Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I THESSALONIANS
Prev Next
I Th RWebster 5:25  Brethren, pray for us.
I Th EMTV 5:25  Brothers, pray for us.
I Th NHEBJE 5:25  Brothers, pray for us.
I Th Etheridg 5:25  My brethren, pray for us.
I Th ABP 5:25  Brethren, pray for us!
I Th NHEBME 5:25  Brothers, pray for us.
I Th Rotherha 5:25  Brethren! be praying for us [also].
I Th LEB 5:25  Brothers, pray for us.
I Th BWE 5:25  My brothers, ask God to help us.
I Th Twenty 5:25  Brothers, pray for us.
I Th ISV 5:25  Brothers, prayOther mss. read also pray for us.
I Th RNKJV 5:25  Brethren, pray for us.
I Th Jubilee2 5:25  Brethren, pray for us.
I Th Webster 5:25  Brethren, pray for us.
I Th Darby 5:25  Brethren, pray for us.
I Th OEB 5:25  Friends, pray for us.
I Th ASV 5:25  Brethren, pray for us.
I Th Anderson 5:25  Brethren, pray for us.
I Th Godbey 5:25  Brethren, pray for us.
I Th LITV 5:25  Brothers, pray concerning us.
I Th Geneva15 5:25  Brethren, pray for vs.
I Th Montgome 5:25  Brothers, pray for me.
I Th CPDV 5:25  Brothers, pray for us.
I Th Weymouth 5:25  Brethren, pray for us.
I Th LO 5:25  Brethren, pray for us.
I Th Common 5:25  Brethren, pray for us.
I Th BBE 5:25  Brothers, keep us in mind in your prayers.
I Th Worsley 5:25  Brethren, pray for us.
I Th DRC 5:25  Brethren, pray for us.
I Th Haweis 5:25  Brethren, pray for us.
I Th GodsWord 5:25  Brothers and sisters, pray for us.
I Th KJVPCE 5:25  Brethren, pray for us.
I Th NETfree 5:25  Brothers and sisters, pray for us too.
I Th RKJNT 5:25  Brethren, pray for us.
I Th AFV2020 5:25  Brethren, pray for us.
I Th NHEB 5:25  Brothers, pray for us.
I Th OEBcth 5:25  Friends, pray for us.
I Th NETtext 5:25  Brothers and sisters, pray for us too.
I Th UKJV 5:25  Brethren, pray for us.
I Th Noyes 5:25  Brethren, pray for us.
I Th KJV 5:25  Brethren, pray for us.
I Th KJVA 5:25  Brethren, pray for us.
I Th AKJV 5:25  Brothers, pray for us.
I Th RLT 5:25  Brethren, pray for us.
I Th OrthJBC 5:25  Achim b'Moshiach, offer tefillos also concerning us.
I Th MKJV 5:25  Brothers, pray for us.
I Th YLT 5:25  Brethren, pray for us;
I Th Murdock 5:25  My brethren, pray for us.
I Th ACV 5:25  Brothers, pray about us.
I Th VulgSist 5:25  Fratres orate pro nobis.
I Th VulgCont 5:25  Fratres orate pro nobis.
I Th Vulgate 5:25  fratres orate pro nobis
I Th VulgHetz 5:25  Fratres orate pro nobis.
I Th VulgClem 5:25  Fratres, orate pro nobis.
I Th CzeBKR 5:25  Bratří, modlte se za nás.
I Th CzeB21 5:25  Bratři, modlete se za nás.
I Th CzeCEP 5:25  Bratří, modlete se i vy za nás!
I Th CzeCSP 5:25  Bratři, modlete se [též] za nás.
I Th PorBLivr 5:25  Irmãos, orai por nós.
I Th Mg1865 5:25  Ry rahalahy, mivavaha ho anay.
I Th CopNT 5:25  ⲛⲉⲛ⳿ⲥⲛⲏⲟⲩ ⲧⲱⲃϩ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉϫⲱⲛ.
I Th FinPR 5:25  Veljet, rukoilkaa meidän edestämme.
I Th NorBroed 5:25  Brødre, be angående oss.
I Th FinRK 5:25  Veljet, rukoilkaa meidän puolestamme.
I Th ChiSB 5:25  弟兄們,你們也要為我們祈禱。
I Th CopSahBi 5:25  ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ϣⲗⲏⲗ ϩⲱⲱⲛ ϩⲁⲣⲟⲛ
I Th ChiUns 5:25  请弟兄们为我们祷告。
I Th BulVeren 5:25  Братя, молете се за нас.
I Th AraSVD 5:25  أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ، صَلُّوا لِأَجْلِنَا.
I Th Shona 5:25  Hama, tinyengetererei.
I Th Esperant 5:25  Fratoj, preĝu por ni.
I Th ThaiKJV 5:25  พี่น้องทั้งหลาย จงอธิษฐานเพื่อเราด้วย
I Th BurJudso 5:25  ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့အဘို့ဆုတောင်းကြလော့။
I Th SBLGNT 5:25  Ἀδελφοί, ⸀προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν.
I Th FarTPV 5:25  ای دوستان، برای ما دعا كنید.
I Th UrduGeoR 5:25  Bhāiyo, hamāre lie duā kareṅ.
I Th SweFolk 5:25  Bröder, be även för oss.
I Th TNT 5:25  Ἀδελφοί, προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν.
I Th GerSch 5:25  Brüder, betet für uns!
I Th TagAngBi 5:25  Mga kapatid, idalangin ninyo kami.
I Th FinSTLK2 5:25  Veljet, rukoilkaa edestämme.
I Th Dari 5:25  ای برادران، برای ما دعا کنید.
I Th SomKQA 5:25  Walaalayaalow, noo soo duceeya.
I Th NorSMB 5:25  Brør, bed for oss!
I Th Alb 5:25  Vëllezër, lutuni për ne.
I Th GerLeoRP 5:25  Geschwister, betet für uns!
I Th UyCyr 5:25  Қериндашлар, биз үчүн дуа қилиңлар.
I Th KorHKJV 5:25  형제들아, 우리를 위해 기도하라.
I Th MorphGNT 5:25  Ἀδελφοί, ⸀προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν.
I Th SrKDIjek 5:25  Браћо! молите се Богу за нас.
I Th Wycliffe 5:25  Britheren, preye ye for vs.
I Th Mal1910 5:25  സഹോദരന്മാരേ, ഞങ്ങൾക്കു വേണ്ടി പ്രാൎത്ഥിപ്പിൻ.
I Th KorRV 5:25  형제들아 우리를 위하여 기도하라
I Th Azeri 5:25  قارداشلار، بئزئم اوچون دوعا ادئن.
I Th SweKarlX 5:25  Käre bröder, beder för oss.
I Th KLV 5:25  loDnI'pu', tlhob vaD maH.
I Th ItaDio 5:25  Fratelli, pregate per noi.
I Th RusSynod 5:25  Братия! молитесь о нас.
I Th CSlEliza 5:25  Братие, молитеся о нас.
I Th ABPGRK 5:25  αδελφοί προσεύχεσθε περί ημών
I Th FreBBB 5:25  Frères, priez pour nous.
I Th LinVB 5:25  Bandeko, bósámbela mpé mpô ya bísó.
I Th BurCBCM 5:25  ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့အတွက် ဆုတောင်းပေးကြပါလော့။
I Th Che1860 5:25  ᎢᏓᎵᏅᏟ ᏍᎩᏯᏅᏓᏗᏍᎨᏍᏗ ᎢᏣᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎬᎢ.
I Th ChiUnL 5:25  兄弟乎、爲我儕祈禱、○
I Th VietNVB 5:25  Thưa anh chị em, xin anh chị em hãy cầu nguyện cho chúng tôi.
I Th CebPinad 5:25  Mga igsoon, pag-ampo kamo alang kanamo.
I Th RomCor 5:25  Fraţilor, rugaţi-vă pentru noi.
I Th Pohnpeia 5:25  Riat ko, kumwail pil kapakapkin kiht.
I Th HunUj 5:25  Testvéreim, imádkozzatok értünk is.
I Th GerZurch 5:25  Ihr Brüder, betet für uns! (a) 2Th 3:1
I Th GerTafel 5:25  Brüder, betet für uns!
I Th PorAR 5:25  Irmãos, orai por nós.
I Th DutSVVA 5:25  Broeders, bidt voor ons.
I Th Byz 5:25  αδελφοι προσευχεσθε περι ημων
I Th FarOPV 5:25  ‌ای برادران، برای ما دعا کنید.
I Th Ndebele 5:25  Bazalwane, sikhulekeleni.
I Th PorBLivr 5:25  Irmãos, orai por nós.
I Th StatResG 5:25  ¶Ἀδελφοί, προσεύχεσθε καὶ περὶ ἡμῶν.
I Th SloStrit 5:25  Bratje, molite za nas.
I Th Norsk 5:25  Brødre, bed for oss!
I Th SloChras 5:25  Bratje, molite za nas!
I Th Northern 5:25  Qardaşlar, bizim üçün dua edin.
I Th GerElb19 5:25  Brüder, betet für uns.
I Th PohnOld 5:25  Ri ai kan kapakapa kin kit.
I Th LvGluck8 5:25  Brāļi, lūdziet par mums.
I Th PorAlmei 5:25  Irmãos, orae por nós.
I Th ChiUn 5:25  請弟兄們為我們禱告。
I Th SweKarlX 5:25  Käre bröder, beder för oss.
I Th Antoniad 5:25  αδελφοι προσευχεσθε περι ημων
I Th CopSahid 5:25  ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ϣⲗⲏⲗ ϩⲱⲱⲛ ϩⲁⲣⲟⲛ
I Th GerAlbre 5:25  Brüder, betet für uns!
I Th BulCarig 5:25  Братие, молете се за нас.
I Th FrePGR 5:25  Frères, priez aussi pour nous.
I Th PorCap 5:25  Irmãos, orai também por nós.
I Th JapKougo 5:25  兄弟たちよ。わたしたちのためにも、祈ってほしい。
I Th Tausug 5:25  Manga taymanghud, andu' pangayui niyu kami isab duwaa pa Tuhan.
I Th GerTextb 5:25  Betet für uns Brüder.
I Th SpaPlate 5:25  Hermanos, orad por nosotros.
I Th Kapingam 5:25  Madau duaahina-nei, goodou dalodalo i gimaadou.
I Th RusVZh 5:25  Братия! молитесь о нас.
I Th CopSahid 5:25  ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ϣⲗⲏⲗ ϩⲱⲱⲛ ϩⲁⲣⲟⲛ.
I Th LtKBB 5:25  Broliai, melskitės už mus!
I Th Bela 5:25  Браты! малецеся за нас.
I Th CopSahHo 5:25  ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ϣⲗⲏⲗ ϩⲱⲱⲛ ϩⲁⲣⲟⲛ.
I Th BretonNT 5:25  Breudeur, pedit evidomp.
I Th GerBoLut 5:25  Liebe Bruder, betet fur uns!
I Th FinPR92 5:25  Veljet, rukoilkaa meidän puolestamme.
I Th DaNT1819 5:25  Brødre! beder for os.
I Th Uma 5:25  Ompi' -ompi', kiperapi' bona niposampayai wo'o-ka-kaiwo.
I Th GerLeoNA 5:25  Geschwister, betet auch für uns!
I Th SpaVNT 5:25  Hermanos, orad por nosotros.
I Th Latvian 5:25  Brāļi, lūdziet Dievu par mums!
I Th SpaRV186 5:25  Hermanos, orád por nosotros.
I Th FreStapf 5:25  Frères, priez pour nous.,
I Th NlCanisi 5:25  Bidt voor ons, broeders.
I Th GerNeUe 5:25  Betet auch für uns, Geschwister!
I Th Est 5:25  Vennad, palvetage meie eest!
I Th UrduGeo 5:25  بھائیو، ہمارے لئے دعا کریں۔
I Th AraNAV 5:25  أَيُّهَا الإِخْوَةُ، صَلُّوا لأَجْلِنَا.
I Th ChiNCVs 5:25  弟兄们,请为我们祷告。
I Th f35 5:25  αδελφοι προσευχεσθε περι ημων
I Th vlsJoNT 5:25  Broeders, bidt voor ons.
I Th ItaRive 5:25  Fratelli, pregate per noi.
I Th Afr1953 5:25  Broeders, bid vir ons.
I Th RusSynod 5:25  Братья! Молитесь о нас.
I Th FreOltra 5:25  Mes frères, priez pour nous.
I Th UrduGeoD 5:25  भाइयो, हमारे लिए दुआ करें।
I Th TurNTB 5:25  Kardeşler, bizim için dua edin.
I Th DutSVV 5:25  Broeders, bidt voor ons.
I Th HunKNB 5:25  Testvérek, imádkozzatok értünk is.
I Th Maori 5:25  E oku teina, inoi mo matou.
I Th sml_BL_2 5:25  Saga dauranakanku, amu'inbi isab kami tabang ni Tuhan.
I Th HunKar 5:25  Atyámfiai, imádkozzatok érettünk.
I Th Viet 5:25  Hỡi anh em, hãy cầu nguyện cho chúng tôi với.
I Th Kekchi 5:25  Ex herma̱n, chextijok chikix la̱o.
I Th Swe1917 5:25  Käre bröder, bedjen för oss.
I Th KhmerNT 5:25  បងប្អូន​អើយ!​ សូម​អធិស្ឋាន​សម្រាប់​យើង​ផង‍។​
I Th CroSaric 5:25  Braćo, molite i za nas!
I Th BasHauti 5:25  Anayeác, othoitz eguiçue guregatic.
I Th WHNU 5:25  αδελφοι προσευχεσθε [και] περι ημων
I Th VieLCCMN 5:25  Thưa anh em, xin anh em cũng cầu nguyện cho chúng tôi nữa.
I Th FreBDM17 5:25  Mes frères, priez pour nous.
I Th TR 5:25  αδελφοι προσευχεσθε περι ημων
I Th HebModer 5:25  אחי התפללו בעדנו׃
I Th Kaz 5:25  Қымбатты бауырластар, біз үшін Құдайға сиыныңдар!
I Th UkrKulis 5:25  Браттє, молїте ся за нас.
I Th FreJND 5:25  Frères, priez pour nous.
I Th TurHADI 5:25  Mümin kardeşlerim, bizim için dua edin.
I Th Wulfila 5:25  𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌾𐌿𐍃, 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰𐌹𐌸𐌿𐌸~𐌸𐌰𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹 𐌿𐌽𐍃. 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌾𐌿𐍃, 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰𐌹𐌸𐌿𐌸~𐌸𐌰𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹 𐌿𐌽𐍃.
I Th GerGruen 5:25  Liebe Brüder, betet auch für uns.
I Th SloKJV 5:25  Bratje, molíte za nas.
I Th Haitian 5:25  Frè m' yo, lapriyè pou mwen tou.
I Th FinBibli 5:25  Rakkaat veljet, rukoilkaat meidän edestämme.
I Th SpaRV 5:25  Hermanos, orad por nosotros.
I Th HebDelit 5:25  אַחַי הִתְפַּלְלוּ בַעֲדֵנוּ׃
I Th WelBeibl 5:25  Gweddïwch droson ni, ffrindiau.
I Th GerMenge 5:25  Liebe Brüder, betet für uns! Grüßet alle Brüder mit dem heiligen Kuß!
I Th GreVamva 5:25  Αδελφοί, προσεύχεσθε περί ημών.
I Th Tisch 5:25  Ἀδελφοί, προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν.
I Th UkrOgien 5:25  Бра́ття, моліться за нас!
I Th MonKJV 5:25  Ахан дүүс ээ, бидний төлөө гуйгаарай.
I Th SrKDEkav 5:25  Браћо! Молите се Богу за нас.
I Th FreCramp 5:25  Frères, priez pour nous.
I Th PolUGdan 5:25  Bracia, módlcie się za nas.
I Th FreGenev 5:25  Freres priez pour nous.
I Th FreSegon 5:25  Frères, priez pour nous.
I Th SpaRV190 5:25  Hermanos, orad por nosotros.
I Th Swahili 5:25  Ndugu, tuombeeni na sisi pia.
I Th HunRUF 5:25  Testvéreim, imádkozzatok értünk is!
I Th FreSynod 5:25  Frères, priez pour nous.
I Th DaOT1931 5:25  Brødre! beder for os!
I Th FarHezar 5:25  ای برادران، برای ما دعا کنید.
I Th TpiKJPB 5:25  Ol brata, beten long mipela.
I Th ArmWeste 5:25  Եղբայրնե՛ր, աղօթեցէ՛ք մեզի համար:
I Th DaOT1871 5:25  Brødre! beder for os!
I Th JapRague 5:25  兄弟等よ、我等の為に祈れ。
I Th Peshitta 5:25  ܐܚܝ ܨܠܘ ܥܠܝܢ ܀
I Th FreVulgG 5:25  Frères, priez pour nous.
I Th PolGdans 5:25  Bracia! módlcie się za nami.
I Th JapBungo 5:25  兄弟よ、我らのために祈れ。
I Th Elzevir 5:25  αδελφοι προσευχεσθε περι ημων
I Th GerElb18 5:25  Brüder, betet für uns.