Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 15:2  And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said to him, Thou sayest it .
Mark EMTV 15:2  Then Pilate asked Him, "Are You the King of the Jews?" And He answered and said to him, It is as you say."
Mark NHEBJE 15:2  Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" He answered, "So you say."
Mark Etheridg 15:2  And Pilatos asked him, Art thou the King of the Jihudoyee? And he replied and said to him, Thou hast said.
Mark ABP 15:2  And [2questioned 3him 1Pilate], Are you the king of the Jews? And answering he said to him, You say it.
Mark NHEBME 15:2  Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" He answered, "So you say."
Mark Rotherha 15:2  And Pilate questioned him—Art, thou, the king of the Jews? And, he, answering him, saith—Thou, sayest.
Mark LEB 15:2  And Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?” And he answered him and said, “You say so.”
Mark BWE 15:2  Pilate asked him, ‘Are you the King of the Jews?’ Jesus answered, ‘Yes, I am.’
Mark Twenty 15:2  "Are you the King of the Jews?" asked Pilate. "It is true," replied Jesus.
Mark ISV 15:2  Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?”JesusLit. He answered him, “You say so.”
Mark RNKJV 15:2  And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it.
Mark Jubilee2 15:2  And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he, answering, said unto him, Thou sayest [it].
Mark Webster 15:2  And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering, said to him, Thou sayest [it].
Mark Darby 15:2  And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answered and said to him, Thou sayest.
Mark OEB 15:2  “Are you the king of the Jews?” asked Pilate. “It is true,”replied Jesus.
Mark ASV 15:2  And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering saith unto him, Thou sayest.
Mark Anderson 15:2  And Pilate asked him: Are you the King of the Jews? And he answering, said: You say it.
Mark Godbey 15:2  And Pilate asked Him, Art thou the King of the Jews? And responding He says to him, Thou sayest it.
Mark LITV 15:2  And Pilate questioned Him, Are you the king of the Jews? And answering, He said to him, You say it .
Mark Geneva15 15:2  Then Pilate asked him, Art thou the King of the Iewes? And hee answered, and sayde vnto him, Thou sayest it.
Mark Montgome 15:2  Pilate questioned him, "Are you the King of the Jews?" In reply Jesus said, "It is as you say."
Mark CPDV 15:2  And Pilate questioned him, “You are the king of the Jews?” But in response, he said to him, “You are saying it.”
Mark Weymouth 15:2  So Pilate questioned Him. "Are *you* the King of the Jews?" he asked. "I am," replied Jesus.
Mark LO 15:2  Pilate, asking him, said, You are the king of the Jews? He answered, You say right.
Mark Common 15:2  Then Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" And he answered him, "It is as you say."
Mark BBE 15:2  And Pilate put a question to him, Are you the King of the Jews? And he, answering, said to him, You say so.
Mark Worsley 15:2  And Pilate asked Him, Art thou the king of the Jews? and He answered It is as thou sayst.
Mark DRC 15:2  And Pilate asked him: Art thou the king of the Jews? But he answering, saith to him: Thou sayest it.
Mark Haweis 15:2  And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? He answering said to him, Thou sayest true.
Mark GodsWord 15:2  Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" "Yes, I am," Jesus answered him.
Mark Tyndale 15:2  And Pilate axed him: arte thou the kynge of the Iewes? And he answered and sayde vnto him: thou sayest it.
Mark KJVPCE 15:2  And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it.
Mark NETfree 15:2  So Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" He replied, "You say so."
Mark RKJNT 15:2  And Pilate asked him, Are you the King of the Jews? And he said to him, You say so.
Mark AFV2020 15:2  And Pilate asked Him, "Are You the King of the Jews?" And He answered and said to him, "It is as you say."
Mark NHEB 15:2  Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" He answered, "So you say."
Mark OEBcth 15:2  “Are you the king of the Jews?” asked Pilate. “It is true,”replied Jesus.
Mark NETtext 15:2  So Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" He replied, "You say so."
Mark UKJV 15:2  And Pilate asked him, Are you the King of the Jews? And he answering said unto them, You say it.
Mark Noyes 15:2  And Pilate asked him, Art thou the king of the Jews? And he answering saith to him, I am.
Mark KJV 15:2  And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it.
Mark KJVA 15:2  And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it.
Mark AKJV 15:2  And Pilate asked him, Are you the King of the Jews? And he answering said to them, You say it.
Mark RLT 15:2  And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it.
Mark OrthJBC 15:2  And Pilate questioned Rebbe, Melech HaMoshiach, "Are you the Melech haYehudim?" And, in reply, he says, "You say so."
Mark MKJV 15:2  And Pilate asked Him, Are you the king of the Jews? And answering He said to him, You say it.
Mark YLT 15:2  and Pilate questioned him, `Art thou the king of the Jews?' and he answering said to him, `Thou dost say it .'
Mark Murdock 15:2  And Pilate asked him: Art thou the king of the Jews? He replied and said to him: Thou hast said.
Mark ACV 15:2  And Pilate questioned him, Are thou the king of the Jews? And having answered, he said to him, Thou say.
Mark VulgSist 15:2  Et interrogavit eum Pilatus: Tu es rex Iudaeorum? At ille respondens, ait illi: Tu dicis.
Mark VulgCont 15:2  Et interrogavit eum Pilatus: Tu es rex Iudæorum? At ille respondens, ait illi: Tu dicis.
Mark Vulgate 15:2  et interrogavit eum Pilatus tu es rex Iudaeorum at ille respondens ait illi tu dicis
Mark VulgHetz 15:2  Et interrogavit eum Pilatus: Tu es rex Iudæorum? At ille respondens, ait illi: Tu dicis.
Mark VulgClem 15:2  Et interrogavit eum Pilatus : Tu es rex Judæorum ? At ille respondens, ait illi : Tu dicis.
Mark CzeBKR 15:2  I otázal se ho Pilát: Ty-li jsi ten král Židovský? A on odpověděv, řekl jemu: Ty pravíš.
Mark CzeB21 15:2  Pilát se ho zeptal: „Tak ty jsi židovský král?“ „Sám to říkáš,“ odpověděl Ježíš.
Mark CzeCEP 15:2  Pilát se ho otázal: „Ty jsi král Židů?“ On mu odpověděl: „Ty sám to říkáš.“
Mark CzeCSP 15:2  Pilát se ho otázal: „Ty jsi král Židů?“ On mu odpověděl: „Ty říkáš.“
Mark PorBLivr 15:2  E Pilatos lhe perguntou: És tu o Rei dos Judeus? E ele lhe respondeu: Tu o dizes.
Mark Mg1865 15:2  Ary Pilato nanontany Azy hoe: Hianao va no Mpanjakan’ ny Jiosy? Ary Izy namaly ka nanao taminy hoe: Voalazanao.
Mark CopNT 15:2  ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲉⲛϥ ⳿ⲛϫⲉ Ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ϫⲉ ⳿ⲛⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⳿ⲡⲟⲩⲣⲟ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲒⲟⲩⲇⲁⲓ ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⳿ⲉⲧⲁϥ⳿ⲉⲣⲟⲩ⳿ⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⳿ⲛⲑⲟⲕ ⲡⲉⲧϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ.
Mark FinPR 15:2  Niin Pilatus kysyi häneltä: "Oletko sinä juutalaisten kuningas?" Hän vastasi ja sanoi hänelle: "Sinäpä sen sanot".
Mark NorBroed 15:2  Og Pilatus spurte ham, Er du Jødenes konge? Og idet han svarte, sa han til ham, Du sier det.
Mark FinRK 15:2  Pilatus kysyi Jeesukselta: ”Sinä siis olet juutalaisten kuningas?” Hän vastasi: ”Sinäpä sen sanot.”
Mark ChiSB 15:2  比拉多問說:「他你是猶太人的君王嗎﹖」耶穌回答說:「你說的是。」
Mark CopSahBi 15:2  ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ϫⲛⲟⲩϥ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲛⲁϥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Mark ArmEaste 15:2  Պիղատոսը հարցրեց նրան եւ ասաց. «Դո՞ւ ես հրեաների թագաւորը»: Յիսուս պատասխան տուեց նրան եւ ասաց. «Դու ասում ես»:
Mark ChiUns 15:2  彼拉多问他说:「你是犹太人的王吗?」耶稣回答说:「你说的是。」
Mark BulVeren 15:2  И Пилат Го попита: Ти ли си юдейският Цар? А Той му отговори и му каза: Ти казваш.
Mark AraSVD 15:2  فَسَأَلَهُ بِيلَاطُسُ: «أَنْتَ مَلِكُ ٱلْيَهُودِ؟». فَأَجَابَ وَقَالَ لَهُ: «أَنْتَ تَقُولُ».
Mark Shona 15:2  Pirato ndokumubvunza achiti: Iwe uri Mambo weVaJudha here? Akapindura, akati kwaari: Unoreva iwe.
Mark Esperant 15:2  Kaj Pilato demandis lin: Ĉu vi estas la Reĝo de la Judoj? Kaj responde li diris al li: Vi diras.
Mark BeaMRK 15:2  Kahchu Pilato taoontya yehti, Nunila o-ochi koometihi tyiyi nalila Jewne gha? Kahchu ateyatetla toowohcliu yehti, Kooh tintya oontye.
Mark ThaiKJV 15:2  ปีลาตจึงถามพระองค์ว่า “ท่านเป็นกษัตริย์ของพวกยิวหรือ” พระองค์ตรัสตอบท่านว่า “ท่านว่าแล้วนี่”
Mark BurJudso 15:2  ပိလတ်မင်းက၊ သင်သည် ယုဒရှင်ဘုရင် မှန်သလောဟု ကိုယ်တော်ကိုမေးလျှင်၊ မင်းကြီးမေးသည် အတိုင်းမှန်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Mark SBLGNT 15:2  καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πιλᾶτος· Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς ⸂αὐτῷ λέγει⸃· Σὺ λέγεις.
Mark FarTPV 15:2  پیلاطس از او پرسید: «آیا تو پادشاه یهود هستی؟» عیسی جواب داد: «همان است كه می‌گویی.»
Mark UrduGeoR 15:2  Pīlātus ne us se pūchhā, “Kyā tum Yahūdiyoṅ ke Bādshāh ho?” Īsā ne jawāb diyā, “Jī, āp ḳhud kahte haiṅ.”
Mark SweFolk 15:2  Pilatus frågade honom: "Så du är judarnas kung?" Jesus svarade: "Du själv säger det."
Mark TNT 15:2  καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πιλᾶτος, Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ λέγει, Σὺ λέγεις.
Mark GerSch 15:2  Und Pilatus fragte ihn: Bist du der König der Juden? Er antwortete und sprach zu ihm: Du sagst es!
Mark TagAngBi 15:2  At itinanong sa kaniya ni Pilato, Ikaw baga ang Hari ng mga Judio? At pagsagot niya ay sinabi sa kaniya, Ikaw ang nagsasabi.
Mark FinSTLK2 15:2  Pilatus kysyi häneltä: "Oletko sinä juutalaisten kuningas?" Hän vastasi ja sanoi hänelle: "Sinä sen sanot."
Mark Dari 15:2  پیلاطُس از او پرسید: «آیا تو پادشاه یهود هستی؟» عیسی جواب داد: «همان است که می گویی.»
Mark SomKQA 15:2  Bilaatos wuxuu weyddiiyey, Ma Boqorka Yuhuudda baad tahay? Wuu u jawaabay oo ku yidhi, Waad tidhi.
Mark NorSMB 15:2  Pilatus spurde honom: «Er du kongen yver jødarne?» - «Det er dine ord,» svara Jesus.
Mark Alb 15:2  Dhe Pilati e pyeti: ''A je ti mbreti i Judenjve?''. Dhe ai, duke u përgjigjur, i tha: ''Ti e thua!''.
Mark GerLeoRP 15:2  Und Pilatus befragte ihn: „Bist du der König der Judäer?“ Er aber antwortete und sagte zu ihm: „Du sagst es.“
Mark UyCyr 15:2  Пилатус Униңдин: — Сән йәһудийларниң Падишасиму? — дәп сориди. — Ейтқиниңиздәк, — дәп җавап бәрди һәзрити Әйса.
Mark KorHKJV 15:2  빌라도가 그분께 묻되, 네가 유대인들의 왕이냐? 하매 그분께서 대답하여 그에게 이르시되, 네가 그렇게 말하는도다, 하시니라.
Mark MorphGNT 15:2  καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πιλᾶτος· Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς ⸂αὐτῷ λέγει⸃· Σὺ λέγεις.
Mark SrKDIjek 15:2  И упита га Пилат: јеси ли ти цар Јудејски? А он одговарајући рече му: ти кажеш.
Mark Wycliffe 15:2  And Pilat axide hym, Art thou kynge of Jewis? And Jhesus answeride, and seide to hym, Thou seist.
Mark Mal1910 15:2  പീലാത്തൊസ് അവനോടു: നീ യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: ഞാൻ ആകുന്നു എന്നു അവൻ ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
Mark KorRV 15:2  빌라도가 묻되 네가 유대인의 왕이냐 예수께서 대답하여 가라사대 네 말이 옳도다 하시매
Mark Azeri 15:2  پئلاط اوندان سوروشدو: "آيا يهودئلرئن پادشاهي سَنسن؟" عئسا جاواب ورئب اونا ددي: "ددئيئن کئمي​دئر."
Mark GerReinh 15:2  Und Pilatus frug ihn: Bist du der König der Juden? Er aber antwortete, und sprach zu ihm: Du sagst es.
Mark SweKarlX 15:2  Och Pilatus frågade honom: Äst du den Judarnas Konung? Då svarade han, och sade till honom: Du säger det.
Mark KLV 15:2  Pilate tlhobta' ghaH, “ 'oH SoH the joH vo' the Jews?” ghaH jangta', “ vaj SoH jatlh.”
Mark ItaDio 15:2  E Pilato gli domandò: Sei tu il Re de’ Giudei? Ed egli, rispondendo, gli disse: Tu lo dici.
Mark RusSynod 15:2  Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: ты говоришь.
Mark CSlEliza 15:2  И вопроси Его Пилат: Ты ли еси Царь Иудейский? Он же отвещав рече ему: ты глаголеши.
Mark ABPGRK 15:2  και επηρώτησεν αυτόν ο Πιλάτος συ ει ο βασιλεύς των Ιουδαίων ο δε αποκριθείς είπεν αυτώ συ λέγεις
Mark FreBBB 15:2  Et Pilate l'interrogea : Es-tu le roi des Juifs ? Et répondant il lui dit : Tu le dis.
Mark LinVB 15:2  Piláto atúní yě : « Ozalí mokonzi wa ba-Yúda ? » Yézu azóngísí : « Olobí yangó. »
Mark BurCBCM 15:2  ပီလာတုမင်းကလည်းသင်သည် ဂျူး လူမျိုးတို့၏ဘုရင်ဖြစ်သလောဟု ကိုယ်တော့်အား မေးလျှင် ကိုယ်တော်က သင်ဆိုလေပြီဟုပြန်ဖြေတော်မူ၏။-
Mark Che1860 15:2  ᏆᎴᏗᏃ ᎤᏛᏛᏁ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴᎢ, ᏂᎯᏍᎪ ᏣᎬᏫᏳᎯ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᎾᏤᎵᎦ? ᎤᏁᏨᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴᎢ, ᏰᎵᏉ ᏂᏫ.
Mark ChiUnL 15:2  彼拉多問曰、爾爲猶太人王乎、答曰、爾言之矣、
Mark VietNVB 15:2  Phi-lát hỏi Ngài: Anh có phải là Vua dân Do Thái không? Ngài đáp: Chính ông nói điều đó.
Mark CebPinad 15:2  Ug kaniya si Pilato nangutana nga nag-ingon, "Mao ba ikaw ang Hari sa mga Judio?" Ug siya mitubag kaniya, "Mao, sumala sa giingon mo."
Mark RomCor 15:2  Pilat L-a întrebat: „Eşti Tu Împăratul iudeilor?” „Da, sunt”, i-a răspuns Isus.
Mark Pohnpeia 15:2  Pailet eri keinemwe rehn Sises, mahsanih, “Komwi me en mehn Suhs akan ar nanmwarki?” Sises ketin sapeng, mahsanih, “Komwi me mahsanih.”
Mark HunUj 15:2  Pilátus pedig megkérdezte tőle: „Te vagy a zsidók királya?” Ő így válaszolt neki: „Te mondod.”
Mark GerZurch 15:2  Und Pilatus fragte ihn: Bist du der König der Juden? Er aber antwortete und sprach zu ihm: Du sagst es. (1) das bed: Ja, ich bin es.
Mark GerTafel 15:2  Und Pilatus fragte Ihn: Bist Du der Juden König? Er aber antwortete und sprach zu ihm: Du sagst es.
Mark PorAR 15:2  Pilatos lhe perguntou: És tu o rei dos judeus? Respondeu-lhe Jesus: É como dizes.
Mark DutSVVA 15:2  En Pilatus vraagde Hem: Zijt Gij de Koning der Joden? En Hij antwoordende, zeide tot hem: Gij zegt het.
Mark Byz 15:2  και επηρωτησεν αυτον ο πιλατος συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις ειπεν αυτω συ λεγεις
Mark FarOPV 15:2  پیلاطس از او پرسید: «آیا تو پادشاه یهودهستی؟» او در جواب وی گفت: «تو می‌گویی.»
Mark Ndebele 15:2  UPilatu wasembuza wathi: Wena uyiNkosi yamaJuda yini? Wasemphendula wathi kuye: Uyatsho wena.
Mark PorBLivr 15:2  E Pilatos lhe perguntou: És tu o Rei dos Judeus? E ele lhe respondeu: Tu o dizes.
Mark StatResG 15:2  Καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πιλᾶτος, “Σὺ εἶ ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων;” Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ λέγει, “Σὺ λέγεις.”
Mark SloStrit 15:2  In vpraša ga Pilat: Ti si kralj Judovski? On pa odgovorí in mu reče: Ti praviš.
Mark Norsk 15:2  Og Pilatus spurte ham: Er du jødenes konge? Han svarte ham og sa: Du sier det.
Mark SloChras 15:2  In vpraša ga Pilat: Ti si kralj Judov? On pa odgovori in mu reče: Ti praviš.
Mark Northern 15:2  Pilat Ondan «Yəhudilərin Padşahı Sənsənmi?» deyə soruşdu. İsa cavabında ona dedi: «Sənin dediyin kimidir».
Mark GerElb19 15:2  Und Pilatus fragte ihn: Bist du der König der Juden? Er aber antwortete und sprach zu ihm: Du sagst es.
Mark PohnOld 15:2  Pilatus ap idok re a: Komui Nanmarki en Sus akan? A kotin sapeng masani ong i: Komui me masani.
Mark LvGluck8 15:2  Un Pilatus Viņam jautāja: “Vai Tu esi tas Jūdu ķēniņš?” Un Viņš atbildēja un uz to sacīja: “Tu to saki.”
Mark PorAlmei 15:2  E Pilatos lhe perguntou: Tu és o Rei dos Judeos? E elle, respondendo, disse-lhe: Tu o dizes.
Mark ChiUn 15:2  彼拉多問他說:「你是猶太人的王嗎?」耶穌回答說:「你說的是。」
Mark SweKarlX 15:2  Och Pilatus frågade honom: Äst du den Judarnas Konung? Då svarade han, och sade till honom: Du säger det.
Mark Antoniad 15:2  και επηρωτησεν αυτον ο πιλατος συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις ειπεν αυτω συ λεγεις
Mark CopSahid 15:2  ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲉⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ϫⲛⲟⲩϥ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲛⲁϥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Mark GerAlbre 15:2  Pilatus fragte ihn: "Bist du der Juden König?" Er antwortete ihm: "Ja, ich bin's."
Mark BulCarig 15:2  И попита го Пилат: Ти ли си царът на Юдеите? А той отговори и рече му; Ти казваш.
Mark FrePGR 15:2  Et Pilate lui demanda : « Es-tu le roi des Juifs ? » Et il lui répliqua : « C'est toi qui le dis. »
Mark JapDenmo 15:2  ピラトは彼に尋ねた,「お前はユダヤ人の王なのか」。 彼は答えた,「あなたがそう言っている」 。
Mark PorCap 15:2  Perguntou-lhe Pilatos: «És Tu o rei dos Judeus?» Jesus respondeu-lhe: «Tu o dizes.»
Mark JapKougo 15:2  ピラトはイエスに尋ねた、「あなたがユダヤ人の王であるか」。イエスは、「そのとおりである」とお答えになった。
Mark Tausug 15:2  Na, iyasubu hi Īsa kaagi hi Pilatu, laung niya, “Ikaw na ka in sultan sin manga Yahudi?” “Na, biya' na sin kiyapamung mu,” in sambung hi Īsa.
Mark GerTextb 15:2  Und Pilatus befragte ihn: bist du der König der Juden? er aber antwortete ihm: du sagst es.
Mark Kapingam 15:2  Gei Pilate ga-heeu gi mee, “Ma Kooe dela go di king o digau o Jew?” Gei Jesus ga-helekai, “Dela gu-helekai-iei goe.”
Mark SpaPlate 15:2  Pilato lo interrogó: “¿Eres Tú el rey de los judíos?” Él respondió y dijo: “Tú lo dices”.
Mark RusVZh 15:2  Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: ты говоришь.
Mark GerOffBi 15:2  Und Pilatus fragte ihn: „Bist ''du'' der König der Juden (Judäer)?“ Er {aber} antwortete ihm {und sagt}: „Du sagst [es].“
Mark CopSahid 15:2  ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ϫⲛⲟⲩϥ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ. ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲛⲁϥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ.
Mark LtKBB 15:2  Pilotas paklausė Jį: „Ar Tu esi žydų karalius?“ Jis atsakė: „Taip yra, kaip sakai“.
Mark Bela 15:2  Пілат спытаўся ў Яго: Ты Цар Юдэйскі? А Ён сказаў яму ў адказ: ты кажаш.
Mark CopSahHo 15:2  ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲉⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ϫⲛⲟⲩϥ ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲣ̅ⲣⲟ ⲛ̅ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈. ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ̅ ⲛⲁϥ ⲉϥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲡⲉⲧϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ.
Mark BretonNT 15:2  Pilat a c'houlennas outañ: Ha bez' out roue ar Yuzevien? Jezuz a respontas dezhañ: Te en lavar.
Mark GerBoLut 15:2  Und Pilatus fragte ihn: Bist du ein Konig der Juden? Er antwortete aber und sprach zu ihm: Du sagst es.
Mark FinPR92 15:2  Pilatus kysyi Jeesukselta: "Oletko sinä juutalaisten kuningas?" "Sinä sen sanoit", Jeesus vastasi.
Mark DaNT1819 15:2  Og Pilatus spurgte ham: er du den Jødernes Konge? Med han svarede og sagde til ham: du siger det.
Mark Uma 15:2  Mepekune' -i Pilatus: "Ha Iko mpu'u-mi Magau' to Yahudi-e?" Na'uli' Yesus: "Wae mpu'u, hewa to nu'uli' tetu."
Mark GerLeoNA 15:2  Und Pilatus befragte ihn: „Bist du der König der Judäer?“ Er aber antwortete ihm und sagt: „Du sagst es.“
Mark SpaVNT 15:2  Y Pilato le preguntó: ¿Eres tú el rey de los Judíos? Y respondiendo él, le dijo: Tú [lo] dices.
Mark Latvian 15:2  Un Pilāts Viņam jautāja: Vai Tu esi jūdu ķēniņš? Bet Viņš atbildēja un sacīja tam: Tu to saki!
Mark SpaRV186 15:2  Y le preguntó Pilato: ¿Eres tú el Rey de los Judíos? Y respondiendo él, le dijo: Tú lo dices.
Mark FreStapf 15:2  qui l'interrogea : C'est toi qui es le Roi des Juifs?» Jésus répondit ainsi : «Tu le dis.»
Mark NlCanisi 15:2  Pilatus ondervroeg Hem: Zijt Gij de Koning der Joden? Hij gaf hem ten antwoord: Ge zegt het.
Mark GerNeUe 15:2  Pilatus fragte ihn: "Bist du der König der Juden?" – "Es ist so, wie du sagst", erwiderte Jesus.
Mark Est 15:2  Ja Pilaatus küsis Temalt: "Oled Sa Juutide Kuningas?" Tema vastas ning ütles Temale: "Jah, olen!"
Mark UrduGeo 15:2  پیلاطس نے اُس سے پوچھا، ”کیا تم یہودیوں کے بادشاہ ہو؟“ عیسیٰ نے جواب دیا، ”جی، آپ خود کہتے ہیں۔“
Mark AraNAV 15:2  فَسَأَلَهُ بِيلاَطُسُ: «أَأَنْتَ مَلِكُ الْيَهُودِ؟» فَأَجَابَهُ: «أَنْتَ قُلْتَ».
Mark ChiNCVs 15:2  彼拉多问他:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答:“你说的是。”
Mark f35 15:2  και επηρωτησεν αυτον ο πιλατος συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις ειπεν αυτω συ λεγεις
Mark vlsJoNT 15:2  En Pilatus vroeg Hem: Gij zijt de Koning der Joden? — En Jezus antwoordde en zeide tot hem: Gij zegt het.
Mark ItaRive 15:2  E Pilato gli domandò: Sei tu il re dei Giudei? Ed egli, rispondendo, gli disse: Sì, lo sono.
Mark Afr1953 15:2  En Pilatus het Hom gevra: Is U die Koning van die Jode? En Hy het geantwoord en vir hom gesê: U sê dit.
Mark RusSynod 15:2  Пилат спросил Его: «Ты – Царь иудейский?» Он же сказал ему в ответ: «Ты говоришь».
Mark FreOltra 15:2  Pilate l'interrogea: «C'est toi, qui es le roi des Juifs?» — «Tu le dis,» lui répondit Jésus.
Mark UrduGeoD 15:2  पीलातुस ने उससे पूछा, “क्या तुम यहूदियों के बादशाह हो?” ईसा ने जवाब दिया, “जी, आप ख़ुद कहते हैं।”
Mark TurNTB 15:2  Pilatus O'na, “Sen Yahudiler'in Kralı mısın?” diye sordu. İsa, “Söylediğin gibidir” yanıtını verdi.
Mark DutSVV 15:2  En Pilatus vraagde Hem: Zijt Gij de Koning der Joden? En Hij antwoordende, zeide tot hem: Gij zegt het.
Mark HunKNB 15:2  Pilátus megkérdezte őt: »Te vagy-e a zsidók királya?« Ő azt felelte neki: »Te mondod.«
Mark Maori 15:2  Ka ui a Pirato ki a ia, Ko koe ranei te Kingi o nga Hurai? Ka whakahokia e ia ki a ia, Kua korerotia na e koe.
Mark sml_BL_2 15:2  Mahē' pa'in, atilaw si Pilatu ma si Isa, yukna, “Ka'a ilu, sultan ka bahā' ma bangsa Yahudi?” Anambung si Isa, yukna, “Ya na yuknu ilu.”
Mark HunKar 15:2  És megkérdé őt Pilátus: Te vagy-é a zsidók királya? Ő pedig felelvén, monda néki: Te mondod.
Mark Viet 15:2  Phi-lát hỏi Ngài rằng: Ấy chính ngươi là Vua dân Giu-đa phải không? Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Thật như lời.
Mark Kekchi 15:2  Laj Pilato quixye re li Jesús: —¿Ma la̱at lix reyeb laj judío?— Li Jesús quichakˈoc ut quixye re: —Ya̱l li xaye nak la̱in.—
Mark Swe1917 15:2  Då frågade Pilatus honom: »Är du judarnas konung?» Han svarade honom och sade: »Du säger det själv.»
Mark KhmerNT 15:2  លោក​ពីឡាត់​សួរ​ព្រះអង្គ​ថា៖​ «តើ​អ្នក​ជា​ស្ដេច​របស់​ជន​ជាតិ​យូដា​ឬ?»​ ព្រះអង្គ​ឆ្លើយ​ថា៖​ «លោក​និយាយ​ត្រូវ​ហើយ!»​
Mark CroSaric 15:2  I upita ga Pilat: "Ti li si kralj židovski?" On mu odgovori: "Ti kažeš."
Mark BasHauti 15:2  Orduan interroga ceçan, hura Pilatec, Hi aiz Iuduen Reguea? Eta harc ihardesten çuela erran cieçón, Hic dioc.
Mark WHNU 15:2  και επηρωτησεν αυτον ο πιλατος συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω λεγει συ λεγεις
Mark VieLCCMN 15:2  Ông Phi-la-tô hỏi Người : Ông là vua dân Do-thái sao ? Người trả lời : Đúng như ngài nói đó.
Mark FreBDM17 15:2  Et Pilate l’interrogea, disant : es-tu le Roi des Juifs ? Et Jésus répondant lui dit : tu le dis.
Mark TR 15:2  και επηρωτησεν αυτον ο πιλατος συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις ειπεν αυτω συ λεγεις
Mark HebModer 15:2  וישאל אותו פילטוס האתה מלך היהודים ויען ויאמר אליו אתה אמרת׃
Mark Kaz 15:2  Пилат Исаға:— Сен «Яһудилердің Патшасысың» ба? — деген сұрақ қойды. Иса:— Өзіңіз айтып тұрсыз, — деп жауап берді.
Mark UkrKulis 15:2  І спитав Його Пилат: Чи ти єси цар Жидівський? Він же озвавшись, рече йому: Ти кажеш.
Mark FreJND 15:2  Et Pilate l’interrogea : Toi, tu es le roi des Juifs ? Et répondant, il lui dit : Tu le dis.
Mark TurHADI 15:2  Pilatus İsa’yı sorguya çekti. “Sen Yahudilerin Kralı mısın?” diye sordu. İsa, “Evet, söylediğin gibidir” diye cevap verdi.
Mark Wulfila 15:2  𐌾𐌰𐌷 𐍆𐍂𐌰𐌷 𐌹𐌽𐌰 𐍀𐌴𐌹𐌻𐌰𐍄𐌿𐍃: 𐌸𐌿 𐌹𐍃 𐌸𐌹𐌿𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌹𐌿𐌳𐌰𐌹𐌴? 𐌹𐌸 𐌹𐍃 𐌰𐌽𐌳𐌷𐌰𐍆𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌵𐌰𐌸 𐌳𐌿 𐌹𐌼𐌼𐌰: 𐌸𐌿 𐌵𐌹𐌸𐌹𐍃.
Mark GerGruen 15:2  Pilatus fragte ihn: "Bist du der Judenkönig?" Und Jesus sprach zu ihm: "Das sagst nur du!"
Mark SloKJV 15:2  In Pilat ga je vprašal: „Ali si ti Kralj Judov?“ In odgovoril je ter mu rekel: „Ti praviš to.“
Mark Haitian 15:2  Pilat menm mande li: -Eske ou se wa jwif yo? Jezi reponn li: -Se ou ki di li.
Mark FinBibli 15:2  Ja Pilatus kysyi häneltä: oletkos sinä Juudalaisten kuningas? Hän vastasi ja sanoi hänelle: sinäpä sen sanot.
Mark SpaRV 15:2  Y Pilato le preguntó: ¿Eres tú el Rey de los Judíos? Y respondiendo él, le dijo: Tú lo dices.
Mark HebDelit 15:2  וַיִּשְׁאַל אוֹתוֹ פִּילָטוֹס הַאַתָּה מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֵלָיו אַתָּה אָמָרְתָּ׃
Mark WelBeibl 15:2  Dyma Peilat yn dweud wrtho, “Felly, ti ydy Brenin yr Iddewon, ie?” “Ti sy'n dweud,” atebodd Iesu.
Mark GerMenge 15:2  Dieser befragte ihn: »Bist du der König der Juden?« Er antwortete ihm mit den Worten: »Ja, ich bin es.«
Mark GreVamva 15:2  Και ηρώτησεν αυτόν ο Πιλάτος· Συ είσαι ο βασιλεύς των Ιουδαίων; Ο δε αποκριθείς είπε προς αυτόν· Συ λέγεις.
Mark Tisch 15:2  καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πειλᾶτος· σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ λέγει· σὺ λέγεις.
Mark UkrOgien 15:2  А Пила́т запитався Його: „Чи Ти Цар Юдейський?“ А Він йому в відповідь каже: „Сам ти кажеш“.
Mark MonKJV 15:2  Тэгэхэд Пилаатос түүнээс, Чи Жүүдүүдийн Хаан мөн үү? гэж асуув. Харин тэр хариулан түүнд, Та хэлж байна гэв.
Mark FreCramp 15:2  Pilate l'interrogea : " Es-tu le roi des Juifs ? " Jésus lui répondit : " Tu le dis. "
Mark SrKDEkav 15:2  И упита Га Пилат: Јеси ли ти цар јудејски? А Он одговарајући рече му: Ти кажеш.
Mark SpaTDP 15:2  Pilato le preguntó, «¿Eres tú el Rey de los Judíos? Él contesto, «Tal como dices.»
Mark PolUGdan 15:2  A Piłat zapytał go: Czy ty jesteś królem Żydów? On mu odpowiedział: Ty sam to mówisz.
Mark FreGenev 15:2  Et Pilate l'interrogea, difant, Es-tu le roi des Juifs? Jefus refpondant lui dit, Tu le dis.
Mark FreSegon 15:2  Pilate l'interrogea: Es-tu le roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis.
Mark Swahili 15:2  Pilato akamwuliza Yesu, "Je, wewe ni mfalme wa Wayahudi?" Yesu akajibu, "Wewe umesema."
Mark SpaRV190 15:2  Y Pilato le preguntó: ¿Eres tú el Rey de los Judíos? Y respondiendo él, le dijo: Tú lo dices.
Mark HunRUF 15:2  Pilátus pedig megkérdezte tőle: Te vagy a zsidók királya? Ő így válaszolt neki: Te mondod.
Mark FreSynod 15:2  Pilate lui demanda: C'est toi qui es le roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis!
Mark DaOT1931 15:2  Og Pilatus spurgte ham: „Er du Jødernes Konge?‟ Og han svarede og sagde til ham: „Du siger det.‟
Mark FarHezar 15:2  پیلاتُس از او پرسید: «آیا تو پادشاه یهودی؟» عیسی پاسخ داد: «چنین است که می‌گویی!»
Mark TpiKJPB 15:2  Na Pailat i askim Em, Yu stap King bilong ol Ju? Na Em i bekim tok long em, Yu tok olsem.
Mark ArmWeste 15:2  Պիղատոս հարցուց անոր. «Դո՞ւն ես Հրեաներուն թագաւորը»: Ան ալ պատասխանեց անոր. «Դո՛ւն կ՚ըսես»:
Mark DaOT1871 15:2  Og Pilatus spurgte ham: „Er du Jødernes Konge?‟ Og han svarede og sagde til ham: „Du siger det.‟
Mark JapRague 15:2  ピラトイエズスに向ひ、汝はユデア人の王なるか、と問ひしに、答へて、汝の云へる[如し]、と曰へり。
Mark ScotsGae 15:2  Is dh' fharraid Pilat dheth: An tu Righ nan Iudhach? Agus Iosa a freagairt, thuirt e ris: Tha thu ga radh.
Mark Peshitta 15:2  ܘܫܐܠܗ ܦܝܠܛܘܤ ܐܢܬ ܗܘ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܗܘ ܕܝܢ ܥܢܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܐܢܬ ܐܡܪܬ ܀
Mark FreVulgG 15:2  Et Pilate l’interrogea : Es-tu le roi des Juifs ? Jésus lui répondit : Tu le dis.
Mark PolGdans 15:2  I pytał go Piłat: Tyżeś jest król Żydowski? A on mu odpowiadając rzekł: Ty powiadasz.
Mark JapBungo 15:2  ピラト、イエスに問ひて言ふ『なんぢはユダヤ人の王なるか』答へて言ひ給ふ『なんぢの言ふが如し』
Mark Elzevir 15:2  και επηρωτησεν αυτον ο πιλατος συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις ειπεν αυτω συ λεγεις
Mark GerElb18 15:2  Und Pilatus fragte ihn: Bist du der König der Juden? Er aber antwortete und sprach zu ihm: Du sagst es.