|
Job
|
AB
|
16:5 |
(16:6) And would there were strength in my mouth, and I would not spare the movement of my lips.
|
|
Job
|
ABP
|
16:5 |
And may that there be strength in my mouth, [4the movement 1then 5of my lips 2I would not 3spare].
|
|
Job
|
ACV
|
16:5 |
But I would strengthen you with my mouth, and the solace of my lips would assuage your grief.
|
|
Job
|
AFV2020
|
16:5 |
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips would assuage your grief.
|
|
Job
|
AKJV
|
16:5 |
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should assuage your grief.
|
|
Job
|
ASV
|
16:5 |
But I would strengthen you with my mouth, And the solace of my lips would assuage your grief.
|
|
Job
|
BBE
|
16:5 |
I might give you strength with my mouth, and not keep back the comfort of my lips.
|
|
Job
|
CPDV
|
16:5 |
I would also comfort you with speeches and would wag my head over you.
|
|
Job
|
DRC
|
16:5 |
I would comfort you also with words, and would wag my head over you.
|
|
Job
|
Darby
|
16:5 |
[But] I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your pain].
|
|
Job
|
Geneva15
|
16:5 |
But I woulde strengthen you with my mouth, and the comfort of my lips should asswage your sorowe.
|
|
Job
|
GodsWord
|
16:5 |
I could encourage you with my mouth, and my quivering lips could ease your pain.
|
|
Job
|
JPS
|
16:5 |
I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips would assuage your grief.
|
|
Job
|
Jubilee2
|
16:5 |
[But] I would strengthen you with my mouth, and the consolation of my lips would assuage [the pain].
|
|
Job
|
KJV
|
16:5 |
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
|
|
Job
|
KJVA
|
16:5 |
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
|
|
Job
|
KJVPCE
|
16:5 |
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
|
|
Job
|
LEB
|
16:5 |
I could encourage you with my mouth, and the solace of my lips would ease the pain.
|
|
Job
|
LITV
|
16:5 |
I might make you strong with my mouth, and the moving of my lips could spare you.
|
|
Job
|
MKJV
|
16:5 |
I might make you strong with my mouth, and the moving of my lips would spare you.
|
|
Job
|
NETfree
|
16:5 |
But I would strengthen you with my words; comfort from my lips would bring you relief.
|
|
Job
|
NETtext
|
16:5 |
But I would strengthen you with my words; comfort from my lips would bring you relief.
|
|
Job
|
NHEB
|
16:5 |
but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
|
|
Job
|
NHEBJE
|
16:5 |
but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
|
|
Job
|
NHEBME
|
16:5 |
but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
|
|
Job
|
Noyes
|
16:5 |
I would strengthen you with my mouth, And the consolation of my lips should sustain you.
|
|
Job
|
RLT
|
16:5 |
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
|
|
Job
|
RNKJV
|
16:5 |
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
|
|
Job
|
RWebster
|
16:5 |
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should relieve your grief .
|
|
Job
|
Rotherha
|
16:5 |
I could make you determined, by my mouth, and then my lip-solace should restrain you.
|
|
Job
|
UKJV
|
16:5 |
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should subside your grief.
|
|
Job
|
Webster
|
16:5 |
[But] I would strengthen you with my mouth and the moving of my lips should assuage [your grief].
|
|
Job
|
YLT
|
16:5 |
I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
|
|
Job
|
ABPGRK
|
16:5 |
είη δε ισχύς εν τω στόματί μου κίνησιν δε χειλέων ου φείσομαι
|
|
Job
|
Afr1953
|
16:5 |
ek sou julle kon versterk met my mond, en die troos van my lippe sou versagting aanbring!
|
|
Job
|
Alb
|
16:5 |
Por do t'ju jepja kurajo me gojën time dhe ngushëllimi i buzëve të mia do ta lehtësonte dhembjen tuaj.
|
|
Job
|
Aleppo
|
16:5 |
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך
|
|
Job
|
AraNAV
|
16:5 |
بَلْ كُنْتُ أُشَجِّعُكُمْ بِنَصَائِحِي، وَأُشَدِّدُكُمْ بِتَعْزِيَاتِي.
|
|
Job
|
AraSVD
|
16:5 |
بَلْ كُنْتُ أُشَدِّدُكُمْ بِفَمِي، وَتَعْزِيَةُ شَفَتَيَّ تُمْسِكُكُمْ.
|
|
Job
|
Azeri
|
16:5 |
آغزيم اورَکلَندئرئجي سؤزلر دئيردي، و دوداقلاريمدان تؤکولَن تسلّی دردئنئزي آزالدا بئلردي.
|
|
Job
|
Bela
|
16:5 |
мацаваў бы вас языком маім і рухам губоў суцяшаў бы.
|
|
Job
|
BulVeren
|
16:5 |
Аз бих ви укрепил с устата си и утехата на устните ми би донесла облекчение.
|
|
Job
|
BurJudso
|
16:5 |
ထိုသို့ငါသည်မပြုဘဲ၊ သင်တို့ကို ငါ့စကားနှင့် မစမည်။ အချည်းနှီးသောစကားကို ငါချုပ်တည်းမည်။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
16:5 |
Буди же крепость во устех моих, движения же устен не пощажу.
|
|
Job
|
CebPinad
|
16:5 |
Apan ako buot molig-on kaninyo sa akong baba, Ug ang paglipay sa akong mga ngabil makahupay sa inyong kasakit .
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
16:5 |
我能用口鼓励你们,我嘴唇的安慰,能缓和你们的痛苦。
|
|
Job
|
ChiSB
|
16:5 |
我也會以口舌寬慰你們,搖唇鼓舌來減輕你們的痛苦。
|
|
Job
|
ChiUn
|
16:5 |
但我必用口堅固你們,用嘴消解你們的憂愁。
|
|
Job
|
ChiUnL
|
16:5 |
然我必以口堅爾志、以舌解爾憂、
|
|
Job
|
ChiUns
|
16:5 |
但我必用口坚固你们,用嘴消解你们的忧愁。
|
|
Job
|
CopSahBi
|
16:5 |
ⲉⲣⲉ ⲟⲩϭⲟⲙ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲣⲱⲓ ⲛⲛⲉⲓϯⲥⲟ ⲇⲉ ⲉⲡⲕⲓⲙ ⲛⲛⲁⲥⲡⲟⲧⲟⲩ
|
|
Job
|
CroSaric
|
16:5 |
i ja bih mogao ustima vas hrabrit', i ne bih žalio trud svojih usana.
|
|
Job
|
DaOT1871
|
16:5 |
Jeg kunde styrke eder med min Mund, og mine Læbers Trøst kunde bringe Lindring.
|
|
Job
|
DaOT1931
|
16:5 |
styrke jer med min Mund, ej spare paa ynksomme Ord!
|
|
Job
|
Dari
|
16:5 |
شما را نصیحت می کردم و با سخنان گرم شما را تسلی می دادم.
|
|
Job
|
DutSVV
|
16:5 |
Ik zou u versterken met mijn mond, en de beweging mijner lippen zou zich inhouden.
|
|
Job
|
DutSVVA
|
16:5 |
Ik zou u versterken met mijn mond, en de beweging mijner lippen zou zich inhouden.
|
|
Job
|
Esperant
|
16:5 |
Mi fortigus vin per mia buŝo Kaj konsolus vin per paroloj de miaj lipoj.
|
|
Job
|
FarOPV
|
16:5 |
لیکن شما را به دهان خود تقویت میدادم و تسلی لبهایم غم شما رارفع مینمود.
|
|
Job
|
FarTPV
|
16:5 |
امّا من شما را نصیحت میکردم و با سخنان گرم، شما را تسلّی میدادم.
|
|
Job
|
FinBibli
|
16:5 |
Minä tahtoisin vahvistaa teitä suullani, ja lohduttaa huulillani.
|
|
Job
|
FinPR
|
16:5 |
rohkaista teitä suullani ja tuottaa huojennusta huulteni lohduttelulla.
|
|
Job
|
FinPR92
|
16:5 |
Minä rohkaisisin teitä kauniilla sanoilla. Minä lohduttaisin teitä huulteni puheilla.
|
|
Job
|
FinRK
|
16:5 |
rohkaista teitä suuni puheella ja huojentaa huulteni lohduttavilla sanoilla.”
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
16:5 |
rohkaista teitä suullani ja tuottaa huojennusta huuliani liikuttamalla.
|
|
Job
|
FreBBB
|
16:5 |
Je vous encouragerais... de ma bouche, Je vous calmerais par la pitié... de mes lèvres !
|
|
Job
|
FreBDM17
|
16:5 |
Je vous fortifierais avec ma bouche, et le mouvement de mes lèvres vous soulagerait.
|
|
Job
|
FreCramp
|
16:5 |
je vous encouragerais de la bouche, et vous auriez pour soulagement l'agitation de mes lèvres.
|
|
Job
|
FreJND
|
16:5 |
[Mais] je vous fortifierais de ma bouche, et la consolation de mes lèvres allégerait [vos douleurs].
|
|
Job
|
FreKhan
|
16:5 |
Je vous donnerais du réconfort avec ma bouche, et le mouvement de mes lèvres serait votre soulagement.
|
|
Job
|
FreLXX
|
16:5 |
Puisse la force de ma bouche ne pas défaillir ; je n'épargnerai pas le mouvement de mes lèvres.
|
|
Job
|
FrePGR
|
16:5 |
je pourrais vous fortifier de la bouche, et remuer les lèvres pour calmer votre peine.
|
|
Job
|
FreSegon
|
16:5 |
Je vous fortifierais de la bouche, Je remuerais les lèvres pour vous soulager.
|
|
Job
|
FreVulgG
|
16:5 |
Je vous consolerais aussi par mes paroles, et je branlerais la tête à votre sujet.
|
|
Job
|
GerBoLut
|
16:5 |
Ich wollte euch starken mit dem Munde und mit meinen Lippen trosten.
|
|
Job
|
GerElb18
|
16:5 |
ich wollte euch stärken mit meinem Munde, und das Beileid meiner Lippen würde euch Linderung bringen.
|
|
Job
|
GerElb19
|
16:5 |
ich wollte euch stärken mit meinem Munde, und das Beileid meiner Lippen würde euch Linderung bringen.
|
|
Job
|
GerGruen
|
16:5 |
Mit meinem Munde tröstete ich euch, doch Mitleid hielte meine Lippen an.
|
|
Job
|
GerMenge
|
16:5 |
ich wollte euch mit meinem Munde Mut zusprechen, und das Beileid meiner Lippen sollte euch Trost bringen!«
|
|
Job
|
GerNeUe
|
16:5 |
Ich würde euch stärken mit meinem Mund, / der Trost von meinen Lippen würde Linderung bringen."
|
|
Job
|
GerSch
|
16:5 |
Ich wollte euch stärken mit meinem Munde und mit dem Trost meiner Lippen lindern euren Schmerz!
|
|
Job
|
GerTextb
|
16:5 |
euch stärken mit meinem Mund, und meiner Lippen Beileid sollte lindern!
|
|
Job
|
GerZurch
|
16:5 |
Ich wollte euch mit dem Munde stärken / und nicht zurückhalten den Trost der Lippen. /
|
|
Job
|
GreVamva
|
16:5 |
Ήθελον σας ενισχύσει με το στόμα μου, και η κίνησις των χειλέων μου ήθελε σας ανακουφίσει.
|
|
Job
|
Haitian
|
16:5 |
M' ta remoute kouraj nou ak konsèy, m' ta pale ak nou jouk nou ta soulaje.
|
|
Job
|
HebModer
|
16:5 |
אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
16:5 |
Szilárdítanálak titeket szájammal, és ajkaim szánalma enyhülést adna.
|
|
Job
|
HunKNB
|
16:5 |
Részvétemet irántatok én is szép szavakba önteném, és csóválnám fejemet fölöttetek.
|
|
Job
|
HunKar
|
16:5 |
Erősíthetnélek titeket csak a szájammal és ajakim mozgása kevesbítené fájdalmatokat.
|
|
Job
|
HunRUF
|
16:5 |
Szavaimmal erősíthetnélek titeket, ajkaim részvétével nyugtatgatnálak.
|
|
Job
|
HunUj
|
16:5 |
Szájjal erősíthetnélek titeket, ajkaim részvétével enyhíthetnélek.
|
|
Job
|
ItaDio
|
16:5 |
Ma anzi io vi conforterei con la mia bocca, E la consolazione delle mie labbra rallenterebbe il vostro dolore.
|
|
Job
|
ItaRive
|
16:5 |
potrei farvi coraggio con la bocca; e il conforto delle mie labbra vi calmerebbe.
|
|
Job
|
JapBungo
|
16:5 |
また口をもて汝らを強くし 唇の慰藉をもて汝らの憂愁を解ことを得るなり
|
|
Job
|
JapKougo
|
16:5 |
また口をもって、あなたがたを強くし、くちびるの慰めをもって、あなたがたの苦しみを和らげることができる。
|
|
Job
|
KLV
|
16:5 |
'ach jIH would strengthen SoH tlhej wIj nujDu'. The solace vo' wIj wuSDu' would QaH SoH.
|
|
Job
|
Kapingam
|
16:5 |
Au e-mee di-haga-maaloo-aga goodou gi agu helekai aago, mo-di haihai agu helekai haga-tenetene adu gi goodou.
|
|
Job
|
Kaz
|
16:5 |
Қайта, мен өздеріңе сөзбен демеу болар едім. Көріп отырған азаптарыңды айтар сөздеріммен жеңілдетер едім.
|
|
Job
|
Kekchi
|
16:5 |
Abanan incˈaˈ raj tinba̱nu chi joˈcan. Tincˈojob raj e̱chˈo̱l riqˈuin cha̱bil a̱tin. Ut riqˈuin li cˈaˈru tinye, ta̱quehokˈ raj ru le̱ raylal.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
16:5 |
그래도 내 입으로 너희를 강하게 하며 내 입술을 움직여 너희 고통을 줄여 주었으리라.
|
|
Job
|
KorRV
|
16:5 |
그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
|
|
Job
|
LXX
|
16:5 |
εἴη δὲ ἰσχὺς ἐν τῷ στόματί μου κίνησιν δὲ χειλέων οὐ φείσομαι
|
|
Job
|
LinVB
|
16:5 |
Mbele nabondi bino na maloba ma ngai, mpe nasilisi mawa ma bino.
|
|
Job
|
LtKBB
|
16:5 |
Tačiau aš stiprinčiau jus savo burna ir savo lūpų paguoda lengvinčiau jūsų kančią.
|
|
Job
|
LvGluck8
|
16:5 |
Es jūs stiprinātu ar savu muti, jūs iepriecinātu ar savām lūpām.
|
|
Job
|
Mal1910
|
16:5 |
ഞാൻ വായികൊണ്ടു നിങ്ങളെ ധൈൎയ്യപ്പെടുത്തുകയും അധരസാന്ത്വനംകൊണ്ടു നിങ്ങളെ ആശ്വസിപ്പിക്കയും ചെയ്യുമായിരുന്നു.
|
|
Job
|
Maori
|
16:5 |
E whakakaha ano ia toku mangai i a koutou, ka ai ano hoki te whakamarie a oku ngutu hei pehi i to koutou mamae.
|
|
Job
|
MapM
|
16:5 |
אֲאַמִּצְכֶ֥ם בְּמוֹ־פִ֑י וְנִ֖יד שְׂפָתַ֣י יַחְשֹֽׂךְ׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
16:5 |
Mahazo mampahery anareo amin’ ny Vavako aho, ary mahazo mampitony ny alahelonareo ny fampiononana ataon’ ny molotro.
|
|
Job
|
Ndebele
|
16:5 |
Bengingaliqinisa ngomlomo wami, lokunyikinyeka kwendebe zami bekungadedisaubuhlungu benu.
|
|
Job
|
NlCanisi
|
16:5 |
U met de mond kunnen troosten, En met de lippen beklagen.
|
|
Job
|
NorSMB
|
16:5 |
eg skulde trøysta dykk med munnen og lindra dykk med lippemedynk.
|
|
Job
|
Norsk
|
16:5 |
jeg kunde styrke eder med min munn, og mine lebers medynk kunde stille eders smerte.
|
|
Job
|
Northern
|
16:5 |
Ağzım ürəkləndirici sözlər deyərdi, Dilimdən təsəlliverici sözlər çıxarardım, Mən sizi ovudardım.
|
|
Job
|
OSHB
|
16:5 |
אֲאַמִּצְכֶ֥ם בְּמוֹ־פִ֑י וְנִ֖יד שְׂפָתַ֣י יַחְשֹֽׂךְ׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
16:5 |
I kak kakehlakahkin kumwail ei kaweid oh wiewia koasoi kansenamwahu ong kumwail.
|
|
Job
|
PolGdans
|
16:5 |
Owszembym was posilał ustami memi, a ruchanie warg moich ulżyłoby boleści waszych.
|
|
Job
|
PolUGdan
|
16:5 |
Ja jednak pokrzepiałbym was swoimi ustami i poruszanie moich warg ulżyłoby waszym cierpieniom.
|
|
Job
|
PorAR
|
16:5 |
poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
|
|
Job
|
PorAlmei
|
16:5 |
Antes vos fortaleceria com a minha bocca, e a consolação dos meus labios abrandaria a dôr.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
16:5 |
Porém eu vos confortaria com minha boca, e a consolação de meus lábios serviria para aliviar.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
16:5 |
Porém eu vos confortaria com minha boca, e a consolação de meus lábios serviria para aliviar.
|
|
Job
|
PorCap
|
16:5 |
Encorajar-vos-ia com palavras, meus lábios exprimiriam a minha compaixão.
|
|
Job
|
RomCor
|
16:5 |
v-aş mângâia cu gura şi aş mişca din buze ca să vă uşurez durerea?
|
|
Job
|
RusSynod
|
16:5 |
подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
|
|
Job
|
RusSynod
|
16:5 |
подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
|
|
Job
|
SloChras
|
16:5 |
rad bi vas krepčal z usti svojimi in usten mojih tolažba naj bi vam lajšala bol.
|
|
Job
|
SloKJV
|
16:5 |
Toda jaz te hočem okrepiti s svojimi usti in premikanje mojih ustnic bo omililo tvojo žalost.
|
|
Job
|
SomKQA
|
16:5 |
Laakiinse anigu afkayga waan idinku xoogayn lahaa, Oo tacsiyaynta bushimahayguna way idin qalbi qabowjin lahayd.
|
|
Job
|
SpaPlate
|
16:5 |
Os dirigiría un montón de palabras, y menearía contra vosotros mi cabeza.
|
|
Job
|
SpaRV
|
16:5 |
Mas yo os alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios apaciguaría el dolor vuestro.
|
|
Job
|
SpaRV186
|
16:5 |
Esforzaríaos con mi boca, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
|
|
Job
|
SpaRV190
|
16:5 |
Mas yo os alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios apaciguaría el dolor vuestro.
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
16:5 |
Могао бих вас храбрити устима својим, и мицање усана мојих олакшало би бол ваш.
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
16:5 |
Могао бих вас храбрити устима својим, и мицање усана мојих облакшало би бол ваш.
|
|
Job
|
Swe1917
|
16:5 |
Med munnen kunde jag då styrka eder och med läpparnas ömkan bereda eder lindring.
|
|
Job
|
SweFolk
|
16:5 |
Men jag skulle styrka er med min mun, mina läppars tröst skulle ge er lindring.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
16:5 |
Jag ville styrka eder med munnen, och tala af sinnet med mina läppar.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
16:5 |
Jag ville styrka eder med munnen, och tala af sinnet med mina läppar.
|
|
Job
|
TagAngBi
|
16:5 |
Nguni't aking palalakasin kayo ng aking bibig, at ang pagaliw ng aking mga labi ay magpapalikat ng inyong hirap,
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
16:5 |
ข้าจะหนุนกำลังของท่านทั้งหลายด้วยปากของข้าก็ได้ และการเคลื่อนไหวแห่งริมฝีปากของข้าจะระงับความเจ็บปวดของท่านก็ได้ด้วย
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
16:5 |
Tasol mi bai gat laik strongim yupela wantaim maus bilong mi, na taim tupela lip bilong maus bilong mi i muv, ol i ken mekim bel sori bilong yupela long go daun.
|
|
Job
|
TurNTB
|
16:5 |
Ağzımdan çıkan sözlerle yüreklendirir, Dudaklarımdan dökülen avutucu sözlerle yatıştırırdım sizi.
|
|
Job
|
UkrOgien
|
16:5 |
уста́ми своїми зміцня́в би я вас, і не стримав би рух своїх губ на розраду!
|
|
Job
|
UrduGeo
|
16:5 |
لیکن مَیں ایسا نہ کرتا۔ مَیں تمہیں اپنی باتوں سے تقویت دیتا، افسوس کے اظہار سے تمہیں تسکین دیتا۔
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
16:5 |
लेकिन मैं ऐसा न करता। मैं तुम्हें अपनी बातों से तक़वियत देता, अफ़सोस के इज़हार से तुम्हें तसकीन देता।
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
16:5 |
Lekin maiṅ aisā na kartā. Maiṅ tumheṅ apnī bātoṅ se taqwiyat detā, afsos ke izhār se tumheṅ taskīn detā.
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
16:5 |
Tôi cũng sẽ dùng ba tấc lưỡi để làm cho các anh nên vững vàng, sẽ không tiếc mấp máy đôi môi mà làm cho các anh thêm mạnh mẽ.
|
|
Job
|
Viet
|
16:5 |
Nhưng ta sẽ lấy miệng ta giục lòng các ngươi mạnh mẽ, Lời an ủy của môi ta sẽ giảm bớt nơi đau đớn các ngươi.
|
|
Job
|
VietNVB
|
16:5 |
Nhưng tôi sẽ dùng môi miệng khích lệ các anh,Xoa dịu nỗi đau khổ của các anh.
|
|
Job
|
WLC
|
16:5 |
אֲאַמִּצְכֶ֥ם בְּמוֹ־פִ֑י וְנִ֖יד שְׂפָתַ֣י יַחְשֹֽׂךְ׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
16:5 |
Ond eich calonogi chi fyddwn i'n wneud; eich cysuro chi, a lleddfu'r poen.
|
|
Job
|
Wycliffe
|
16:5 |
and Y wolde coumfort you by wordis, and Y wolde moue myn heed on you;
|