí, mají uši k slyšení, ale neslyší,⌉ protože jsou dům vzpoury.
Ezek CzeBKR 12:2  Synu člověčí, u prostřed domu zpurného ty bydlíš, kteříž mají oči, aby viděli, však nevidí; uši mají, aby slyšeli, však neslyší, proto že dům zpurný jsou.
Ezek Webster 12:2  Son of man, thou dwellest in the midst of a rebellious house, who have eyes to see, and see not; they have ears to hear, and hear not: for they [are] a rebellious house.
Ezek NHEB 12:2  "Son of man, you dwell in the midst of the rebellious house, who have eyes to see, and do not see, who have ears to hear, and do not hear; for they are a rebellious house.
Ezek AKJV 12:2  Son of man, you dwell in the middle of a rebellious house, which have eyes to see, and see not; they have ears to hear, and hear not: for they are a rebellious house.
Ezek VulgClem 12:2  Fili hominis, in medio domus exasperantis tu habitas : qui oculos habent ad videndum, et non vident, et aures ad audiendum, et non audiunt : quia domus exasperans est.
Ezek DRC 12:3  Thou, therefore, O son of man, prepare thee all necessaries for removing, and remove by day into their sight: and thou shalt remove out of thy place to another place in their sight, if so be they will regard it: for they are a provoking house.
Ezek KJV 12:3  Therefore, thou son of man, prepare thee stuff for removing, and remove by day in their sight; and thou shalt remove from thy place to another place in their sight: it may be they will consider, though they be a rebellious house.
Ezek CzeCEP 12:3  „Ty, lidský synu, slyš. Připrav si věci k přesídlení a přestěhuj se za denního světla před jejich očima. Přestěhuješ se před jejich očima ze svého místa na jiné místo. Snad nahlédnou, že jsou dům vzpurný.
Ezek CzeB21 12:3  Synu člověčí, sbal si ranec jako vyhnanec a před jejich očima odejdi za bílého dne do vyhnanství. Před jejich očima odejdi z domova pryč do vyhnanství. Snad tomu porozumí, i když jsou banda vzbouřenců.
Ezek CzeCSP 12:3  A ty, lidský synu, připrav si věci pro vyhnanství a odstěhuj se ve dne před jejich očima. Odstěhuješ se ze svého místa na jiné místo před jejich očima. Snad prohlédnou, že jsou dům vzpoury.
Ezek CzeBKR 12:3  Protož ty, synu člověčí, připrav sobě to, s čím bys se stěhoval, a stěhuj se ve dne před očima jejich. Přestěhuješ se pak z místa svého na místo jiné před očima jejich, zdaby aspoň viděli; nebo dům zpurný jsou.
Ezek Webster 12:3  Therefore, thou son of man, prepare thee stuff for removing, and remove by day in their sight; and thou shalt remove from thy place to another place in their sight; it may be they will consider, though they [are] a rebellious house.
Ezek NHEB 12:3  Therefore, you son of man, prepare your stuff for moving, and move by day in their sight; and you shall move from your place to another place in their sight: it may be they will consider, though they are a rebellious house.
Ezek AKJV 12:3  Therefore, you son of man, prepare you stuff for removing, and remove by day in their sight; and you shall remove from your place to another place in their sight: it may be they will consider, though they be a rebellious house.
Ezek VulgClem 12:3  Tu ergo, fili hominis, fac tibi vasa transmigrationis, et transmigrabis per diem coram eis. Transmigrabis autem de loco tuo ad locum alterum in conspectu eorum, si forte aspiciant, quia domus exasperans est :
Ezek DRC 12:4  And thou shalt bring forth thy furniture as the furniture of one that is removing by day in their sight: and thou shalt go forth in the evening in their presence, as one goeth forth that removeth his dwelling.
Ezek KJV 12:4  Then shalt thou bring forth thy stuff by day in their sight, as stuff for removing: and thou shalt go forth at even in their sight, as they that go forth into captivity.
Ezek CzeCEP 12:4  Vyneseš své věci jako věci k přesídlení za denního světla před jejich očima. Sám pak vyjdeš večer před jejich očima jako ti, kdo jsou přesídlováni.
Ezek CzeB21 12:4  Za bílého dne, před jejich očima vynes svůj ranec sbalený jako do vyhnanství. K večeru se pak před jejich očima vydej na cestu, jako odcházejí vyhnanci.
Ezek CzeCSP 12:4  ⌈Své věci vyneseš jako věci pro vyhnanství ve dne před jejich očima. Sám pak vyjdeš večer před jejich očima jako při odchodu vyhnanců.⌉
Ezek CzeBKR 12:4  Vynesa pak své věci, jakožto ty, s nimiž se stěhovati máš ve dne před očima jejich, vyjdi u večer před očima jejich, jako ti, kteříž se stěhují.
Ezek Webster 12:4  Then shalt thou bring forth thy stuff by day in their sight, as stuff for removing: and thou shalt go forth at evening in their sight, as they that go forth into captivity.
Ezek NHEB 12:4  You shall bring forth your stuff by day in their sight, as stuff for moving; and you shall go forth yourself at even in their sight, as when men go forth into exile.
Ezek AKJV 12:4  Then shall you bring forth your stuff by day in their sight, as stuff for removing: and you shall go forth at even in their sight, as they that go forth into captivity.
Ezek VulgClem 12:4  et efferes foras vasa tua quasi vasa transmigrantis per diem in conspectu eorum : tu autem egredieris vespere coram eis, sicut egreditur migrans.
Ezek DRC 12:5  Dig thee a way through the wall before their eyes: and thou shalt go forth through it.
Ezek KJV 12:5  Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.
Ezek CzeCEP 12:5  Před jejich očima se prokopej zdí a vyjdi.
Ezek CzeB21 12:5  Před jejich očima se prokopej zdí a vynes tudy své věci ven.
Ezek CzeCSP 12:5  Před jejich očima si pro sebe prokopej otvor ve zdi a vyneseš to skrze ni.
Ezek CzeBKR 12:5  Před očima jejich prokopej sobě zed, a vynes skrze ni.
Ezek Webster 12:5  Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.
Ezek NHEB 12:5  Dig through the wall in their sight, and carry your stuff out that way.
Ezek AKJV 12:5  Dig you through the wall in their sight, and carry out thereby.
Ezek VulgClem 12:5  Ante oculos eorum perfode tibi parietem, et egredieris per eum.
Ezek DRC 12:6  In their sight thou shalt be carried out upon men's shoulders, thou shalt be carried out in the dark: thou shalt cover thy face, and shalt not see the ground: for I have set thee for a sign of things to come to the house of Israel.
Ezek KJV 12:6  In their sight shalt thou bear it upon thy shoulders, and carry it forth in the twilight: thou shalt cover thy face, that thou see not the ground: for I have set thee for a sign unto the house of Israel.
Ezek CzeCEP 12:6  Vezmeš své věci na záda, za soumraku je přeneseš, jim před očima. Zastřeš si tvář, abys neviděl zemi. Učinil jsem tě předzvěstí pro izraelský dům.“
Ezek CzeB21 12:6  Vezmi si je na záda a před jejich očima je po setmění odnes pryč. Měj zahalenou tvář, abys neviděl svou zem. Dal jsem tě totiž domu Izraele jako znamení.“
Ezek CzeCSP 12:6  Před jejich očima si to vyzvedneš na rameno, vyneseš za soumraku, ⌈zakryješ si tvář a nepodíváš se na zemi, protože jsem tě dal domu izraelskému jako znamení.⌉
Ezek CzeBKR 12:6  Před očima jejich na rameni nes, po tmě vynes, tvář svou přikrej, a nehleď na zemi; nebo za zázrak dal jsem tě domu Izraelskému.
Ezek Webster 12:6  In their sight shalt thou bear [it] upon [thy] shoulders, [and] carry [it] forth in the twilight: thou shalt cover thy face, that thou mayest not see the ground: for I have set thee [for] a sign to the house of Israel.
Ezek NHEB 12:6  In their sight you shall bear it on your shoulder, and carry it forth in the dark; you shall cover your face, so that you do not see the land: for I have set you for a sign to the house of Israel."
Ezek AKJV 12:6  In their sight shall you bear it on your shoulders, and carry it forth in the twilight: you shall cover your face, that you see not the ground: for I have set you for a sign to the house of Israel.
Ezek VulgClem 12:6  In conspectu eorum in humeris portaberis ; in caligine effereris : faciem tuam velabis, et non videbis terram, quia portentum dedi te domui Israël.
Ezek DRC 12:7  I did therefore as he had commanded me: I brought forth my goods by day, as the goods of one that removeth: and in the evening I digged through the wall with my hand, and I went forth in the dark, and was carried on men's shoulders in their sight.
Ezek KJV 12:7  And I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for captivity, and in the even I digged through the wall with mine hand; I brought it forth in the twilight, and I bare it upon my shoulder in their sight.
Ezek CzeCEP 12:7  Vykonal jsem, co mi bylo přikázáno. Za denního světla jsem vynesl své věci jako věci k přesídlení. Večer jsem se prokopal zdí a za soumraku jsem před jejich očima odnesl ty věci na zádech.
Ezek CzeB21 12:7  Udělal jsem tedy, co mi bylo přikázáno. Za bílého dne jsem vynesl svůj ranec sbalený jako do vyhnanství, k večeru jsem se vlastníma rukama prokopal zdí a po setmění jsem své věci před jejich očima odnesl na zádech pryč.
Ezek CzeCSP 12:7  I učinil jsem tak, jak mi bylo přikázáno. Své věci jsem vynesl ve dne jako věci pro vyhnanství a večer jsem pro sebe ručně prokopal ve zdi otvor. Za soumraku jsem to vynesl a vyzvedl na rameno před jejich očima.
Ezek CzeBKR 12:7  I učinil jsem tak, jakž rozkázáno bylo. Věci své vynesl jsem, jakožto ty, s nimiž bych se stěhoval ve dne, u večer pak prokopal jsem sobě zed rukou; po tmě jsem je vynesl, na rameni nesa před očima jejich.
Ezek Webster 12:7  And I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for captivity, and in the evening I digged through the wall with my hand; I brought [it] forth in the twilight, [and] I bore [it] upon [my] shoulder in their sight.
Ezek NHEB 12:7  I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for removing, and in the even I dug through the wall with my hand; I brought it forth in the dark, and bore it on my shoulder in their sight.
Ezek AKJV 12:7  And I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for captivity, and in the even I dig through the wall with my hand; I brought it forth in the twilight, and I bore it on my shoulder in their sight.
Ezek VulgClem 12:7  Feci ergo sicut præceperat mihi Dominus : vasa mea protuli quasi vasa transmigrantis per diem, et vespere perfodi mihi parietem manu : et in caligine egressus sum, in humeris portatus in conspectu eorum.
Ezek DRC 12:8  And the word of the Lord came to me in the morning, saying:
Ezek KJV 12:8  And in the morning came the word of the Lord unto me, saying,
Ezek CzeCEP 12:8  Za jitra se ke mně stalo slovo Hospodinovo:
Ezek CzeB21 12:8  Ráno jsem dostal slovo Hospodinovo:
Ezek CzeCSP 12:8  I stalo se ke mně zrána Hospodinovo slovo:
Ezek CzeBKR 12:8  Opět stalo se slovo Hospodinovo ke mně ráno, řkoucí:
Ezek Webster 12:8  And in the morning came the word of the LORD to me, saying,
Ezek NHEB 12:8  In the morning came the word of the Lord to me, saying,
Ezek AKJV 12:8  And in the morning came the word of the LORD to me, saying,
Ezek VulgClem 12:8  Et factus est sermo Domini mane ad me, dicens :
Ezek DRC 12:9  Son of man, hath not the house of Israel, the provoking house, said to thee: What art thou doing?
Ezek KJV 12:9  Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou?
Ezek CzeCEP 12:9  „Lidský synu, což se tě nikdo z izraelského domu, domu vzpurného, nezeptal, co to děláš?
Ezek CzeB21 12:9  „Synu člověčí, ptal se tě dům Izraele, ta banda vzbouřenců: ‚Co to děláš?‘
Ezek CzeCSP 12:9  Lidský synu, ⌈cožpak se tě nezeptali, dům izraelský, dům vzpoury, co to děláš?⌉
Ezek CzeBKR 12:9  Synu člověčí, zdaližť řekli dům Izraelský, dům ten zpurný: Co ty děláš?
Ezek Webster 12:9  Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said to thee, What doest thou?
Ezek NHEB 12:9  "Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, 'What are you doing?'
Ezek AKJV 12:9  Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, What do you?
Ezek VulgClem 12:9  Fili hominis, numquid non dixerunt ad te domus Israël, domus exasperans : Quid tu facis ?
Ezek DRC 12:10  Say to them: Thus saith the Lord God: This burden concerneth my prince that is in Jerusalem, and all the house of Israel, that are among them.
Ezek KJV 12:10  Say thou unto them, Thus saith the Lord God; This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them.
Ezek CzeCEP 12:10  Řekni jim: Toto praví Panovník Hospodin: Tento výnos se týká knížete v Jeruzalémě a celého domu izraelského, který je v městě.
Ezek CzeB21 12:10  Řekni jim: Tak praví Panovník Hospodin – Tento ortel se týká vládce v Jeruzalémě a celého domu Izraele, který zůstal ve městě.
Ezek CzeCSP 12:10  Řekni jim: Toto praví Panovník Hospodin: Tento výnos je pro knížete v Jeruzalémě a pro celý dům izraelský, pro ty, kteří jsou uprostřed nich.
Ezek CzeBKR 12:10  Rciž jim: Takto praví Panovník Hospodin: Na kníže v Jeruzalémě vztahuje se břímě toto a na všecken dům Izraelský, kteříž jsou u prostřed něho.
Ezek Webster 12:10  Say thou to them, Thus saith the Lord GOD, This burden [concerneth] the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that [are] among them.
Ezek NHEB 12:10  Say to them, 'Thus says the Lord God: This burden concerns the prince in Jerusalem, and all the house of Israel among whom they are.'
Ezek AKJV 12:10  Say you to them, Thus said the Lord GOD; This burden concerns the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them.
Ezek VulgClem 12:10  Dic ad eos : Hæc dicit Dominus Deus : Super ducem onus istud, qui est in Jerusalem, et super omnem domum Israël, quæ est in medio eorum.
Ezek DRC 12:11  Say: I am a sign of things to come to you: as I have done, so shall it be done to them: they shall be removed from their dwellings, and go into captivity.
Ezek KJV 12:11  Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall remove and go into captivity.
Ezek CzeCEP 12:11  A pokračuj: Já jsem předzvěstí toho, co vás čeká; co jsem dělal já, to udělají jim. Budou přesídleni, půjdou do zajetí.
Ezek CzeB21 12:11  Řekni jim: Já jsem znamení pro vás! Předvedl jsem, co se stane jim. Půjdou do vyhnanství, do zajetí!
Ezek CzeCSP 12:11  Řekni: Já jsem pro vás znamením. Jak jsem to udělal já, tak se stane jim. Půjdou do vyhnanství, do zajetí.
Ezek CzeBKR 12:11  Rciž jim: Já jsem zázrakem vaším. Jakož jsem činil, tak se stane jim, postěhují se a v zajetí půjdou.
Ezek Webster 12:11  Say, I [am] your sign: as I have done, so shall it be done to them: they shall remove [and] go into captivity.
Ezek NHEB 12:11  Say, 'I am your sign: like as I have done, so shall it be done to them; they shall go into exile, into captivity.'
Ezek AKJV 12:11  Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done to them: they shall remove and go into captivity.
Ezek VulgClem 12:11  Dic : Ego portentum vestrum : quomodo feci, sic fiet illis : in transmigrationem et in captivitatem ibunt.
Ezek DRC 12:12  And the prince that is in the midst of them, shall be carried on shoulders, he shall go forth in the dark: they shall dig through the wall to bring him out: his face shall be covered, that he may not see the ground with his eyes.
Ezek KJV 12:12  And the prince that is among them shall bear upon his shoulder in the twilight, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, that he see not the ground with his eyes.
Ezek CzeCEP 12:12  I kníže, který je ve vašem středu, vezme za soumraku své věci na záda a vyjde. Prokopou zeď, aby ho vyvedli. Zastře si tvář, aby nespatřil svýma očima zemi.
Ezek CzeB21 12:12  I jejich vládce si po setmění naloží věci na záda a odejde. Prokopou zeď, aby ho tudy vyvedli. Bude mít zahalenou tvář, takže už neuvidí svou zem.
Ezek CzeCSP 12:12  A ⌈kníže, který je uprostřed nich, si za soumraku vyzvedne na rameno věci a vyjde.⌉ Prokopají se skrze zeď, aby ho vyvedli skrze ni. Zakryje si tváře, jelikož je to on, kdo nezahlédne okem zemi.
Ezek CzeBKR 12:12  A kníže, kteréž jest u prostřed nich, na rameni ponese po tmě a vyjde. Zed prokopají, aby jej vyvedli skrze ni; tvář svou zakryje, tak že nebude viděti okem svým země.
Ezek Webster 12:12  And the prince that [is] among them shall bear upon [his] shoulder in the twilight, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, that he may not see the ground with [his] eyes.
Ezek NHEB 12:12  "The prince who is among them shall bear on his shoulder in the dark, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, because he shall not see the land with his eyes.
Ezek AKJV 12:12  And the prince that is among them shall bear on his shoulder in the twilight, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, that he see not the ground with his eyes.
Ezek VulgClem 12:12  Et dux qui est in medio eorum, in humeris portabitur ; in caligine egredietur : parietem perfodient, ut educant eum ; facies ejus operietur, ut non videat oculo terram.
Ezek DRC 12:13  And I will spread my net over him, and he shall be taken in my net: and I will bring him into Babylon, into the land of the Chaldeans, and he shall not see it, and there he shall die.
Ezek KJV 12:13  My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
Ezek CzeCEP 12:13  Rozprostřel jsem na něho síť, bude lapen do mé lovecké sítě. Zavedu ho do Babylóna v kaldejské zemi, ale ani ji neuvidí a zemře tam.
Ezek CzeB21 12:13  Nastražím na něj svoji past a uvázne v mé síti. Odvedu ho do Babylonie, do země Chaldejců, ani tu ale neuvidí a zemře v ní.
Ezek CzeCSP 12:13  Rozprostřu nad ním svou síť, bude chycen do mé lovecké sítě a ⌈přivedu ho do Babylona, do země Chaldejců, ale neuvidí ji; tam zemře.⌉
Ezek CzeBKR 12:13  Nebo roztáhnu sít svou na něj, a polapen bude do vrše mé, a zavedu jej do Babylona, země Kaldejské, kteréž neuzří, a tam umře.
Ezek Webster 12:13  My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon [to] the land of the Chaldeans, yet shall he not see it, though he shall die there.
Ezek NHEB 12:13  My net also will I spread on him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
Ezek AKJV 12:13  My net also will I spread on him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
Ezek VulgClem 12:13  Et extendam rete meum super eum, et capietur in sagena mea : et adducam eum in Babylonem, in terram Chaldæorum, et ipsam non videbit : ibique morietur.
Ezek DRC 12:14  And all that are about him, his guards, and his troops I will scatter into every wind: and I will draw out the sword after them.
Ezek KJV 12:14  And I will scatter toward every wind all that are about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.
Ezek CzeCEP 12:14  Všechny, kdo jsou kolem něho jemu ku pomoci, i všechny jeho voje rozpráším do všech větrů a s taseným mečem jim budu v zádech.
Ezek CzeB21 12:14  Všechny, kdo jsou kolem něj, celou jeho družinu i vojsko rozpráším do všech stran a s taseným mečem je poženu.
Ezek CzeCSP 12:14  A všechny, kteří jsou okolo něj, jemu ku pomoci a všechny jeho šiky rozptýlím do všech stran a vytasím za nimi meč.
Ezek CzeBKR 12:14  Všecky také, kteříž jsou vůkol něho na pomoc jemu, i všecky houfy jeho rozptýlím na všecky strany, a mečem dobytým budu je stihati.
Ezek Webster 12:14  And I will scatter towards every wind all that [are] about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.
Ezek NHEB 12:14  I will scatter toward every wind all who are around him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.
Ezek AKJV 12:14  And I will scatter toward every wind all that are about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.
Ezek VulgClem 12:14  Et omnes qui circa eum sunt, præsidium ejus, et agmina ejus, dispergam in omnem ventum, et gladium evaginabo post eos.
Ezek DRC 12:15  And they shall know that I am the Lord, when I shall have dispersed them among the nations, and scattered them in the countries.
Ezek KJV 12:15  And they shall know that I am the Lord, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
Ezek CzeCEP 12:15  I poznají, že já jsem Hospodin, až je rozptýlím mezi pronárody a rozpráším po zemích.
Ezek CzeB21 12:15  Tak poznají, že já jsem Hospodin – až je rozptýlím mezi národy a rozpráším je po zemích.
Ezek CzeCSP 12:15  A poznají, že já jsem Hospodin, až je rozptýlím mezi národy a rozmetám je po zemích.
Ezek CzeBKR 12:15  I zvědí, že já jsem Hospodin, když je rozptýlím mezi národy, a rozženu je po krajinách.
Ezek Webster 12:15  And they shall know that I [am] the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
Ezek NHEB 12:15  They shall know that I am the Lord, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.
Ezek AKJV 12:15  And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
Ezek VulgClem 12:15  Et scient quia ego Dominus, quando dispersero illos in gentibus, et disseminavero eos in terris.
Ezek DRC 12:16  And I will leave a few men of them from the sword, and from the famine, and from the pestilence: that they may declare all their wicked deeds among the nations whither they shall go: and they shall know that I am the Lord.
Ezek KJV 12:16  But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen whither they come; and they shall know that I am the Lord.
Ezek CzeCEP 12:16  Ale určitý počet lidí z nich zachovám před mečem, hladem a morem, aby vyprávěli o všech svých ohavnostech mezi pronárody, mezi něž půjdou. I poznají, že já jsem Hospodin.“
Ezek CzeB21 12:16  Hrstku z nich ušetřím před mečem, hladem i morem, aby mezi národy, kam přijdou, vyprávěli o všech svých ohavnostech. Tehdy poznají, že já jsem Hospodin.“
Ezek CzeCSP 12:16  Ale zachovám z nich tolik mužů před mečem, před hladem a před morem, aby vyprávěli o všech svých ohavnostech mezi národy, kamkoli přijdou. I poznají, že já jsem Hospodin.
Ezek CzeBKR 12:16  Pozůstavím pak z nich muže nemnohé po meči, po hladu a po moru, aby vypravovali všecky ohavnosti své mezi národy, kamž se dostanou, i zvědí, že já jsem Hospodin.
Ezek Webster 12:16  But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen whither they come; and they shall know that I [am] the LORD.
Ezek NHEB 12:16  But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the nations where they come; and they shall know that I am the Lord."
Ezek AKJV 12:16  But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen where they come; and they shall know that I am the LORD.
Ezek VulgClem 12:16  Et relinquam ex eis viros paucos a gladio, et fame, et pestilentia, ut enarrent omnia scelera eorum in gentibus ad quas ingredientur, et scient quia ego Dominus.
Ezek DRC 12:17  And the word of the Lord came to me, saying:
Ezek KJV 12:17  Moreover the word of the Lord came to me, saying,
Ezek CzeCEP 12:17  I stalo se ke mně slovo Hospodinovo:
Ezek CzeB21 12:17  Dostal jsem slovo Hospodinovo:
Ezek CzeCSP 12:17  A stalo se ke mně Hospodinovo slovo:
Ezek CzeBKR 12:17  Opět stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:
Ezek Webster 12:17  Moreover the word of the LORD came to me, saying,
Ezek NHEB 12:17  Moreover the word of the Lord came to me, saying,
Ezek AKJV 12:17  Moreover the word of the LORD came to me, saying,
Ezek VulgClem 12:17  Et factus est sermo Domini ad me, dicens :
Ezek DRC 12:18  Son of man, eat thy bread in trouble and drink thy water in hurry and sorrow.
Ezek KJV 12:18  Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness;
Ezek CzeCEP 12:18  „Lidský synu, budeš jíst svůj chléb s třesením a pít vodu s chvěním a obavami.
Ezek CzeB21 12:18  „Synu člověčí! Třes se, když budeš jíst, a chvěj se úzkostí, když budeš pít.
Ezek CzeCSP 12:18  Lidský synu, svůj chléb jez s třesením a svou vodu pij s chvěním a s obavou.
Ezek CzeBKR 12:18  Synu člověčí, chléb svůj s strachem jez, a vodu svou s třesením a s zámutkem pí,
Ezek Webster 12:18  Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with solicitude.
Ezek NHEB 12:18  "Son of man, eat your bread with quaking, and drink your water with trembling and with fearfulness;
Ezek AKJV 12:18  Son of man, eat your bread with quaking, and drink your water with trembling and with carefulness;
Ezek VulgClem 12:18  Fili hominis, panem tuum in conturbatione comede, sed et aquam tuam in festinatione et mœrore bibe.
Ezek DRC 12:19  And say to the people of the land: Thus saith the Lord God to them that dwell in Jerusalem in the land of Israel: They shall eat their bread in care, and drink their water in desolation: that the land may become desolate from the multitude that is therein, for the iniquity of all that dwell therein.
Ezek KJV 12:19  And say unto the people of the land, Thus saith the Lord God of the inhabitants of Jerusalem, and of the land of Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.
Ezek CzeCEP 12:19  A řekneš lidu země: Toto praví Panovník Hospodin o obyvatelích Jeruzaléma v zemi izraelské: S obavami budou jíst svůj chléb a v úděsu budou pít vodu, neboť jejich země bude zpustošena, zbavena své hojnosti pro násilnosti všech svých obyvatel.
Ezek CzeB21 12:19  Řekni lidu země: Toto praví Panovník Hospodin o obyvatelích Jeruzaléma v izraelské zemi: Svůj chléb budou jíst v úzkostech a svoji vodu pít v hrůze, protože jejich země bude oloupena o všechno kvůli násilí všech jejích obyvatel.
Ezek CzeCSP 12:19  A řekneš lidu země: Toto praví Panovník Hospodin o obyvatelích Jeruzaléma v izraelské zemi: Svůj chléb budou jíst s obavou a svou vodu budou pít v skleslosti, protože ⌈země bude zbavena všeho, co ji naplňuje, kvůli násilí všech obyvatel v ní.⌉
Ezek CzeBKR 12:19  A rci lidu země této: Takto praví Panovník Hospodin o obyvatelích Jeruzalémských, o zemi Izraelské: Chléb svůj s zámutkem jísti budou, a vodu svou s předěšením píti, aby obloupena byla země jeho z hojnosti své, pro nátisk všech přebývajících v ní.
Ezek Webster 12:19  And say to the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, [and] of the land of Israel; They shall eat their bread with solicitude, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.
Ezek NHEB 12:19  and tell the people of the land, 'Thus says the Lord God concerning the inhabitants of Jerusalem, and the land of Israel: They shall eat their bread with fearfulness, and drink their water in dismay, that her land may be desolate, and all that is therein, because of the violence of all those who dwell therein.
Ezek AKJV 12:19  And say to the people of the land, Thus said the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, and of the land of Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.
Ezek VulgClem 12:19  Et dices ad populum terræ : Hæc dicit Dominus Deus ad eos qui habitant in Jerusalem, in terra Israël : Panem suum in sollicitudine comedent, et aquam suam in desolatione bibent : ut desoletur terra a multitudine sua, propter iniquitatem omnium qui habitant in ea.
Ezek DRC 12:20  And the cities that are now inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate: and you shall know that I am the Lord.
Ezek KJV 12:20  And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the Lord.
Ezek CzeCEP 12:20  Obydlená města se obrátí v trosky, země se stane zpustošeným krajem. I poznáte, že já jsem Hospodin.“
Ezek CzeB21 12:20  Obydlená města zůstanou ležet v troskách a země bude zničena. Tehdy poznáte, že já jsem Hospodin.“
Ezek CzeCSP 12:20  Obydlená města budou zpustošena a země se stane spouští. I poznáte, že já jsem Hospodin.
Ezek CzeBKR 12:20  Města také, v nichž bydlejí, zpustnou, a země pustá bude, a tak zvíte, že já jsem Hospodin.
Ezek Webster 12:20  And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I [am] the LORD.
Ezek NHEB 12:20  The cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and you shall know that I am the Lord.'"
Ezek AKJV 12:20  And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and you shall know that I am the LORD.
Ezek VulgClem 12:20  Et civitates quæ nunc habitantur, desolatæ erunt, terraque deserta, et scietis quia ego Dominus.
Ezek DRC 12:21  And the word of the Lord came to me, saying:
Ezek KJV 12:21  And the word of the Lord came unto me, saying,
Ezek CzeCEP 12:21  I stalo se ke mně slovo Hospodinovo:
Ezek CzeB21 12:21  Dostal jsem slovo Hospodinovo:
Ezek CzeCSP 12:21  I stalo se ke mně Hospodinovo slovo:
Ezek CzeBKR 12:21  Opět stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:
Ezek Webster 12:21  And the word of the LORD came to me, saying,
Ezek NHEB 12:21  The word of the Lord came to me, saying,
Ezek AKJV 12:21  And the word of the LORD came to me, saying,
Ezek VulgClem 12:21  Et factus est sermo Domini ad me, dicens :
Ezek DRC 12:22  Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel? saying: The days shall be prolonged, and every vision shall fail.
Ezek KJV 12:22  Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?
Ezek CzeCEP 12:22  „Lidský synu, copak to máte za pořekadlo o izraelské zemi: ‚Dny uběhnou a každé vidění selže‘?
Ezek CzeB21 12:22  „Synu člověčí, co to máte v izraelské zemi za přísloví? Prý: ‚Dny utíkají, všechna vidění selhávají.‘
Ezek CzeCSP 12:22  Lidský synu, co to máte za pořekadlo o izraelské zemi, když říkáte: Dny budou dlouhé a každé vidění přijde vniveč?
Ezek CzeBKR 12:22  Synu člověčí, jaké to máte přísloví o zemi Izraelské, říkajíce: Prodlí se dnové, aneb zahyne všeliké vidění?
Ezek Webster 12:22  Son of man, what [is] that proverb [that] ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?
Ezek NHEB 12:22  "Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel, saying, 'The days are prolonged, and every vision fails?'
Ezek AKJV 12:22  Son of man, what is that proverb that you have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails?
Ezek VulgClem 12:22  Fili hominis, quod est proverbium istud vobis in terra Israël, dicentium : In longum differentur dies, et peribit omnis visio ?
Ezek DRC 12:23  Say to them therefore: Thus saith the Lord God: I will make this proverb to cease, neither shall it be any more a common saying in Israel: and tell them that the days are at hand, and the effect of every vision.
Ezek KJV 12:23  Tell them therefore, Thus saith the Lord God; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision.
Ezek CzeCEP 12:23  Proto jim řekni: Toto praví Panovník Hospodin: Učiním konec tomuto pořekadlu, už je v Izraeli nebudou říkat. A promluv k nim: Blízko jsou dny, kdy se splní všechna vidění.
Ezek CzeB21 12:23  Proto jim řekni: Tak praví Panovník Hospodin – S tímto příslovím skoncuji! Už ho v Izraeli nikdy nepoužijí. Naopak, řekni jim: Blíží se dny, kdy se všechna vidění naplní.
Ezek CzeCSP 12:23  Proto jim řekni: Toto praví Panovník Hospodin: Skoncoval jsem s tímto pořekadlem a už ho v Izraeli nebudou užívat. Nýbrž promluv k nim: Přiblížily se ty dny i záměr každého vidění.
Ezek CzeBKR 12:23  Protož rci jim: Takto praví Panovník Hospodin: Učiním, aby přestalo přísloví toto, aniž užívati budou přísloví toho více v Izraeli. Rci jim: Nýbrž přiblížili se dnové ti a splnění všelikého vidění.
Ezek Webster 12:23  Tell them therefore, Thus saith the Lord GOD: I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say to them, The days are at hand, and the effect of every vision.
Ezek NHEB 12:23  Tell them therefore, 'Thus says the Lord God: I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel'; but tell them, 'The days are at hand, and the fulfillment of every vision.
Ezek AKJV 12:23  Tell them therefore, Thus said the Lord GOD; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say to them, The days are at hand, and the effect of every vision.
Ezek VulgClem 12:23  Ideo dic ad eos : Hæc dicit Dominus Deus : Quiescere faciam proverbium istud, neque vulgo dicetur ultra in Israël : et loquere ad eos quod appropinquaverint dies, et sermo omnis visionis.
Ezek DRC 12:24  For there shall be no more any vain visions, nor doubtful divination in the midst of the children of Israel.
Ezek KJV 12:24  For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel.
Ezek CzeCEP 12:24  Už nebude uprostřed izraelského domu žádné šalebné vidění a lichotivá věštba.
Ezek CzeB21 12:24  Z domu Izraele vymizí všechna falešná vidění i lichotivá věštění,
Ezek CzeCSP 12:24  Už totiž nebude uprostřed domu izraelského žádné klamné vidění a lichotivá věštba.
Ezek CzeBKR 12:24  Nebo nebude více žádného vidění marného, a hádání pochlebníka u prostřed domu Izraelského,
Ezek Webster 12:24  For there shall no more be any vain vision nor flattering divination within the house of Israel.
Ezek NHEB 12:24  For there shall be no more any false vision nor flattering divination within the house of Israel.
Ezek AKJV 12:24  For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel.
Ezek VulgClem 12:24  Non enim erit ultra omnis visio cassa, neque divinatio ambigua in medio filiorum Israël :
Ezek DRC 12:25  For I the Lord will speak: and what word soever I shall speak, it shall come to pass, and shall not be prolonged any more: but in your days, ye provoking house, I will speak the word, and will do it, saith the Lord God.
Ezek KJV 12:25  For I am the Lord: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall be no more prolonged: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, saith the Lord God.
Ezek CzeCEP 12:25  Když já Hospodin promluvím, mluvím slovo, které se splní bez odkladu. Za vašich dnů, vzpurný dome, mluvím slovo a také je splním, je výrok Panovníka Hospodina.“
Ezek CzeB21 12:25  neboť já jsem Hospodin. Říkám, co říkám, a to slovo se naplní. Už žádné odklady! Za vašich časů, vy bando vzbouřenců, promluvím a to slovo naplním, praví Panovník Hospodin.“
Ezek CzeCSP 12:25  Vždyť já Hospodin promluvím to, co promluvím, slovo, které bude vykonáno, už se neoddálí. Ve vašich dnech totiž, dome vzpoury, ⌈promluvím slovo a vykonám ho, je výrok Panovníka Hospodina.⌉
Ezek CzeBKR 12:25  Proto že já Hospodin mluviti budu, a kterékoli slovo promluvím, stane se. Neprodlíť se dlouho, ale za dnů vašich, dome zpurný, mluviti budu slovo, a naplním je, praví Panovník Hospodin.
Ezek Webster 12:25  For I [am] the LORD: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall no more be prolonged: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, saith the Lord GOD.
Ezek NHEB 12:25  For I am the Lord; I will speak, and the word that I shall speak shall be performed; it shall be no more deferred: for in your days, rebellious house, will I speak the word, and will perform it,' says the Lord God."
Ezek AKJV 12:25  For I am the LORD: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall be no more prolonged: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, said the Lord GOD.
Ezek VulgClem 12:25  quia ego Dominus loquar, et quodcumque locutus fuero verbum, fiet, et non prolongabitur amplius : sed in diebus vestris, domus exasperans, loquar verbum, et faciam illud, dicit Dominus Deus.
Ezek DRC 12:26  And the word of the Lord came to me, saying:
Ezek KJV 12:26  Again the word of the Lord came to me, saying,
Ezek CzeCEP 12:26  I stalo se ke mně slovo Hospodinovo:
Ezek CzeB21 12:26  Dostal jsem slovo Hospodinovo:
Ezek CzeCSP 12:26  I stalo se ke mně Hospodinovo slovo:
Ezek CzeBKR 12:26  I stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:
Ezek Webster 12:26  Again the word of the LORD came to me, saying,
Ezek NHEB 12:26  Again the word of the Lord came to me, saying,
Ezek AKJV 12:26  Again the word of the LORD came to me, saying.
Ezek VulgClem 12:26  Et factus est sermo Domini ad me, dicens :
Ezek DRC 12:27  Son of man, behold the house of Israel, they that say: The visions that this man seeth, is for many days to come: and this man prophesieth of times afar off.
Ezek KJV 12:27  Son of man, behold, they of the house of Israel say, The vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off.
Ezek CzeCEP 12:27  „Lidský synu, hle, izraelský dům říká: ‚Vidění, které on vidí, se splní za mnoho dnů; on prorokuje pro vzdálené časy.‘
Ezek CzeB21 12:27  „Synu člověčí, dům Izraele říká: ‚Ta jeho vidění se splní za dlouhé roky. Prorokuje o vzdálené budoucnosti.‘
Ezek CzeCSP 12:27  Lidský synu, pohleď na dům izraelský. ⌈Říkají: Vidění, které on vidí, se týká doby po mnoha dnech, prorokuje pro vzdálené časy.⌉
Ezek CzeBKR 12:27  Synu člověčí, aj, dům Izraelský říkají: Vidění to, kteréž vidí tento, ke dnům mnohým patří, a na dlouhé časy tento prorokuje.
Ezek Webster 12:27  Son of man, behold, [they of] the house of Israel say, The vision that he seeth [is] for many days [to come], and he prophesieth of the times [that are] distant.
Ezek NHEB 12:27  "Son of man, behold, they of the house of Israel say, 'The vision that he sees is for many day to come, and he prophesies of times that are far off.'
Ezek AKJV 12:27  Son of man, behold, they of the house of Israel say, The vision that he sees is for many days to come, and he prophesies of the times that are far off.
Ezek VulgClem 12:27  Fili hominis, ecce domus Israël dicentium : Visio quam hic videt, in dies multos et in tempora longa iste prophetat.
Ezek DRC 12:28  Therefore say to them: Thus saith the Lord God: not one word of mine shall be prolonged any more: the word that I shall speak shall be accomplished, saith the Lord God.
Ezek KJV 12:28  Therefore say unto them, Thus saith the Lord God; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord God.
Ezek CzeCEP 12:28  Proto jim řekni: Toto praví Panovník Hospodin: Už nebude odloženo žádné mé slovo. Promluvím slovo a ono se splní, je výrok Panovníka Hospodina.“
Ezek CzeB21 12:28  Proto jim řekni: Tak praví Panovník Hospodin – Žádné z mých slov už nesnese odklady. Cokoli řeknu, se naplní, praví Panovník Hospodin.“
Ezek CzeCSP 12:28  Proto jim řekni: Toto praví Panovník Hospodin: Už se neoddálí žádné z mých slov. Slovo, které promluvím, se uskuteční, je výrok Panovníka Hospodina.
Ezek CzeBKR 12:28  Protož rci jim: Takto praví Panovník Hospodin: Neprodlíť se dlouho všeliké slovo mé, ale slovo, kteréž mluviti budu, stane se, praví Panovník Hospodin.
Ezek Webster 12:28  Therefore say to them, Thus saith the Lord GOD; There shall none of my words be further deferred, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord GOD.
Ezek NHEB 12:28  Therefore tell them, 'Thus says the Lord God: None of my words shall be deferred any more, but the word which I shall speak shall be performed, says the Lord God.'"
Ezek AKJV 12:28  Therefore say to them, Thus said the Lord GOD; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, said the Lord GOD.
Ezek VulgClem 12:28  Propterea dic ad eos : Hæc dicit Dominus Deus : Non prolongabitur ultra omnis sermo meus : verbum quod locutus fuero, complebitur, dicit Dominus Deus.