I Th
|
RWebster
|
5:21 |
Examine all things; hold fast that which is good.
|
I Th
|
EMTV
|
5:21 |
But test all things; hold fast that which is good.
|
I Th
|
NHEBJE
|
5:21 |
Test all things, and hold firmly that which is good.
|
I Th
|
Etheridg
|
5:21 |
Prove every thing, and what is good retain.
|
I Th
|
ABP
|
5:21 |
[2all things 1Prove]! [2the 3good 1Hold to]!
|
I Th
|
NHEBME
|
5:21 |
Test all things, and hold firmly that which is good.
|
I Th
|
Rotherha
|
5:21 |
[But], all things, put to the proof—what is comely, hold ye fast:
|
I Th
|
LEB
|
5:21 |
but examine all things; hold fast to what is good.
|
I Th
|
BWE
|
5:21 |
But test everything that is said. Keep what is good.
|
I Th
|
Twenty
|
5:21 |
Bring everything to the test; cling to what is good;
|
I Th
|
ISV
|
5:21 |
Instead, test everything. Hold on to what is good,
|
I Th
|
RNKJV
|
5:21 |
Prove all things; hold fast that which is good.
|
I Th
|
Jubilee2
|
5:21 |
Examine all things; retain that which is good.
|
I Th
|
Webster
|
5:21 |
Prove all things; hold fast that which is good.
|
I Th
|
Darby
|
5:21 |
but prove all things, hold fast the right;
|
I Th
|
OEB
|
5:21 |
Bring everything to the test; cling to what is good;
|
I Th
|
ASV
|
5:21 |
prove all things; hold fast that which is good;
|
I Th
|
Anderson
|
5:21 |
Prove all things; hold fast that which is good.
|
I Th
|
Godbey
|
5:21 |
but prove all things; and hold fast to the beautiful;
|
I Th
|
LITV
|
5:21 |
Test all things, hold fast to the good.
|
I Th
|
Geneva15
|
5:21 |
Try all things, and keepe that which is good.
|
I Th
|
Montgome
|
5:21 |
But try all, holding fast to the good.
|
I Th
|
CPDV
|
5:21 |
But test all things. Hold on to whatever is good.
|
I Th
|
Weymouth
|
5:21 |
but test all such, and retain hold of the good.
|
I Th
|
LO
|
5:21 |
Prove all things. Hold fast that which is good.
|
I Th
|
Common
|
5:21 |
But test everything; hold fast to what is good.
|
I Th
|
BBE
|
5:21 |
Let all things be tested; keep to what is good;
|
I Th
|
Worsley
|
5:21 |
yet try all things, and hold fast that which is good.
|
I Th
|
DRC
|
5:21 |
But prove all things: hold fast that which is good.
|
I Th
|
Haweis
|
5:21 |
Prove all things; hold fast that which is good.
|
I Th
|
GodsWord
|
5:21 |
Instead, test everything. Hold on to what is good.
|
I Th
|
KJVPCE
|
5:21 |
Prove all things; hold fast that which is good.
|
I Th
|
NETfree
|
5:21 |
But examine all things; hold fast to what is good.
|
I Th
|
RKJNT
|
5:21 |
Test all things; hold fast that which is good.
|
I Th
|
AFV2020
|
5:21 |
Prove all things. Hold fast to that which is good.
|
I Th
|
NHEB
|
5:21 |
Test all things, and hold firmly that which is good.
|
I Th
|
OEBcth
|
5:21 |
Bring everything to the test; cling to what is good;
|
I Th
|
NETtext
|
5:21 |
But examine all things; hold fast to what is good.
|
I Th
|
UKJV
|
5:21 |
Prove all things; hold fast that which is good.
|
I Th
|
Noyes
|
5:21 |
but prove all things; hold fast that which is good;
|
I Th
|
KJV
|
5:21 |
Prove all things; hold fast that which is good.
|
I Th
|
KJVA
|
5:21 |
Prove all things; hold fast that which is good.
|
I Th
|
AKJV
|
5:21 |
Prove all things; hold fast that which is good.
|
I Th
|
RLT
|
5:21 |
Prove all things; hold fast that which is good.
|
I Th
|
OrthJBC
|
5:21 |
But test kol davar (everything); hold fast to haTov.
|
I Th
|
MKJV
|
5:21 |
Prove all things, hold fast to the good.
|
I Th
|
YLT
|
5:21 |
all things prove; that which is good hold fast;
|
I Th
|
Murdock
|
5:21 |
Explore every thing, and hold fast the good:
|
I Th
|
ACV
|
5:21 |
but examine all things. Hold firm the good.
|
I Th
|
PorBLivr
|
5:21 |
Examinai tudo, e mantende o que é bom.
|
I Th
|
Mg1865
|
5:21 |
Fantaro ny zavatra rehetra; hazòny mafy izay tsara.
|
I Th
|
CopNT
|
5:21 |
ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲁⲣⲓⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲓⲛ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲡⲓⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⳿ⲁⲙⲟⲛⲓ ⳿ⲙⲙⲟϥ.
|
I Th
|
FinPR
|
5:21 |
mutta koetelkaa kaikki, pitäkää se, mikä hyvää on;
|
I Th
|
NorBroed
|
5:21 |
Test alle; hold fast på det vakre.
|
I Th
|
FinRK
|
5:21 |
mutta koetelkaa kaikki ja pitäkää se, mikä on hyvää.
|
I Th
|
ChiSB
|
5:21 |
但應考驗一切,好的,應保持,
|
I Th
|
CopSahBi
|
5:21 |
ⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ ⲇⲉ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ
|
I Th
|
ChiUns
|
5:21 |
但要凡事察验;善美的要持守,
|
I Th
|
BulVeren
|
5:21 |
но изпитвайте всичко; дръжте доброто.
|
I Th
|
AraSVD
|
5:21 |
ٱمْتَحِنُوا كُلَّ شَيْءٍ، تَمَسَّكُوا بِٱلْحَسَنِ.
|
I Th
|
Shona
|
5:21 |
idzai zvinhu zvese; mubatisise zvakanaka;
|
I Th
|
Esperant
|
5:21 |
elprovu ĉion; tenu firme tion, kio estas bona;
|
I Th
|
ThaiKJV
|
5:21 |
จงพิสูจน์ทุกสิ่ง สิ่งที่ดีนั้นจงยึดถือไว้ให้มั่น
|
I Th
|
BurJudso
|
5:21 |
ခပ်သိမ်းသော အရာကိုစုံစမ်း၍ ၊ ကောင်းသော အရာကို အမြဲကိုင်စွဲကြလော့ ။
|
I Th
|
SBLGNT
|
5:21 |
πάντα δὲ δοκιμάζετε, τὸ καλὸν κατέχετε,
|
I Th
|
FarTPV
|
5:21 |
همهچیز را بیازمایید و آنچه را كه نیكوست برای خود نگاه دارید.
|
I Th
|
UrduGeoR
|
5:21 |
Sab kuchh parakh kar wuh thāme rakheṅ jo achchhā hai,
|
I Th
|
SweFolk
|
5:21 |
men pröva allt, behåll det goda
|
I Th
|
TNT
|
5:21 |
πάντα δὲ δοκιμάζετε· τὸ καλὸν κατέχετε·
|
I Th
|
GerSch
|
5:21 |
prüfet aber alles. Das Gute behaltet,
|
I Th
|
TagAngBi
|
5:21 |
Subukin ninyo ang lahat ng mga bagay, ingatan ninyo ang mabuti;
|
I Th
|
FinSTLK2
|
5:21 |
mutta koetelkaa kaikki, pitäkää hyvä ja
|
I Th
|
Dari
|
5:21 |
همه چیز را بیازمایید و آنچه را که نیکوست برای خود نگهدارید.
|
I Th
|
SomKQA
|
5:21 |
Wax walba tijaabiya, waxa fiicanna xajiya.
|
I Th
|
NorSMB
|
5:21 |
men prøv alt, hald fast på det gode!
|
I Th
|
Alb
|
5:21 |
Provoni të gjitha, mbani të mirën.
|
I Th
|
GerLeoRP
|
5:21 |
alles aber sollt ihr prüfen: Das Gute behaltet, /
|
I Th
|
UyCyr
|
5:21 |
Уларниң һәммисини тәкшүрүп көрүп, һәқиқәтән Худадин кәлгән яки кәлмигәнлигини пәриқ қилип, Худадин кәлгән пәйғәмбәрлик сөзни қобул қилиңлар.
|
I Th
|
KorHKJV
|
5:21 |
모든 것을 시험해 보고 선한 것을 굳게 붙들라.
|
I Th
|
MorphGNT
|
5:21 |
πάντα δὲ δοκιμάζετε, τὸ καλὸν κατέχετε,
|
I Th
|
SrKDIjek
|
5:21 |
Уклањајте се од свакога зла.
|
I Th
|
Wycliffe
|
5:21 |
But preue ye alle thingis, and holde ye that thing that is good.
|
I Th
|
Mal1910
|
5:21 |
സകലവും ശോധന ചെയ്തു നല്ലതു മുറുകെ പിടിപ്പിൻ.
|
I Th
|
KorRV
|
5:21 |
범사에 헤아려 좋은 것을 취하고
|
I Th
|
Azeri
|
5:21 |
هر شيي ائمتاحانا چکئن؛ ياخشي اولاني برک توتون.
|
I Th
|
SweKarlX
|
5:21 |
Men pröfwer all ting, och behåller det godt är.
|
I Th
|
KLV
|
5:21 |
Test Hoch Dochmey, je 'uch firmly vetlh nuq ghaH QaQ.
|
I Th
|
ItaDio
|
5:21 |
Provate ogni cosa, ritenete il bene.
|
I Th
|
RusSynod
|
5:21 |
Все испытывайте, хорошего держитесь.
|
I Th
|
CSlEliza
|
5:21 |
Вся же искушающе, добрая держите.
|
I Th
|
ABPGRK
|
5:21 |
πάντα δοκιμάζετε το καλόν κατέχετε
|
I Th
|
FreBBB
|
5:21 |
mais éprouvez toutes choses, retenez ce qui est bon.
|
I Th
|
LinVB
|
5:21 |
Kasi bótála mánso sókó mazalí ma sôló : bópono maye mazalí malámu.
|
I Th
|
BurCBCM
|
5:21 |
အရာရာတိုင်းကို လေ့လာစမ်းသပ်၍ ကောင်းသောအရာကို အခိုင်အမာဆုပ်ကိုင်ထားကြလော့။-
|
I Th
|
Che1860
|
5:21 |
ᏄᏓᎴᏒ ᎪᎱᏍᏗ ᎢᏥᎪᎵᏰᏍᎨᏍᏗ; ᎠᏍᏓᏯ ᏕᏥᏂᏴᏎᏍᏗ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎣᏍᏛ ᎨᏒᎢ.
|
I Th
|
ChiUnL
|
5:21 |
考驗諸事、惟善是執、
|
I Th
|
VietNVB
|
5:21 |
Hãy xem xét mọi sự, điều gì lành thì hãy giữ lấy,
|
I Th
|
CebPinad
|
5:21 |
hinonoa sulayi ninyo ang tanang butang; sagopa ninyo ang maayo,
|
I Th
|
RomCor
|
5:21 |
Ci cercetaţi toate lucrurile şi păstraţi ce este bun.
|
I Th
|
Pohnpeia
|
5:21 |
Kumwail kasawih mehkoaros: kumwail eri kolokol me mwahu kan,
|
I Th
|
HunUj
|
5:21 |
de mindent vizsgáljatok meg: a jót tartsátok meg,
|
I Th
|
GerZurch
|
5:21 |
Alles aber prüfet, das Gute behaltet! (a) 1Jo 4:1
|
I Th
|
GerTafel
|
5:21 |
Sondern prüft alles, das Gute behaltet!
|
I Th
|
PorAR
|
5:21 |
mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
|
I Th
|
DutSVVA
|
5:21 |
Beproeft alle dingen; behoudt het goede.
|
I Th
|
Byz
|
5:21 |
παντα δε δοκιμαζετε δοκιμαζοντες το καλον κατεχετε
|
I Th
|
FarOPV
|
5:21 |
همهچیزرا تحقیق کنید، و به آنچه نیکو است متمسک باشید.
|
I Th
|
Ndebele
|
5:21 |
hlolisisani konke; libambelele kokuhle;
|
I Th
|
PorBLivr
|
5:21 |
Examinai tudo, e mantende o que é bom.
|
I Th
|
StatResG
|
5:21 |
Πάντα δοκιμάζετε, τὸ καλὸν κατέχετε.
|
I Th
|
SloStrit
|
5:21 |
Poskusite vse, dobro ohranite.
|
I Th
|
Norsk
|
5:21 |
men prøv alt, hold fast på det gode,
|
I Th
|
SloChras
|
5:21 |
Vse pa izkusite; kar je dobrega, ohranite.
|
I Th
|
Northern
|
5:21 |
Hər şeyi sınaqdan keçirin və yaxşı olandan möhkəm tutun.
|
I Th
|
GerElb19
|
5:21 |
prüfet aber alles, das Gute haltet fest.
|
I Th
|
PohnOld
|
5:21 |
Kasosong ong meakan karos, ap koledi me mau.
|
I Th
|
LvGluck8
|
5:21 |
Pārbaudiet visu; to, kas labs, paturiet.
|
I Th
|
PorAlmei
|
5:21 |
Examinae todas as coisas; retende o bem.
|
I Th
|
ChiUn
|
5:21 |
但要凡事察驗;善美的要持守,
|
I Th
|
SweKarlX
|
5:21 |
Men pröfver all ting, och behåller det godt är.
|
I Th
|
Antoniad
|
5:21 |
παντα [δε] δοκιμαζετε το καλον κατεχετε
|
I Th
|
CopSahid
|
5:21 |
ⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ ⲇⲉ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ
|
I Th
|
GerAlbre
|
5:21 |
Aber prüft sie alle: das Echte darin haltet fest,
|
I Th
|
BulCarig
|
5:21 |
Всичко изпитвайте: доброто дръжте.
|
I Th
|
FrePGR
|
5:21 |
mais examinez toutes choses, retenez ce qui est bon.
|
I Th
|
PorCap
|
5:21 |
Examinai tudo, guardai o que é bom.
|
I Th
|
JapKougo
|
5:21 |
すべてのものを識別して、良いものを守り、
|
I Th
|
Tausug
|
5:21 |
Sagawa' in unu-unu na mayan nasīhat subay niyu lilingun bang marayaw atawa bukun. Bang marayaw, na kahagara niyu.
|
I Th
|
GerTextb
|
5:21 |
Prüfet alles, behaltet das Gute.
|
I Th
|
SpaPlate
|
5:21 |
Examinadlo todo y quedaos con lo bueno.
|
I Th
|
Kapingam
|
5:21 |
Hagadina-ina nia mee huogodoo, daahia go nia mee ala e-humalia,
|
I Th
|
RusVZh
|
5:21 |
Все испытывайте, хорошего держитесь.
|
I Th
|
CopSahid
|
5:21 |
ⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ ⲇⲉ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ. ⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ.
|
I Th
|
LtKBB
|
5:21 |
Visa ištirkite ir to, kas gera, laikykitės!
|
I Th
|
Bela
|
5:21 |
Усё выпрабоўвайце, добрага трымайцеся.
|
I Th
|
CopSahHo
|
5:21 |
ⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ. ⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙ̅ⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ.
|
I Th
|
BretonNT
|
5:21 |
Amprouit pep tra, dalc'hit ar pezh a zo mat.
|
I Th
|
GerBoLut
|
5:21 |
prufet aber alles und das Gute behaltet!
|
I Th
|
FinPR92
|
5:21 |
Koetelkaa kaikkea ja pitäkää se mikä on hyvää.
|
I Th
|
DaNT1819
|
5:21 |
Prøver alle Ting; beholder det Gode.
|
I Th
|
Uma
|
5:21 |
Pekiri lompe' butu mela-na, niponciloi ba ngkai Alata'ala mpu'u-di ba bela-di, pai' kakamu to lompe'.
|
I Th
|
GerLeoNA
|
5:21 |
alles aber sollt ihr prüfen: Das Gute behaltet, /
|
I Th
|
SpaVNT
|
5:21 |
Examinadlo todo; retened lo bueno.
|
I Th
|
Latvian
|
5:21 |
Pārbaudiet visu! To, kas labs - paturiet!
|
I Th
|
SpaRV186
|
5:21 |
Examinádlo todo: retenéd lo que fuere bueno.
|
I Th
|
FreStapf
|
5:21 |
Examinez tout ; retenez ce qui est bien.
|
I Th
|
NlCanisi
|
5:21 |
maar onderzoekt alles, en behoudt het goede.
|
I Th
|
GerNeUe
|
5:21 |
prüft aber alles und behaltet das Gute!
|
I Th
|
Est
|
5:21 |
Katsuge kõike läbi; pidage kinni, mis hea on.
|
I Th
|
UrduGeo
|
5:21 |
سب کچھ پرکھ کر وہ تھامے رکھیں جو اچھا ہے،
|
I Th
|
AraNAV
|
5:21 |
امْتَحِنُوا كُلَّ شَيْءٍ وَتَمَسَّكُوا بِالْحَسَنِ.
|
I Th
|
ChiNCVs
|
5:21 |
凡事都要察验,好的要持守,
|
I Th
|
f35
|
5:21 |
παντα δε δοκιμαζετε το καλον κατεχετε
|
I Th
|
vlsJoNT
|
5:21 |
Beproeft alles; houdt het goede vast.
|
I Th
|
ItaRive
|
5:21 |
ma esaminate ogni cosa e ritenete il bene;
|
I Th
|
Afr1953
|
5:21 |
Beproef alle dinge; behou die goeie.
|
I Th
|
RusSynod
|
5:21 |
Все испытывайте, хорошего держитесь.
|
I Th
|
FreOltra
|
5:21 |
mais examinez toutes choses, et retenez ce qui est bon.
|
I Th
|
UrduGeoD
|
5:21 |
सब कुछ परखकर वह थामे रखें जो अच्छा है,
|
I Th
|
TurNTB
|
5:21 |
Her şeyi sınayın, iyi olana sımsıkı tutunun.
|
I Th
|
DutSVV
|
5:21 |
Beproeft alle dingen; behoudt het goede.
|
I Th
|
HunKNB
|
5:21 |
Mindent vizsgáljatok meg; ami jó, azt tartsátok meg!
|
I Th
|
Maori
|
5:21 |
Whakamatautauria nga mea katoa; kia u ki te pai;
|
I Th
|
sml_BL_2
|
5:21 |
Sagō' pariksa'unbi ai-ai takalebi. Bang ahāp, bogboginbi.
|
I Th
|
HunKar
|
5:21 |
Mindent megpróbáljatok; a mi jó, azt megtartsátok!
|
I Th
|
Viet
|
5:21 |
hãy xem xét mọi việc, điều chi lành thì giữ lấy.
|
I Th
|
Kekchi
|
5:21 |
Cheqˈuehak ban retal chixjunil ut checˈu̱lahak saˈ e̱chˈo̱l li cˈaˈru us.
|
I Th
|
Swe1917
|
5:21 |
men pröven allt, behållen vad gott är,
|
I Th
|
KhmerNT
|
5:21 |
ប៉ុន្ដែចូរពិសោធគ្រប់ការទាំងអស់ ហើយប្រព្រឹត្ដអ្វីដែលល្អយ៉ាងខ្ជាប់ខ្ជួន
|
I Th
|
CroSaric
|
5:21 |
Sve provjeravajte: dobro zadržite,
|
I Th
|
BasHauti
|
5:21 |
Gauça guciac experimentaitzaçue: on denari çatchetzate:
|
I Th
|
WHNU
|
5:21 |
παντα [δε] δε δοκιμαζετε το καλον κατεχετε
|
I Th
|
VieLCCMN
|
5:21 |
Hãy cân nhắc mọi sự : điều gì tốt thì giữ ;
|
I Th
|
FreBDM17
|
5:21 |
Eprouvez toutes choses ; retenez ce qui est bon.
|
I Th
|
TR
|
5:21 |
παντα δοκιμαζετε το καλον κατεχετε
|
I Th
|
HebModer
|
5:21 |
בחנו כל דבר ובטוב אחזו׃
|
I Th
|
Kaz
|
5:21 |
алайда бәрін де тексеріп сынаңдар! Жақсысын ғана қабылдап, берік ұстаныңдар!
|
I Th
|
UkrKulis
|
5:21 |
Всього досліджуйте; доброго держітесь.
|
I Th
|
FreJND
|
5:21 |
mais éprouvez toutes choses ; retenez ce qui est bon.
|
I Th
|
TurHADI
|
5:21 |
Ancak her şeyi sınayın. İyi olana sıkı sıkıya tutunun.
|
I Th
|
Wulfila
|
5:21 |
𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌰𐌻𐌻 𐌿𐍃𐌺𐌹𐌿𐍃𐌰𐌹𐌸; 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌲𐍉𐌳 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌹, 𐌲𐌰𐌷𐌰𐌱𐌰𐌹𐌸.
|
I Th
|
GerGruen
|
5:21 |
Prüft alles; das, was gut ist, behaltet.
|
I Th
|
SloKJV
|
5:21 |
Preizkušajte vse stvari; trdno držite to, kar je dobro.
|
I Th
|
Haitian
|
5:21 |
Egzaminen tout bagay byen, kenbe sa ki bon.
|
I Th
|
FinBibli
|
5:21 |
Koetelkaat kaikki, ja pitäkäät se mikä hyvä on.
|
I Th
|
SpaRV
|
5:21 |
Examinadlo todo; retened lo bueno.
|
I Th
|
HebDelit
|
5:21 |
בַּחֲנוּ כָּל־דָּבָר וּבַטּוֹב אֱחֹזוּ׃
|
I Th
|
WelBeibl
|
5:21 |
Dylech bwyso a mesur pob un, a dal gafael yn beth sy'n dda.
|
I Th
|
GerMenge
|
5:21 |
Prüfet alles, behaltet das Gute;
|
I Th
|
GreVamva
|
5:21 |
Πάντα δοκιμάζετε, το καλόν κατέχετε·
|
I Th
|
Tisch
|
5:21 |
πάντα δὲ δοκιμάζετε, τὸ καλὸν κατέχετε,
|
I Th
|
UkrOgien
|
5:21 |
Усе досліджуючи, тримайтеся доброго!
|
I Th
|
MonKJV
|
5:21 |
Бүх зүйлийг нягтал. Сайнаас нь бат зуур.
|
I Th
|
SrKDEkav
|
5:21 |
Уклањајте се од сваког зла.
|
I Th
|
FreCramp
|
5:21 |
mais éprouvez tout, et retenez ce qui est bon ;
|
I Th
|
PolUGdan
|
5:21 |
Wszystko badajcie, a trzymajcie się tego, co dobre.
|
I Th
|
FreGenev
|
5:21 |
Efprouvez toutes chofes : retenez ce qui eft bon.
|
I Th
|
FreSegon
|
5:21 |
Mais examinez toutes choses; retenez ce qui est bon;
|
I Th
|
SpaRV190
|
5:21 |
Examinadlo todo; retened lo bueno.
|
I Th
|
Swahili
|
5:21 |
Pimeni kila kitu: zingatieni kilicho chema,
|
I Th
|
HunRUF
|
5:21 |
de mindent vizsgáljatok meg: a jót tartsátok meg,
|
I Th
|
FreSynod
|
5:21 |
éprouvez toutes choses, et retenez ce qui est bon.
|
I Th
|
DaOT1931
|
5:21 |
prøver alt, beholder det gode!
|
I Th
|
FarHezar
|
5:21 |
همه چیز را بیازمایید؛ آنچه را نیکوست، به چنگ بگیرید.
|
I Th
|
TpiKJPB
|
5:21 |
Pruvim olgeta samting. Holimpas strong dispela samting i gutpela.
|
I Th
|
ArmWeste
|
5:21 |
Քննեցէ՛ք ամէն բան, բարի՛ն ամուր բռնեցէք:
|
I Th
|
DaOT1871
|
5:21 |
prøver alt, beholder det gode!
|
I Th
|
JapRague
|
5:21 |
何事をも試して善きものを守れ。
|
I Th
|
Peshitta
|
5:21 |
ܟܠܡܕܡ ܒܩܘ ܘܕܫܦܝܪ ܐܚܘܕܘ ܀
|
I Th
|
FreVulgG
|
5:21 |
mais examinez toutes choses, retenez ce qui est bon.
|
I Th
|
PolGdans
|
5:21 |
Wszystkiego doświadczajcie, a co jest dobrego, tego się trzymajcie.
|
I Th
|
JapBungo
|
5:21 |
凡てのこと試みて善きものを守り、
|
I Th
|
Elzevir
|
5:21 |
παντα δοκιμαζετε το καλον κατεχετε
|
I Th
|
GerElb18
|
5:21 |
prüfet aber alles, das Gute haltet fest.
|