Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 15
Mark GerLeoNA 15:1  Und gleich frühmorgens, nachdem die Oberpriester mit den Ältesten und Schriftgelehrten und dem gesamten Synedrium Rat gehalten hatten, fesselten sie Jesus und führten ihn ab, und sie lieferten ihn an Pilatus aus.
Mark GerLeoNA 15:2  Und Pilatus befragte ihn: „Bist du der König der Judäer?“ Er aber antwortete ihm und sagt: „Du sagst es.“
Mark GerLeoNA 15:4  Pilatus aber befragte ihn erneut und sagte: „Antwortest du nichts? Sieh, wie schwer sie dich beschuldigen!“
Mark GerLeoNA 15:5  Jesus aber antwortete nicht länger etwas, sodass sich Pilatus wunderte.
Mark GerLeoNA 15:6  Nun ließ er ihnen pro Fest einen Gefangenen frei, den sie erbaten.
Mark GerLeoNA 15:7  Und es gab einen, der hieß Barabbas und mit den Aufrührern gefangen worden war, welche während der Aufruhr einen Mord begangen hatten.
Mark GerLeoNA 15:8  Und die Menschenmenge stieg hinauf und begann, [um die Freilassung eines Gefangenen] zu bitten, wie er es für sie zu tun pflegte.
Mark GerLeoNA 15:9  Pilatus aber antwortete ihnen und sagte: „Wollt ihr, dass ich euch den ‚König der Judäer‘ freilasse?“
Mark GerLeoNA 15:10  Denn ihm war bewusst, dass die Oberpriester ihn aus Neid ausgeliefert hatten.
Mark GerLeoNA 15:11  Die Oberpriester aber hetzten die Menschenmenge auf, dass er ihnen vielmehr Barabbas freilassen sollte.
Mark GerLeoNA 15:12  Pilatus aber antwortete erneut und sagte zu ihnen: „Was wollt ihr dann, dass ich [mit dem] mache, den ihr den ‚König der Judäer‘ nennt?“
Mark GerLeoNA 15:14  Pilatus aber sagte zu ihnen: „Was hat er denn Schlechtes getan?“ Sie aber schrien lauthals: „Kreuzige ihn!“
Mark GerLeoNA 15:15  Pilatus aber wollte der Menschenmenge den Gefallen tun und ließ ihnen Barabbas frei, und nachdem er Jesus gegeißelt hatte, lieferte er ihn aus, damit er gekreuzigt wird.
Mark GerLeoNA 15:16  Die Soldaten aber führten ihn in den Hof (das heißt: das Prätorium) und sie rufen die gesamte Kohorte zusammen.
Mark GerLeoNA 15:17  Und sie ziehen ihm einen Purpurmantel an, und sie flechten eine dornige Krone und setzen sie ihm auf.
Mark GerLeoNA 15:18  Und sie begannen, ihn zu begrüßen: „Sei gegrüßt, König der Judäer!“
Mark GerLeoNA 15:19  Und sie schlugen seinen Kopf mit einem Schilfrohr, und sie bespuckten ihn, und sie gingen auf die Knie und verehrten ihn.
Mark GerLeoNA 15:20  Und nachdem sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Purpurmantel aus, und sie zogen ihm seine Gewänder an. Dann führen sie ihn ab, um ihn zu kreuzigen.
Mark GerLeoNA 15:21  Und sie zwingen einen Passanten, einen gewissen Simon Kyrene, der vom Feld kam (den Vater von Alexander und Rufus), sein Kreuz zu tragen.
Mark GerLeoNA 15:22  Und sie bringen ihn nach Golgata (das bedeutet übersetzt: Schädelstätte).
Mark GerLeoNA 15:23  Und sie gaben ihm mit Myrrhe vermischten Wein; er aber nahm ihn nicht.
Mark GerLeoNA 15:24  Und sie kreuzigen ihn, und sie verteilen seine Gewänder, indem sie ein Los darüber werfen, wer was nimmt.
Mark GerLeoNA 15:25  Es war aber die dritte Stunde, und sie kreuzigten ihn.
Mark GerLeoNA 15:26  Und als Inschrift seiner Schuld war aufgeschrieben worden: Der König der Judäer.
Mark GerLeoNA 15:27  Und zusammen mit ihm kreuzigen sie zwei Räuber, einen zu seiner Rechten und einen zu seiner Linken.
Mark GerLeoNA 15:29  Und die vorbeigingen, lästerten über ihn, schüttelten ihre Köpfe und sagten: „Aha! Der du den Tempel abreißt und in drei Tagen errichtest,
Mark GerLeoNA 15:30  rette dich selbst, indem du von dem Kreuz herabsteigst!“
Mark GerLeoNA 15:31  Genauso spotteten auch die Oberpriester zueinander mit den Schriftgelehrten und sagten: „Andere hat er gerettet, sich selbst kann er nicht retten.
Mark GerLeoNA 15:32  Der Gesalbte, der König Israels, soll jetzt von dem Kreuz herabsteigen, damit wir sehen und glauben!“ Auch die zusammen mit ihm gekreuzigt wurden, beschimpften ihn.
Mark GerLeoNA 15:33  Und als es die sechste Stunde war, entstand eine Finsternis über dem gesamten Land bis zur neunten Stunde.
Mark GerLeoNA 15:34  Und in der neunten Stunde rief Jesus mit lauter Stimme: „Eloi, Eloi, lema sabachtani?“ (das bedeutet übersetzt: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?)
Mark GerLeoNA 15:35  Und einige von denen, die dabeistanden, hörten es und sagten: „Siehe!, er ruft Elija.“
Mark GerLeoNA 15:36  Es lief aber jemand und füllte einen Schwamm mit saurem Wein, steckte ihn auf ein Schilfrohr, tränkte ihn und sagte: „Lasst uns sehen, ob Elija kommt, um ihn herabzunehmen!“
Mark GerLeoNA 15:37  Jesus aber gab einen lauten Schrei von sich und verschied.
Mark GerLeoNA 15:38  Und der Vorhang des Tempels riss entzwei, von oben bis unten.
Mark GerLeoNA 15:39  Als nun der Zenturio, der ihm gegenüber dabeistand, sah, dass er auf diese Weise verschied, sagte er: „Tatsächlich, dieser Mensch war Gottes Sohn!“
Mark GerLeoNA 15:40  Es waren aber auch Frauen anwesend, die von weitem zuschauten, unter ihnen auch Maria Magdalena und Maria, die Mutter von Jakobus dem Jüngeren und Joses, und Salome,
Mark GerLeoNA 15:41  die ihm gefolgt waren und ihm gedient hatten, als er in Galiläa war, und viele andere, die mit ihm nach Jerusalem hinaufgestiegen waren.
Mark GerLeoNA 15:42  Und als es bereits Abend wurde (schließlich war es der Tag der Vorbereitung, das heißt: der Tag vor dem Sabbat),
Mark GerLeoNA 15:43  kam Josef von Arimatäa, ein angesehenes Ratsmitglied, der auch selbst das Reich Gottes angenommen hatte, er wagte es und ging hinein zu Pilatus, und er bat um den Leichnam von Jesus.
Mark GerLeoNA 15:44  Pilatus aber wunderte sich, dass er bereits gestorben sei, und er rief den Zenturio herbei und fragte ihn, ob er [schon] lange gestorben sei.
Mark GerLeoNA 15:45  Und als er es von dem Zenturio erfuhr, schenkte er Josef den Leichnam.
Mark GerLeoNA 15:46  Und er kaufte ein Leinentuch, nahm ihn herunter und wickelte ihn in das Leinentuch, und er legte ihn in eine Grabhöhle, das aus einem Felsen gehauen war, und er wälzte einen Stein vor den Eingang der Grabhöhle.
Mark GerLeoNA 15:47  Maria Magdalena aber und Maria, die [Mutter] von Joses, sahen, wo er hingelegt worden war.