Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 22:32  For who is God, except the LORD? and who is a rock, except our God?
II S NHEBJE 22:32  For who is God, besides Jehovah? Who is a rock, besides our God?
II S ABP 22:32  For who is God besides the lord? And who is creator besides our God?
II S NHEBME 22:32  For who is God, besides the Lord? Who is a rock, besides our God?
II S Rotherha 22:32  For who is a GOD, save Yahweh? and who a Rock, save our God?
II S LEB 22:32  For who is God apart from Yahweh? And who is a rock apart from our God?
II S RNKJV 22:32  For who is El, save יהוה? and who is a rock, save our Elohim?
II S Jubilee2 22:32  For what God [is there] except the LORD? Or who [is] a Strong One, except our God?
II S Webster 22:32  For who [is] God, save the LORD? and who [is] a rock, save our God?
II S Darby 22:32  For who isGod, save Jehovah? And who is a rock, save ourGod?
II S ASV 22:32  For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
II S LITV 22:32  For who is God except Jehovah? And who is a rock except our God?
II S Geneva15 22:32  For who is God besides the Lord? and who is mightie, saue our God?
II S CPDV 22:32  Who is God except the Lord? And who is strong except our God?
II S BBE 22:32  For who is God but the Lord? and who is a Rock but our God?
II S DRC 22:32  Who is God but the Lord: and who is strong but our God?
II S GodsWord 22:32  Who is God but the LORD? Who is a rock other than our God?
II S JPS 22:32  For who is G-d, save HaShem? and who is a Rock, save our G-d?
II S KJVPCE 22:32  For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
II S NETfree 22:32  Indeed, who is God besides the LORD? Who is a protector besides our God?
II S AB 22:32  Who is strong, but the Lord? And who will be a Creator except our God?
II S AFV2020 22:32  For Who is God, except the LORD? And Who is a rock except our God?
II S NHEB 22:32  For who is God, besides the Lord? Who is a rock, besides our God?
II S NETtext 22:32  Indeed, who is God besides the LORD? Who is a protector besides our God?
II S UKJV 22:32  For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?
II S KJV 22:32  For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
II S KJVA 22:32  For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
II S AKJV 22:32  For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?
II S RLT 22:32  For who is God, save Yhwh? and who is a rock, save our God?
II S MKJV 22:32  For who is God, except Jehovah? And who is a rock except our God?
II S YLT 22:32  For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
II S ACV 22:32  For who is God, except Jehovah? And who is a rock, except our God?
II S VulgSist 22:32  Quis est Deus praeter Dominum: et quis fortis praeter Deum nostrum?
II S VulgCont 22:32  Quis est Deus præter Dominum: et quis fortis præter Deum nostrum?
II S Vulgate 22:32  quis est deus praeter Dominum et quis fortis praeter Deum nostrum
II S VulgHetz 22:32  Quis est Deus præter Dominum: et quis fortis præter Deum nostrum?
II S VulgClem 22:32  Quis est Deus præter Dominum, et quis fortis præter Deum nostrum ?
II S CzeBKR 22:32  Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
II S CzeB21 22:32  Kdo by byl Bohem kromě Hospodina? Kdo by byl skálou, ne-li náš Bůh?
II S CzeCEP 22:32  Kdo je Bůh krom Hospodina, kdo je skála, ne-li Bůh náš!
II S CzeCSP 22:32  Kdo je Bůh kromě Hospodina? Kdo je skálou kromě našeho Boha?
II S PorBLivr 22:32  Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
II S Mg1865 22:32  Fa iza no Andriamanitra afa-tsy Jehovah? Ary iza no vatolampy afa-tsy Andriamanitsika?
II S FinPR 22:32  Sillä kuka muu on Jumala paitsi Herra, ja kuka muu on pelastuksen kallio paitsi meidän Jumalamme?
II S FinRK 22:32  Sillä kuka on Jumala paitsi Herra ja kuka on kallio paitsi meidän Jumalamme?
II S ChiSB 22:32  上主以外,還有誰是天主﹖除我的的天主外,還有誰的盤石﹖
II S CopSahBi 22:32  ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡϫⲱⲱⲣⲉ ⲛⲥⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲣⲣⲉϥⲥⲱⲛⲧ ⲛⲥⲁ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ
II S ChiUns 22:32  除了耶和华,谁是 神呢?除了我们的 神,谁是磐石呢?
II S BulVeren 22:32  Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен нашия Бог?
II S AraSVD 22:32  لِأَنَّهُ مَنْ هُوَ إِلَهٌ غَيْرُ ٱلرَّبِّ؟ وَمَنْ هُوَ صَخْرَةٌ غَيْرُ إِلَهِنَا؟
II S Esperant 22:32  Ĉar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
II S ThaiKJV 22:32  เพราะผู้ใดเป็นพระเจ้านอกจากพระเยโฮวาห์ และผู้ใดเล่าเป็นศิลานอกจากพระเจ้าของเรา
II S OSHB 22:32  כִּ֥י מִי־אֵ֖ל מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֑ה וּמִ֥י צ֖וּר מִֽבַּלְעֲדֵ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃
II S BurJudso 22:32  ထာဝရဘုရားမှတပါး အဘယ်ဘုရားသခင် ရှိသနည်း။ ငါတို့ ဘုရားသခင်မှ တပါးအဘယ်မည်သော ကျောက်ရှိသနည်း။
II S FarTPV 22:32  خداوند، تنها خداست؛ خدا تنها تکیه‌گاه ماست.
II S UrduGeoR 22:32  Kyoṅki Rab ke siwā kaun Ḳhudā hai? Hamāre Ḳhudā ke siwā kaun chaṭān hai?
II S SweFolk 22:32  Vem är Gud förutom Herren, vem är en klippa utom vår Gud?
II S GerSch 22:32  Denn wer ist Gott, außer dem HERRN, und wer ist ein Fels, außer unserm Gott?
II S TagAngBi 22:32  Sapagka't sino ang Dios, liban sa Panginoon? At sino ang malaking bato liban sa ating Dios?
II S FinSTLK2 22:32  Sillä kuka muu on Jumala paitsi Herra, ja kuka muu on pelastuksen kallio paitsi Jumalamme?
II S Dari 22:32  زیرا کیست خدا غیر از خداوند؟ و کیست صخره ای غیر از خدای ما؟
II S SomKQA 22:32  Bal yaa Ilaah ah, Rabbiga mooyaane? Oo bal yaa dhagax weyn ah, Ilaahayaga mooyaane?
II S NorSMB 22:32  For kven er Gud forutan Herren? Kven er eit berg utan vår Gud?
II S Alb 22:32  Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Dhe kush është Kalaja përveç Perëndisë tonë?
II S UyCyr 22:32  Пәрвәрдигардин башқа кимдур Худа? Худайимиздин башқа ким болар қорам таштәк башпана?
II S KorHKJV 22:32  주 외에 누가 하나님이리요? 우리 하나님 외에 누가 반석이리요?
II S SrKDIjek 22:32  Јер ко је Бог осим Господа? и ко је стијена осим Бога нашега?
II S Wycliffe 22:32  For who is God, outakun the Lord; and who is strong, outakun oure God?
II S Mal1910 22:32  യഹോവയല്ലാതെ ദൈവം ആരുള്ളു? നമ്മുടെ ദൈവം ഒഴികെ പാറ ആരുള്ളു?
II S KorRV 22:32  여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
II S Azeri 22:32  ربدن باشقا تاري کئمدئر؟ بئزئم تاريدان ساوايي قايا کئمدئر؟
II S SweKarlX 22:32  Ty hvilken är en Gud, utan Herren? Och hvilken är en tröst, utan vår Gud?
II S KLV 22:32  vaD 'Iv ghaH joH'a', je joH'a'? 'Iv ghaH a nagh, je maj joH'a'?
II S ItaDio 22:32  Perciocchè, chi è Dio, fuor che il Signore? E chi è Rocca, fuor che l’Iddio nostro?
II S RusSynod 22:32  Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
II S CSlEliza 22:32  Яко кто крепок разве Господа? И кто творец разве Бога нашего?
II S ABPGRK 22:32  ότι τις θεός πλην κυρίου και τις κτίστης πλην του θεού ημών
II S FreBBB 22:32  Car qui est Dieu, hormis l'Eternel, Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu ?
II S LinVB 22:32  Nani azali Nzambe ? Bobele Yawe te ? Nani libanga lya ngai ? Bobele Nzambe te ?
II S HunIMIT 22:32  Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
II S ChiUnL 22:32  耶和華而外、孰爲上帝兮、我上帝而外、孰爲磐石兮、
II S VietNVB 22:32  Ngoài CHÚA ra, ai là Đức Chúa Trời?Ai là núi đá an toàn, ngoài Đức Chúa Trời chúng con tôn thờ?
II S LXX 22:32  τίς ἰσχυρὸς πλὴν κυρίου καὶ τίς κτίστης ἔσται πλὴν τοῦ θεοῦ ἡμῶν
II S CebPinad 22:32  Kay kinsa ba ang Dios, gawas kang Jehova? Ug kinsa bay usa ka bato gawas sa atong Dios?
II S RomCor 22:32  Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul? Şi cine este o stâncă, afară de Dumnezeul nostru?
II S Pohnpeia 22:32  KAUN-O kelehpw me Koht; Koht kelehpw me soundoarepatail.
II S HunUj 22:32  Van-e Isten az Úron kívül, és van-e kőszikla Istenünkön kívül?
II S GerZurch 22:32  Denn wer ist Gott, als nur der Herr, / und wer ein Fels ausser unserem Gott? /
II S GerTafel 22:32  Denn wer ist Gott außer Jehovah! Und wer ein Fels außer unserem Gotte.
II S PorAR 22:32  Pois quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rocha, senão o nosso Deus?
II S DutSVVA 22:32  Want wie is God, behalve de Heere, en wie is een rotssteen, behalve onze God?
II S FarOPV 22:32  زیرا کیست خدا غیر از یهوه؟ و کیست صخره غیر از خدای ما؟
II S Ndebele 22:32  Ngoba ngubani onguNkulunkulu ngaphandle kweNkosi? Njalo ngubani olidwala ngaphandle kukaNkulunkulu wethu?
II S PorBLivr 22:32  Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
II S Norsk 22:32  For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe foruten vår Gud?
II S SloChras 22:32  Kajti kdo je Bog mogočni razen Gospoda? in kdo skala razen našega Boga?
II S Northern 22:32  Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
II S GerElb19 22:32  Denn wer ist Gott, außer Jehova, und wer ein Fels, außer unserem Gott?
II S LvGluck8 22:32  Jo kur ir kāds Dievs, kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums, kā vien mūsu Dievs?
II S PorAlmei 22:32  Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
II S ChiUn 22:32  除了耶和華,誰是 神呢?除了我們的 神,誰是磐石呢?
II S SweKarlX 22:32  Ty hvilken är en Gud, utan Herren? Och hvilken är en tröst, utan vår Gud?
II S FreKhan 22:32  Qui est Dieu, hormis l’Eternel? Qui un rocher tutélaire, si ce n’est notre Dieu?
II S FrePGR 22:32  Car qui est-ce qui est Dieu hors l'Éternel ? et qui est un rocher sinon notre Dieu,
II S PorCap 22:32  Pois, quem é Deus senão o Senhor ? Quem é um rochedo, senão o nosso Deus?
II S JapKougo 22:32  主のほかに、だれが神か、われらの神のほか、だれが岩であるか。
II S GerTextb 22:32  Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
II S SpaPlate 22:32  Pues ¿quién es Dios sino solo Yahvé? ¿Quién es Roca fuera de nuestro Dios?
II S Kapingam 22:32  Ma di God labelaa i-daha mo Dimaadua ai! Ma go Mee dela go tadau God dela go tadau dangada daa.
II S GerOffBi 22:32  Ja, wer ist Gott außer JHWHUnd wer ein Berg außer unserem Gott –
II S WLC 22:32  כִּ֥י מִי־אֵ֖ל מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֑ה וּמִ֥י צ֖וּר מִֽבַּלְעֲדֵ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃
II S LtKBB 22:32  Kas yra Dievas, jei ne Viešpats? Kas yra uola, jei ne mūsų Dievas?
II S Bela 22:32  Бо хто Бог, акрамя Госпада, і хто абарона, акрамя Бога нашага?
II S GerBoLut 22:32  Denn ist ein Gott ohne den HERRN? Und wo ist ein Hort, ohne unser Gott?
II S FinPR92 22:32  Kuka on Jumala, jollei Herra, kuka turvamme, jollei Jumalamme?
II S SpaRV186 22:32  Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
II S NlCanisi 22:32  Wie toch is God, dan Jahweh alleen; Wie een rots, dan alleen onze God!
II S GerNeUe 22:32  Ja, wer ist Gott, wenn nicht Jahwe! / Wer ist ein Fels, wenn nicht unser Gott!
II S UrduGeo 22:32  کیونکہ رب کے سوا کون خدا ہے؟ ہمارے خدا کے سوا کون چٹان ہے؟
II S AraNAV 22:32  لأَنَّهُ مَنْ هُوَ إِلَهٌ غَيْرُ الرَّبِّ؟ وَمَنْ هُوَ صَخْرَةٌ سِوَى إِلَهِنَا؟
II S ChiNCVs 22:32  除了耶和华,谁是 神呢?除了我们的 神,谁是磐石呢?
II S ItaRive 22:32  Poiché chi è Dio fuor del l’Eterno? E chi è Ròcca fuor del nostro Dio?
II S Afr1953 22:32  Want wie is God buiten die HERE, en wie 'n rots buiten onse God?
II S RusSynod 22:32  Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
II S UrduGeoD 22:32  क्योंकि रब के सिवा कौन ख़ुदा है? हमारे ख़ुदा के सिवा कौन चटान है?
II S TurNTB 22:32  Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?
II S DutSVV 22:32  Want wie is God, behalve de HEERE, en wie is een rotssteen, behalve onze God?
II S HunKNB 22:32  Ki Isten az Úron kívül, ki erős a mi Istenünkön kívül?
II S Maori 22:32  Ko wai oti te Atua, ki te kahore a Ihowa? Ko wai hoki te kamaka, ki te kahore to tatou Atua?
II S HunKar 22:32  Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
II S Viet 22:32  Vậy, trừ ra Ðức Giê-hô-va ai là Ðức Chúa Trời? Ai là hòn đá lớn, nếu không phải là Ðức Chúa Trời chúng ta?
II S Kekchi 22:32  ¿Ma cuan ta biˈ chic junak Dios joˈ li kaDios la̱o? ¿Ma incˈaˈ ta biˈ caˈaj cuiˈ li kaDios naru nacoloc ke?
II S Swe1917 22:32  Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa förutom vår Gud?
II S CroSaric 22:32  Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
II S VieLCCMN 22:32  Ngoài ĐỨC CHÚA, hỏi ai là Thiên Chúa ? Ai là núi đá độ trì, ngoài Thiên Chúa của ta ?
II S FreBDM17 22:32  Car qui est Dieu Fort, sinon l’Eternel ? et qui est Rocher, sinon notre Dieu ?
II S FreLXX 22:32  Qui donc est fort, hormis le Seigneur ? Qui donc sera créateur, hormis notre Dieu ?
II S Aleppo 22:32  כי מי אל מבלעדי יהוה  {ס}  ומי צור מבלעדי אלהינו  {ר}
II S MapM 22:32  כִּ֥י מִי־אֵ֖ל מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהֹוָ֑הוּמִ֥י צ֖וּר מִֽבַּלְעֲדֵ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃
II S HebModer 22:32  כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
II S Kaz 22:32  Жаратқан Иеден басқа кім Құдай екен?Құдайымыздан басқа кім қорғайтын құз екен?
II S FreJND 22:32  Car qui est ✶Dieu, hormis l’Éternel ? et qui est un rocher, hormis notre Dieu ?
II S GerGruen 22:32  Denn wer ist Gott, wenn nicht der Herr?Wer sonst ein Hort als unser Gott?
II S SloKJV 22:32  Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? In kdo je skala, razen našega Boga?
II S Haitian 22:32  Ki moun ki Bondye si se pa Seyè a? Ki moun ki defans nou si se pa Bondye nou an?
II S FinBibli 22:32  Sillä kuka on Jumala, paitsi Herraa? ja kuka on kallio paitsi meidän Jumalaamme?
II S SpaRV 22:32  Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿ó quién es fuerte sino nuestro Dios?
II S WelBeibl 22:32  Oes duw arall ond yr ARGLWYDD? Oes craig arall ar wahân i'n Duw ni?
II S GerMenge 22:32  Denn wer ist Gott außer dem HERRN und wer ein Fels als nur unser Gott?,
II S GreVamva 22:32  Διότι τις Θεός, πλην του Κυρίου; και τις φρούριον, πλην του Θεού ημών·
II S UkrOgien 22:32  Бо хто Бог, окрім Господа? І хто скеля, крім нашого Бога?
II S SrKDEkav 22:32  Јер ко је Бог осим Господа? И ко је стена осим Бога нашег?
II S FreCramp 22:32  Car qui est Dieu, si ce n'est Yahweh, et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu ?
II S PolUGdan 22:32  Bo któż jest Bogiem oprócz Pana? Któż skałą oprócz naszego Boga?
II S FreSegon 22:32  Car qui est Dieu, si ce n'est l'Éternel? Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu?
II S SpaRV190 22:32  Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿ó quién es fuerte sino nuestro Dios?
II S HunRUF 22:32  Van-e Isten az Úron kívül, és van-e kőszikla Istenünkön kívül?
II S DaOT1931 22:32  Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
II S TpiKJPB 22:32  Long wanem, husat Em i God, na Em i no BIKPELA? Na husat i wanpela ston, na Em i no God bilong mipela?
II S DaOT1871 22:32  Thi hvo er en Gud foruden Herren? og hvo er en Klippe foruden vor Gud?
II S FreVulgG 22:32  Qui est Dieu si ce n’est le Seigneur ? qui est fort si ce n’est notre Dieu ?
II S PolGdans 22:32  Albowiem któż jest Bogiem oprócz Pana? a kto opoką oprócz Boga naszego?
II S JapBungo 22:32  夫ヱホバのほか誰か神たらん我儕の神のほか敦か磐たらん
II S GerElb18 22:32  Denn wer ist Gott, außer Jehova, und wer ein Fels, außer unserem Gott?