Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 16:11  (16:12) For the Lord has delivered me into the hands of unrighteous men, and thrown me upon the ungodly.
Job ABP 16:11  [4delivered 1For 5me 2the 3 lord] into the hands of the unjust, and unto the impious he tossed me.
Job ACV 16:11  God delivers me to the perverse, and casts me into the hands of the wicked.
Job AFV2020 16:11  God has delivered me to the ungodly; and turned me over into the hands of the wicked.
Job AKJV 16:11  God has delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
Job ASV 16:11  God delivereth me to the ungodly, And casteth me into the hands of the wicked.
Job BBE 16:11  God gives me over to the power of sinners, sending me violently into the hands of evil-doers.
Job CPDV 16:11  They have opened their mouths against me, and, reproaching me, they have struck me on the cheek; they are nourished by my sufferings.
Job DRC 16:11  They have opened their mouths upon me, and reproaching me they have struck me on the cheek, they are filled with my pains.
Job Darby 16:11  God hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.
Job Geneva15 16:11  God hath deliuered me to the vniust, and hath made mee to turne out of the way by the hands of the wicked.
Job GodsWord 16:11  God handed me over to unjust people and threw me into the hands of wicked people.
Job JPS 16:11  G-d delivereth me to the ungodly, and casteth me into the hands of the wicked.
Job Jubilee2 16:11  God has delivered me unto the liar, and in the hands of the wicked he has caused me to tremble.
Job KJV 16:11  God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
Job KJVA 16:11  God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
Job KJVPCE 16:11  God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
Job LEB 16:11  God delivers me to an evil one, and he casts me into the hands of the wicked.
Job LITV 16:11  God has delivered me to the perverse; and He has turned me over into the hands of the wicked.
Job MKJV 16:11  God has delivered me to the perverse; and turned me over into the hands of the wicked.
Job NETfree 16:11  God abandons me to evil men, and throws me into the hands of wicked men.
Job NETtext 16:11  God abandons me to evil men, and throws me into the hands of wicked men.
Job NHEB 16:11  God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
Job NHEBJE 16:11  God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
Job NHEBME 16:11  God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
Job Noyes 16:11  God hath given me a prey to the unrighteous, And delivered me into the hands of the wicked.
Job RLT 16:11  God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
Job RNKJV 16:11  El hath delivered me to the perverse, and turned me over into the hands of the wicked.
Job RWebster 16:11  God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
Job Rotherha 16:11  GOD doth abandon me to him that is perverse, and, into the hands of the lawless, he throweth me headlong.
Job UKJV 16:11  God has delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
Job Webster 16:11  God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
Job YLT 16:11  God shutteth me up unto the perverse, And to the hands of the wicked turneth me over.
Job VulgClem 16:11  Aperuerunt super me ora sua, et exprobrantes percusserunt maxillam meam : satiati sunt pœnis meis.
Job VulgCont 16:11  Aperuerunt super me ora sua, et exprobrantes percusserunt maxillam meam, saciati sunt pœnis meis.
Job VulgHetz 16:11  Aperuerunt super me ora sua, et exprobrantes percusserunt maxillam meam, saciati sunt pœnis meis.
Job VulgSist 16:11  Aperuerunt super me ora sua, et exprobrantes percusserunt maxillam meam, satiati sunt poenis meis.
Job Vulgate 16:11  aperuerunt super me ora sua exprobrantes percusserunt maxillam meam satiati sunt poenis meis
Job CzeB21 16:11  Bůh mě dal napospas ničemům, předhodil mě zlosynům.
Job CzeBKR 16:11  Vydal mne Bůh silný nešlechetníku, a v ruce bezbožných uvedl mne.
Job CzeCEP 16:11  Bůh mně dal v plen padouchovi, napospas mě vydal spárům svévolníků.
Job CzeCSP 16:11  Bůh mě vydá v plen padouchovi, vydá mě na pospas do rukou ničemů.
Job ABPGRK 16:11  παρέδωκε γαρ με ο κύριος εις χείρας αδίκων επί δε ασεβέσιν έρριψέ με
Job Afr1953 16:11  God gee my oor aan slegte mense en werp my in die hande van die goddelose.
Job Alb 16:11  Perëndia më ka dhënë në duart e të pabesëve, më ka dorëzuar në duart e njerëzve të këqij.
Job Aleppo 16:11    יסגירני אל אל עויל    ועל-ידי רשעים ירטני
Job AraNAV 16:11  أَسْلَمَنِي اللهُ إِلَى الظَّالِمِ، وَطَرَحَنِي فِي يَدِ الأَشْرَارِ.
Job AraSVD 16:11  دَفَعَنِيَ ٱللهُ إِلَى ٱلظَّالِمِ، وَفِي أَيْدِي ٱلْأَشْرَارِ طَرَحَنِي.
Job Azeri 16:11  تاري منی ائنصافسيزلارين اَلئنه ورئب؛ شر آداملارين اَلئنه ساليب.
Job Bela 16:11  Аддаў мяне Бог беззаконьніку і ў рукі бязбожных кінуў мяне.
Job BulVeren 16:11  Бог ме предава на неправедния, в ръцете на безбожните ме хвърля.
Job BurJudso 16:11  ဘုရားသခင်သည်ငါ့ကို မတရားသောသူတို့တွင် ချုပ်ထားတော်မူပြီ။ လူဆိုးတို့၏ လက်သို့အပ်တော်မူပြီ။
Job CSlEliza 16:11  предаде бо мя Господь в руки неправедных, нечестивым же поверже мя.
Job CebPinad 16:11  Ang Dios nagatugyan kanako ngadto sa mga walay Dios, Ug nagatugyan kanako ngadto sa mga kamot sa mga tawong dautan.
Job ChiNCVs 16:11  神把我交给不义的人,把我丢在恶人的手中。
Job ChiSB 16:11  天主將我交於不義之人,將我丟在惡人手中。
Job ChiUn 16:11  神把我交給不敬虔的人,把我扔到惡人的手中。
Job ChiUnL 16:11  上帝付我於不虔之輩、投我於惡人之手、
Job ChiUns 16:11  神把我交给不敬虔的人,把我扔到恶人的手中。
Job CopSahBi 16:11  ⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲅⲁⲣ ⲧⲁⲁⲧ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲣⲉϥϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲁϥⲛⲟϫⲧ ⲇⲉ ⲛⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ.
Job CroSaric 16:11  Da, zloćudnicima Bog me predao, u ruke opakih on me izručio.
Job DaOT1871 16:11  Gud overantvordede mig til en uretfærdig og lod mig komme i de ugudeliges Hænder.
Job DaOT1931 16:11  Gud gav mig hen i Niddingers Vold, i gudløses Hænder kasted han mig.
Job Dari 16:11  خدا مرا به دست مردم ظالم و شریر سپرده است.
Job DutSVV 16:11  God heeft mij den verkeerde overgegeven, en heeft mij afgewend in de handen der goddelozen.
Job DutSVVA 16:11  God heeft mij den verkeerde overgegeven, en heeft mij afgewend in de handen der goddelozen.
Job Esperant 16:11  Dio transdonis min al maljustulo, Ĵetis min en la manojn de malbonuloj.
Job FarOPV 16:11  خدامرا به‌دست ظالمان تسلیم نموده، و مرا به‌دست شریران افکنده است.
Job FarTPV 16:11  خدا مرا به دست مردم ظالم و شریر سپرده است.
Job FinBibli 16:11  Jumala on minun hyljännyt väärille, ja antanut minun tulla jumalattomain käsiin.
Job FinPR 16:11  Jumala jättää minut poikaheittiöiden valtaan ja syöksee minut jumalattomain käsiin.
Job FinPR92 16:11  Jumala jätti minut raakalaisten armoille, hän työnsi minut roistojen saaliiksi.
Job FinRK 16:11  Jumala jättää minut väärintekijöiden valtaan ja syöksee minut jumalattomien käsiin.
Job FinSTLK2 16:11  Jumala on jättänyt minut pahojen valtaan ja syössyt minut jumalattomien käsiin.
Job FreBBB 16:11  Dieu me livre à l'homme inique, Il me jette entre les mains des méchants.
Job FreBDM17 16:11  Dieu m’a livré à l’impie ; il m’a jeté aux mains des méchants.
Job FreCramp 16:11  Dieu m'a livré au pervers, il m'a jeté entre les mains des méchants.
Job FreJND 16:11  ✶Dieu m’a livré à l’inique, et m’a jeté entre les mains des méchants.
Job FreKhan 16:11  Le Tout-Puissant me livre à des écervelés; il me jette en proie aux mains des méchants.
Job FreLXX 16:11  Le Seigneur m'a livré à des mains iniques ; il m'a mis aux prises avec l'impiété.
Job FrePGR 16:11  Dieu me livre à la merci du méchant, et Il me jette aux mains des impies.
Job FreSegon 16:11  Dieu me livre à la merci des impies, Il me précipite entre les mains des méchants.
Job FreVulgG 16:11  Ils ont ouvert leurs bouches contre moi, et, me couvrant d’opprobre, ils ont frappé ma joue, et se sont rassasiés de mes peines.
Job GerBoLut 16:11  Gott hat mich ubergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hande lassen kommen.
Job GerElb18 16:11  Gott gab mich preis dem Ungerechten, und in die Hände der Gesetzlosen stürzte er mich.
Job GerElb19 16:11  Gott gab mich preis dem Ungerechten, und in die Hände der Gesetzlosen stürzte er mich.
Job GerGruen 16:11  Dem Bösewicht gibt Gott mich preis; durch Frevler Hände macht er meine Wunde aufbrechen.
Job GerMenge 16:11  Gott hat mich Bösewichten preisgegeben und mich in die Hände von Frevlern fallen lassen.
Job GerNeUe 16:11  Und Gott gibt mich den Schurken preis, / stößt mich in die Hände der Bösen.
Job GerSch 16:11  Gott hat mich den Buben preisgegeben und den Händen der Gottlosen überliefert.
Job GerTextb 16:11  Gott giebt mich Frevlern preis und in der Gottlosen Hände stürzt er mich.
Job GerZurch 16:11  Gott überliefert mich den Buben, / in die Hände der Gottlosen stürzt er mich. /
Job GreVamva 16:11  Ο Θεός με παρέδωκεν εις τον άδικον, και με έρριψεν εις χείρας ασεβών.
Job Haitian 16:11  Bondye lage m' nan men mechan yo. Li jete m' anba grif san manman yo.
Job HebModer 16:11  יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני׃
Job HunIMIT 16:11  Álnoknak szolgáltat ki engem Isten és gonoszok kezébe dönt engem.
Job HunKNB 16:11  Kitátották ellenem szájukat, szitkozódva arcul ütöttek, kínjaimmal töltötték be étvágyukat.
Job HunKar 16:11  Adott engem az Isten az álnoknak, és a gonoszok kezébe ejte engemet.
Job HunRUF 16:11  Isten kiszolgáltat engem az álnokoknak, és a bűnösök kezébe juttat.
Job HunUj 16:11  Isten kiszolgáltat engem az álnokoknak, és a bűnösök kezébe juttat.
Job ItaDio 16:11  Iddio mi ha messo in poter del perverso, E mi ha fatto cader nelle mani degli empi.
Job ItaRive 16:11  Iddio mi dà in balìa degli empi, mi getta in mano dei malvagi.
Job JapBungo 16:11  神われを邪曲なる者に交し 惡き者の手に擲ちたまへり
Job JapKougo 16:11  神はわたしをよこしまな者に渡し、悪人の手に投げいれられる。
Job KLV 16:11  joH'a' delivers jIH Daq the ungodly, je casts jIH Daq the ghopmey vo' the mIgh.
Job Kapingam 16:11  God guu-dugu au gi-lodo nia lima o digau huaidu.
Job Kaz 16:11  Құдай мені әділетсіздерге қалдырды, нағыз зұлымдардың қолына түсірді.
Job Kekchi 16:11  Li Dios xinixkˈaxtesi saˈ rukˈeb laj ticˈtiˈ. Ut xinixkˈaxtesi saˈ rukˈeb li incˈaˈ useb xnaˈleb.
Job KorHKJV 16:11  하나님께서 나를 경건치 아니한 자에게 넘겨주시고 사악한 자의 손에 던지셨도다.
Job KorRV 16:11  하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
Job LXX 16:11  παρέδωκεν γάρ με ὁ κύριος εἰς χεῖρας ἀδίκου ἐπὶ δὲ ἀσεβέσιν ἔρριψέν με
Job LinVB 16:11  Nzambe akabi ngai o maboko ma bato bazangi bosembo, abwaki ngai o maboko ma bato babe.
Job LtKBB 16:11  Dievas atidavė mane bedieviams, perdavė į nedorėlių rankas.
Job LvGluck8 16:11  Dievs mani nodevis neliešiem un man licis nākt bezdievīgu rokā.
Job Mal1910 16:11  ദൈവം എന്നെ അഭക്തന്റെ പക്കൽ ഏല്പിക്കുന്നു; ദുഷ്ടന്മാരുടെ കയ്യിൽ എന്നെ അകപ്പെടുത്തുന്നു.
Job Maori 16:11  Kua tukua ahau e te Atua ki te hunga he, whakarerea putia ana ahau ki nga ringa o te hunga kino.
Job MapM 16:11  יַסְגִּירֵ֣נִי אֵ֭ל אֶ֣ל עֲוִ֑יל וְעַל־יְדֵ֖י רְשָׁעִ֣ים יִרְטֵֽנִי׃
Job Mg1865 16:11  Efa voatolotr’ Andriamanitra ho amin’ ny ratsy fanahy aho, ary natsipiny ho eo an-tànan’ ny mpanota.
Job Ndebele 16:11  UNkulunkulu unginikele kokhohlakeleyo, wangiphosela ezandleni zababi.
Job NlCanisi 16:11  Want God levert mij aan deugnieten over, En werpt mij in de handen der bozen;
Job NorSMB 16:11  Til farkar Gud meg yverlet og kastar meg i brotsmenns vald.
Job Norsk 16:11  Gud gir mig i urettferdige folks vold og styrter mig i ugudelige menneskers hender.
Job Northern 16:11  Allah məni haqsızlara təslim etdi, Pislərin əlinə verdi.
Job OSHB 16:11  יַסְגִּירֵ֣נִי אֵ֭ל אֶ֣ל עֲוִ֑יל וְעַל־יְדֵ֖י רְשָׁעִ֣ים יִרְטֵֽנִי׃
Job Pohnpeia 16:11  Koht ketin mweidielahr nan pehn aramas suwed kan.
Job PolGdans 16:11  Podał mię Bóg przewrotnemu, a w ręce niepobożnych wydał mię.
Job PolUGdan 16:11  Bóg wydał mnie przewrotnemu, oddał mnie w ręce niegodziwych.
Job PorAR 16:11  Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
Job PorAlmei 16:11  Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos impios me faz cair.
Job PorBLivr 16:11  Deus me entregou ao perverso, e me fez cair nas mãos dos malignos.
Job PorBLivr 16:11  Deus me entregou ao perverso, e me fez cair nas mãos dos malignos.
Job PorCap 16:11  Deus entregou-me aos ímpios e deixou-me à disposição dos malvados.
Job RomCor 16:11  Dumnezeu mă lasă la bunul plac al celor nelegiuiţi şi mă aruncă în mâinile celor răi.
Job RusSynod 16:11  Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
Job RusSynod 16:11  Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
Job SloChras 16:11  Bog mogočni me je izročil malopridnežem, pahnil me je v roke brezbožnežem.
Job SloKJV 16:11  Bog me je izročil brezbožnim in me predal v roke zlobnih.
Job SomKQA 16:11  Ilaah wuxuu gacantooda i geliyaa cibaadalaawayaasha, Oo wuxuu igu dhex tuuraa gacmaha kuwa sharka ah.
Job SpaPlate 16:11  Han abierto contra mí su boca; me insultan, me hieren en las mejillas; a una se han coaligado contra mí.
Job SpaRV 16:11  Hame entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo estremecer
Job SpaRV186 16:11  ¶ Háme entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.
Job SpaRV190 16:11  Hame entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo estremecer
Job SrKDEkav 16:11  Предао ме је Бог неправеднику, и у руке безбожницима бацио ме.
Job SrKDIjek 16:11  Предао ме је Бог неправеднику, и у руке безбожницима бацио ме.
Job Swe1917 16:11  Gud giver mig till pris åt orättfärdiga människor och kastar mig i de ogudaktigas händer.
Job SweFolk 16:11  Gud utlämnar mig åt de gudlösa och kastar mig i de ondas händer.
Job SweKarlX 16:11  Gud hafver öfvergifvit mig dem orättfärdiga, och låtit mig komma i de ogudaktigas händer.
Job SweKarlX 16:11  Gud hafver öfvergifvit mig dem orättfärdiga, och låtit mig komma i de ogudaktigas händer.
Job TagAngBi 16:11  Ibinibigay ako ng Dios sa di banal, at inihahagis niya ako sa mga kamay ng masama.
Job ThaiKJV 16:11  พระเจ้าทรงมอบข้าให้แก่คนอธรรม และทรงเหวี่ยงข้าไว้ในมือของคนชั่วร้าย
Job TpiKJPB 16:11  God i bin givim mi i go long ol man bilong bihainim pasin nogut, na putim mi i go long ol han bilong ol man nogut.
Job TurNTB 16:11  Tanrı haksızlara teslim ediyor beni, Kötülerin kucağına atıyor.
Job UkrOgien 16:11  Бог злочи́нцеві видав мене, і кинув у руки безбожних мене́.
Job UrduGeo 16:11  اللہ نے مجھے شریروں کے حوالے کر دیا، مجھے بےدینوں کے چنگل میں پھنسا دیا ہے۔
Job UrduGeoD 16:11  अल्लाह ने मुझे शरीरों के हवाले कर दिया, मुझे बेदीनों के चंगुल में फँसा दिया है।
Job UrduGeoR 16:11  Allāh ne mujhe sharīroṅ ke hawāle kar diyā, mujhe bedīnoṅ ke changul meṅ phaṅsā diyā hai.
Job VieLCCMN 16:11  Thiên Chúa đã trao tôi cho bọn điên khùng, quẳng tôi vào tay phường gian ác.
Job Viet 16:11  Ðức Chúa Trời đã phó tôi cho kẻ vô đạo, Trao tôi vào tay kẻ gian ác.
Job VietNVB 16:11  Đức Chúa Trời nộp tôi cho bọn vô đạo,Trao tôi vào tay bọn gian ác.
Job WLC 16:11  יַסְגִּירֵ֣נִי אֵ֭ל אֶ֣ל עֲוִ֑יל וְעַל־יְדֵ֖י רְשָׁעִ֣ים יִרְטֵֽנִי׃
Job WelBeibl 16:11  Mae Duw wedi fy ngadael i'r annuwiol, ac wedi fy nhaflu i ddwylo dynion drwg.
Job Wycliffe 16:11  Thei openyden her mouthis on me, and thei seiden schenschip, and smytiden my cheke; and thei ben fillid with my peynes.