Mark
|
RWebster
|
15:25 |
And it was the third hour, and they crucified him.
|
Mark
|
EMTV
|
15:25 |
Now it was the third hour, and they crucified Him.
|
Mark
|
NHEBJE
|
15:25 |
It was the third hour, and they crucified him.
|
Mark
|
Etheridg
|
15:25 |
And it was the third hour when they crucified him.
|
Mark
|
ABP
|
15:25 |
And it was [2hour 1the third], and they crucified him.
|
Mark
|
NHEBME
|
15:25 |
It was the third hour, and they crucified him.
|
Mark
|
Rotherha
|
15:25 |
And it was the third hour, and they crucified him.
|
Mark
|
LEB
|
15:25 |
Now it was the third hour when they crucified him.
|
Mark
|
BWE
|
15:25 |
It was nine o’clock in the morning when they nailed him on the cross.
|
Mark
|
Twenty
|
15:25 |
It was nine in the morning when they crucified him.
|
Mark
|
ISV
|
15:25 |
It was nine in the morningLit. the third hour when they crucified him.
|
Mark
|
RNKJV
|
15:25 |
And it was the third hour, and they crucified him.
|
Mark
|
Jubilee2
|
15:25 |
And it was the third hour when they crucified him.
|
Mark
|
Webster
|
15:25 |
And it was the third hour, and they crucified him.
|
Mark
|
Darby
|
15:25 |
And it was the third hour, and they crucified him.
|
Mark
|
OEB
|
15:25 |
It was nine in the morning when they crucified him.
|
Mark
|
ASV
|
15:25 |
And it was the third hour, and they crucified him.
|
Mark
|
Anderson
|
15:25 |
And it was the third hour, and they crucified him.
|
Mark
|
Godbey
|
15:25 |
And it was the third hour, and they crucified Him.
|
Mark
|
LITV
|
15:25 |
And it was the third hour, and they crucified Him.
|
Mark
|
Geneva15
|
15:25 |
And it was the third houre, when they crucified him.
|
Mark
|
Montgome
|
15:25 |
It was nine o’clock in the morning when they crucified him.
|
Mark
|
CPDV
|
15:25 |
Now it was the third hour. And they crucified him.
|
Mark
|
Weymouth
|
15:25 |
It was nine o'clock in the morning when they crucified Him.
|
Mark
|
LO
|
15:25 |
Now it was the third hour, when they nailed him to the cross.
|
Mark
|
Common
|
15:25 |
And it was the third hour, when they crucified him.
|
Mark
|
BBE
|
15:25 |
And it was the third hour when they put him on the cross.
|
Mark
|
Worsley
|
15:25 |
And it was the third hour, when they fixed Him on the cross:
|
Mark
|
DRC
|
15:25 |
And it was the third hour: and they crucified him.
|
Mark
|
Haweis
|
15:25 |
Now it was the third hour, and they crucified him.
|
Mark
|
GodsWord
|
15:25 |
It was nine in the morning when they crucified him.
|
Mark
|
Tyndale
|
15:25 |
And it was aboute ye thyrde houre and they crucified him.
|
Mark
|
KJVPCE
|
15:25 |
And it was the third hour, and they crucified him.
|
Mark
|
NETfree
|
15:25 |
It was nine o'clock in the morning when they crucified him.
|
Mark
|
RKJNT
|
15:25 |
And it was the third hour when they crucified him.
|
Mark
|
AFV2020
|
15:25 |
Now it was the third hour when they crucified Him.
|
Mark
|
NHEB
|
15:25 |
It was the third hour, and they crucified him.
|
Mark
|
OEBcth
|
15:25 |
It was nine in the morning when they crucified him.
|
Mark
|
NETtext
|
15:25 |
It was nine o'clock in the morning when they crucified him.
|
Mark
|
UKJV
|
15:25 |
And it was the third hour, and they crucified him.
|
Mark
|
Noyes
|
15:25 |
And it was the third hour when they crucified him.
|
Mark
|
KJV
|
15:25 |
And it was the third hour, and they crucified him.
|
Mark
|
KJVA
|
15:25 |
And it was the third hour, and they crucified him.
|
Mark
|
AKJV
|
15:25 |
And it was the third hour, and they crucified him.
|
Mark
|
RLT
|
15:25 |
And it was the third hour, and they crucified him.
|
Mark
|
OrthJBC
|
15:25 |
Now it was [the] third hour when they hanged Rebbe, Melech HaMoshiach on HaAitz.
|
Mark
|
MKJV
|
15:25 |
And it was the third hour, and they crucified Him.
|
Mark
|
YLT
|
15:25 |
and it was the third hour, and they crucified him;
|
Mark
|
Murdock
|
15:25 |
And it was the third hour when they crucified him.
|
Mark
|
ACV
|
15:25 |
And it was the third hour, and they crucified him.
|
Mark
|
PorBLivr
|
15:25 |
Era a hora terceira, e o crucificaram.
|
Mark
|
Mg1865
|
15:25 |
Ary tamin’ ny ora fahatelo no nanomboany tamin’ ny hazo fijaliana.
|
Mark
|
CopNT
|
15:25 |
ⲛⲉ ⳿ⲫⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⳿ⲛⲁϫⲡⲅ̅ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲁϣϥ.
|
Mark
|
FinPR
|
15:25 |
Oli kolmas hetki, kun he hänet ristiinnaulitsivat.
|
Mark
|
NorBroed
|
15:25 |
Og det var tredje time, og de korsfestet ham.
|
Mark
|
FinRK
|
15:25 |
Oli kolmas tunti, kun he ristiinnaulitsivat hänet.
|
Mark
|
ChiSB
|
15:25 |
他們把耶穌釘在十字架上時,正是第三時辰。
|
Mark
|
CopSahBi
|
15:25 |
ⲛⲉⲡⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲛϫⲡϣⲟⲙⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ
|
Mark
|
ArmEaste
|
15:25 |
Առաւօտեան ժամը ինն էր, երբ նրան խաչեցին:
|
Mark
|
ChiUns
|
15:25 |
钉他在十字架上是巳初的时候。
|
Mark
|
BulVeren
|
15:25 |
А беше третият час, когато Го разпънаха.
|
Mark
|
AraSVD
|
15:25 |
وَكَانَتِ ٱلسَّاعَةُ ٱلثَّالِثَةُ فَصَلَبُوهُ.
|
Mark
|
Shona
|
15:25 |
Rakange rava awa rechitatu, vakabva vamuroverera pamuchinjikwa.
|
Mark
|
Esperant
|
15:25 |
Kaj estis la tria horo, kaj ili krucumis lin.
|
Mark
|
BeaMRK
|
15:25 |
Kahchu oolitah tghakooh mehooachanehoo awatazoo dzinee ooli klaniadi nikiyinti tsi.
|
Mark
|
ThaiKJV
|
15:25 |
เมื่อเขาตรึงพระองค์ไว้นั้นเป็นเวลาเช้าสามโมง
|
Mark
|
BurJudso
|
15:25 |
ကိုယ်တော်ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ကြသောအချိန်ကား၊ နံနက်တချက်တည်းအချိန်ဖြစ်သတည်း။
|
Mark
|
SBLGNT
|
15:25 |
Ἦν δὲ ὥρα τρίτη καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.
|
Mark
|
FarTPV
|
15:25 |
ساعت نُه صبح بود كه او را مصلوب كردند.
|
Mark
|
UrduGeoR
|
15:25 |
Nau baje subah kā waqt thā jab unhoṅ ne use maslūb kiyā.
|
Mark
|
SweFolk
|
15:25 |
Det var vid tredje timmen som de korsfäste honom.
|
Mark
|
TNT
|
15:25 |
ἦν δὲ ὥρα τρίτη, καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.
|
Mark
|
GerSch
|
15:25 |
Es war aber die dritte Stunde, als sie ihn kreuzigten.
|
Mark
|
TagAngBi
|
15:25 |
At ikatlo na ang oras, at siya'y kanilang ipinako sa krus.
|
Mark
|
FinSTLK2
|
15:25 |
Oli kolmas tunti, kun he hänet ristiinnaulitsivat.
|
Mark
|
Dari
|
15:25 |
ساعت نُه صبح بود که او را مصلوب کردند.
|
Mark
|
SomKQA
|
15:25 |
Waxayna ahayd saacaddii saddexaad oo iskutallaabta ay ku qodbeen.
|
Mark
|
NorSMB
|
15:25 |
Det var i den tridje timen dei krossfeste honom.
|
Mark
|
Alb
|
15:25 |
Ishte ora e tretë kur e kryqëzuan.
|
Mark
|
GerLeoRP
|
15:25 |
Es war aber die dritte Stunde, und sie kreuzigten ihn.
|
Mark
|
UyCyr
|
15:25 |
Һәзрити Әйса чапрас яғачқа миқланған вақит әтигән саат тоққузлар еди.
|
Mark
|
KorHKJV
|
15:25 |
때가 세 시가 되매 그들이 그분을 십자가에 못 박으니라.
|
Mark
|
MorphGNT
|
15:25 |
Ἦν δὲ ὥρα τρίτη καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.
|
Mark
|
SrKDIjek
|
15:25 |
А бијаше сахат трећи кад га разапеше.
|
Mark
|
Wycliffe
|
15:25 |
And it was the thridde our, and thei crucifieden hym.
|
Mark
|
Mal1910
|
15:25 |
മൂന്നാം മണി നേരമായപ്പോൾ അവനെ ക്രൂശിച്ചു.
|
Mark
|
KorRV
|
15:25 |
때가 제삼시가 되어 십자가에 못 박으니라
|
Mark
|
Azeri
|
15:25 |
گونون اوچونجو ساعاتيندا عئساني چارميخا چکدئلر.
|
Mark
|
GerReinh
|
15:25 |
Es war aber die dritte Stunde, da sie ihn kreuzigten.
|
Mark
|
SweKarlX
|
15:25 |
Och det var vid tredje timman; och de korsfäste honom.
|
Mark
|
KLV
|
15:25 |
'oH ghaHta' the wejDIch hour, { Note: 9:00 A. M. } je chaH crucified ghaH.
|
Mark
|
ItaDio
|
15:25 |
Or era l’ora di terza, quando lo crocifissero.
|
Mark
|
RusSynod
|
15:25 |
Был час третий, и распяли Его.
|
Mark
|
CSlEliza
|
15:25 |
Бе же час третий, и распяша Его.
|
Mark
|
ABPGRK
|
15:25 |
ην δε ώρα τρίτη και εσταύρωσαν αυτόν
|
Mark
|
FreBBB
|
15:25 |
Or c'était la troisième heure quand ils le crucifièrent.
|
Mark
|
LinVB
|
15:25 |
Babákí Yézu o kurúse o ngonga ya libwǎ ya ntóngó.
|
Mark
|
BurCBCM
|
15:25 |
ကိုယ်တော့်ကို သူတို့လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်သော အချိန်မှာ နံနက်ကိုးနာရီခန့်ဖြစ်၏။-
|
Mark
|
Che1860
|
15:25 |
ᏐᎣᏁᎳᏃ ᎢᏳᏟᎶᏛ ᎧᎳᏩᏗᏒ ᎨᏎᎢ, ᎠᎴ ᎬᏩᏛᏁᎢ.
|
Mark
|
ChiUnL
|
15:25 |
釘時、乃在巳初、
|
Mark
|
VietNVB
|
15:25 |
Vào lúc chín giờ sáng họ đóng đinh Ngài.
|
Mark
|
CebPinad
|
15:25 |
Ikasiyam kadto ang takna sa kabuntagon sa ilang paglansang kaniya sa krus.
|
Mark
|
RomCor
|
15:25 |
Când L-au răstignit, era ceasul al treilea.
|
Mark
|
Pohnpeia
|
15:25 |
Eri, kulok duwau nimenseng ahnsou me re kalohpwuwehla Sises.
|
Mark
|
HunUj
|
15:25 |
Kilenc óra volt, amikor megfeszítették.
|
Mark
|
GerZurch
|
15:25 |
Es war aber die dritte Stunde, als sie ihn kreuzigten.
|
Mark
|
GerTafel
|
15:25 |
Es war aber die dritte Stunde, und sie kreuzigten Ihn.
|
Mark
|
PorAR
|
15:25 |
E era a hora terceira quando o crucificaram.
|
Mark
|
DutSVVA
|
15:25 |
En het was de derde ure, en zij kruisigden Hem.
|
Mark
|
Byz
|
15:25 |
ην δε ωρα τριτη και εσταυρωσαν αυτον
|
Mark
|
FarOPV
|
15:25 |
و ساعت سوم بود که اورا مصلوب کردند.
|
Mark
|
Ndebele
|
15:25 |
Kwakulihola lesithathu*, njalo bambethela.
|
Mark
|
PorBLivr
|
15:25 |
Era a hora terceira, e o crucificaram.
|
Mark
|
StatResG
|
15:25 |
¶Ἦν δὲ ὥρα τρίτη, καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.
|
Mark
|
SloStrit
|
15:25 |
Bila je pa ura tri, in razpnó ga na križ.
|
Mark
|
Norsk
|
15:25 |
Det var den tredje time da de korsfestet ham.
|
Mark
|
SloChras
|
15:25 |
Bila pa je ura tri, ko so ga na križ razpeli.
|
Mark
|
Northern
|
15:25 |
Üçüncü saat idi ki, İsanı çarmıxa çəkdilər.
|
Mark
|
GerElb19
|
15:25 |
Es war aber die dritte Stunde, und sie kreuzigten ihn.
|
Mark
|
PohnOld
|
15:25 |
Ari, ni auer kasilu, me re kalopuela i.
|
Mark
|
LvGluck8
|
15:25 |
Un tā bija tā trešā stunda, un Viņu sita krustā.
|
Mark
|
PorAlmei
|
15:25 |
E era a hora terceira, e o crucificaram.
|
Mark
|
ChiUn
|
15:25 |
釘他在十字架上是巳初的時候。
|
Mark
|
SweKarlX
|
15:25 |
Och det var vid tredje timman; och de korsfäste honom.
|
Mark
|
Antoniad
|
15:25 |
ην δε ωρα τριτη και εσταυρωσαν αυτον
|
Mark
|
CopSahid
|
15:25 |
ⲛⲉⲡⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲛϫⲡϣⲟⲙⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲥ⳧ⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ
|
Mark
|
GerAlbre
|
15:25 |
Es war die dritte Stunde, als sie ihn kreuzigten.
|
Mark
|
BulCarig
|
15:25 |
А бе третий час, и го разпнаха.
|
Mark
|
FrePGR
|
15:25 |
Or c'était la troisième heure, et ils le crucifièrent ;
|
Mark
|
JapDenmo
|
15:25 |
時は第三時であり,彼らは彼をはりつけにした。
|
Mark
|
PorCap
|
15:25 |
*Eram umas nove horas da manhã, quando o crucificaram.
|
Mark
|
JapKougo
|
15:25 |
イエスを十字架につけたのは、朝の九時ごろであった。
|
Mark
|
Tausug
|
15:25 |
Lisag siyam sin mahinaat in kalansang kan Īsa pa usuk.
|
Mark
|
GerTextb
|
15:25 |
Es war aber die dritte Stunde, da sie ihn kreuzigten.
|
Mark
|
Kapingam
|
15:25 |
Di laa e-hiwa luada dela ne-daudau-iei Mee.
|
Mark
|
SpaPlate
|
15:25 |
Era la hora de tercia cuando lo crucificaron.
|
Mark
|
RusVZh
|
15:25 |
Был час третий, и распяли Его.
|
Mark
|
GerOffBi
|
15:25 |
Und es war die dritte Stunde, als sie ihn kreuzigten.
|
Mark
|
CopSahid
|
15:25 |
ⲛⲉⲡⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲛϫⲡϣⲟⲙⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ
|
Mark
|
LtKBB
|
15:25 |
Buvo trečia valanda, kai Jį nukryžiavo.
|
Mark
|
Bela
|
15:25 |
Была гадзіна трэйцяя, і ўкрыжавалі Яго.
|
Mark
|
CopSahHo
|
15:25 |
ⲛⲉⲡⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲛ̅ϫⲡ̅ϣⲟⲙⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲥxⲟ̅ⲩ ⲙ̅ⲙⲟϥ
|
Mark
|
BretonNT
|
15:25 |
An trede eur e oa pa stagjont anezhañ ouzh ar groaz.
|
Mark
|
GerBoLut
|
15:25 |
Und es war urn die dritte Stunde, da sie ihn kreuzigten.
|
Mark
|
FinPR92
|
15:25 |
Oli kolmas tunti, kun he ristiinnaulitsivat hänet.
|
Mark
|
DaNT1819
|
15:25 |
Men det var den tredie Time, da de korsfæstede ham.
|
Mark
|
Uma
|
15:25 |
Nto'u karaparika' -na toe, jaa sio mepulo.
|
Mark
|
GerLeoNA
|
15:25 |
Es war aber die dritte Stunde, und sie kreuzigten ihn.
|
Mark
|
SpaVNT
|
15:25 |
Y era la hora de las tres cuando le crucificaron.
|
Mark
|
Latvian
|
15:25 |
Bet tā bija trešā stunda, kad Viņu piesita krustā.
|
Mark
|
SpaRV186
|
15:25 |
Y era la hora de tercia cuando le crucificaron.
|
Mark
|
FreStapf
|
15:25 |
C'est à la troisième heure qu'ils le crucifièrent,
|
Mark
|
NlCanisi
|
15:25 |
Het was het derde uur, toen ze Hem kruisigden.
|
Mark
|
GerNeUe
|
15:25 |
Es war mitten am Vormittag, als sie ihn kreuzigten.
|
Mark
|
Est
|
15:25 |
Ent see oli kolmas tund, kui nad Ta risti lõid.
|
Mark
|
UrduGeo
|
15:25 |
نو بجے صبح کا وقت تھا جب اُنہوں نے اُسے مصلوب کیا۔
|
Mark
|
AraNAV
|
15:25 |
وَكَانَتِ السَّاعَةُ التَّاسِعَةَ صَبَاحاً حِينَمَا صَلَبُوهُ.
|
Mark
|
ChiNCVs
|
15:25 |
他们钉他十字架的时候,是在上午九点钟。
|
Mark
|
f35
|
15:25 |
ην δε ωρα τριτη και εσταυρωσαν αυτον
|
Mark
|
vlsJoNT
|
15:25 |
En het was de derde ure toen zij Hem kruisigden.
|
Mark
|
ItaRive
|
15:25 |
Era l’ora terza quando lo crocifissero.
|
Mark
|
Afr1953
|
15:25 |
En dit was die derde uur toe hulle Hom gekruisig het.
|
Mark
|
RusSynod
|
15:25 |
Был час третий, и распяли Его.
|
Mark
|
FreOltra
|
15:25 |
c'était la troisième heure du jour quand on le crucifia.
|
Mark
|
UrduGeoD
|
15:25 |
नौ बजे सुबह का वक़्त था जब उन्होंने उसे मसलूब किया।
|
Mark
|
TurNTB
|
15:25 |
İsa'yı çarmıha gerdiklerinde saat dokuzdu.
|
Mark
|
DutSVV
|
15:25 |
En het was de derde ure, en zij kruisigden Hem.
|
Mark
|
HunKNB
|
15:25 |
A harmadik óra volt, amikor keresztre feszítették.
|
Mark
|
Maori
|
15:25 |
Na ko te toru tera o nga haora, a ka ripekatia ia e ratou.
|
Mark
|
sml_BL_2
|
15:25 |
Ya waktu kapangalansang sigām ma si Isa saga lisag siyam subu.
|
Mark
|
HunKar
|
15:25 |
Vala pedig három óra, mikor megfeszíték őt.
|
Mark
|
Viet
|
15:25 |
Lúc đóng đinh Ngài, là giờ thứ ba.
|
Mark
|
Kekchi
|
15:25 |
Bele̱b o̱r re ekˈela queˈxqˈue li Jesús chiru cruz.
|
Mark
|
Swe1917
|
15:25 |
Och det var vid tredje timmen som de korsfäste honom.
|
Mark
|
KhmerNT
|
15:25 |
ពួកគេឆ្កាងព្រះអង្គនៅវេលាម៉ោងប្រាំបួនព្រឹក
|
Mark
|
CroSaric
|
15:25 |
A bijaše treća ura kad ga razapeše.
|
Mark
|
BasHauti
|
15:25 |
Ciraden bada hirur orenac hura crucificatu çutenean.
|
Mark
|
WHNU
|
15:25 |
ην δε ωρα τριτη και εσταυρωσαν αυτον
|
Mark
|
VieLCCMN
|
15:25 |
Lúc chúng đóng đinh Người là giờ thứ ba.
|
Mark
|
FreBDM17
|
15:25 |
Or il était trois heures quand ils le crucifièrent.
|
Mark
|
TR
|
15:25 |
ην δε ωρα τριτη και εσταυρωσαν αυτον
|
Mark
|
HebModer
|
15:25 |
ותהי השעה השלישית ויצלבהו׃
|
Mark
|
Kaz
|
15:25 |
Исаны айқышқа шегелегенде сағат тоғыз болатын.
|
Mark
|
UkrKulis
|
15:25 |
Була ж година третя, і розняли Його.
|
Mark
|
FreJND
|
15:25 |
Et c’était la troisième heure, et ils le crucifièrent.
|
Mark
|
TurHADI
|
15:25 |
İsa’yı çarmıha gerdiklerinde saat sabahın dokuzuydu.
|
Mark
|
Wulfila
|
15:25 |
𐍅𐌰𐍃𐌿𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐍈𐌴𐌹𐌻𐌰 𐌸𐍂𐌹𐌳𐌾𐍉, 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐍃𐌷𐍂𐌰𐌼𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌹𐌽𐌰.
|
Mark
|
GerGruen
|
15:25 |
Es war die dritte Stunde, als sie ihn kreuzigten.
|
Mark
|
SloKJV
|
15:25 |
In bila je tretja ura, oni pa so ga križali.
|
Mark
|
Haitian
|
15:25 |
Li te nevè nan maten lè yo te kloure l' sou kwa a.
|
Mark
|
FinBibli
|
15:25 |
Mutta se oli kolmas hetki, kun he hänen ristiinnaulitsivat.
|
Mark
|
SpaRV
|
15:25 |
Y era la hora de las tres cuando le crucificaron.
|
Mark
|
HebDelit
|
15:25 |
וַתְּהִי הַשָּׁעָה הַשְּׁלִישִׁית וַיִּצְלְבֻהוּ׃
|
Mark
|
WelBeibl
|
15:25 |
Naw o'r gloch y bore oedd hi pan wnaethon nhw ei groeshoelio.
|
Mark
|
GerMenge
|
15:25 |
Es war aber die dritte Tagesstunde, als sie ihn kreuzigten;
|
Mark
|
GreVamva
|
15:25 |
Ήτο δε ώρα τρίτη και εσταύρωσαν αυτόν.
|
Mark
|
Tisch
|
15:25 |
ἦν δὲ ὥρα τρίτη καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.
|
Mark
|
UkrOgien
|
15:25 |
Була́ ж третя година, як Його розп'яли́.
|
Mark
|
MonKJV
|
15:25 |
Тэгэхэд гурав дахь цаг байсан бөгөөд тэд түүнийг цовдолсон юм.
|
Mark
|
FreCramp
|
15:25 |
Il était la troisième heure lorsqu'on le crucifia.
|
Mark
|
SrKDEkav
|
15:25 |
А беше сат трећи кад Га разапеше.
|
Mark
|
SpaTDP
|
15:25 |
Era la tercera hora , cuando lo crucificaron.
|
Mark
|
PolUGdan
|
15:25 |
A była godzina trzecia, gdy go ukrzyżowali.
|
Mark
|
FreGenev
|
15:25 |
Or il eftoit trois heures quand ils le crucifierent.
|
Mark
|
FreSegon
|
15:25 |
C'était la troisième heure, quand ils le crucifièrent.
|
Mark
|
Swahili
|
15:25 |
Ilikuwa saa tatu asubuhi walipomsulubisha.
|
Mark
|
SpaRV190
|
15:25 |
Y era la hora de las tres cuando le crucificaron.
|
Mark
|
HunRUF
|
15:25 |
Kilenc óra volt, amikor megfeszítették.
|
Mark
|
FreSynod
|
15:25 |
C'était la troisième heure, quand ils le crucifièrent.
|
Mark
|
DaOT1931
|
15:25 |
Men det var den tredje Time, da de korsfæstede ham.
|
Mark
|
TpiKJPB
|
15:25 |
Na em i namba tri aua, na ol i nilim Em long diwai kros.
|
Mark
|
ArmWeste
|
15:25 |
Երրորդ ժամն՝՝ էր՝ երբ խաչեցին զայն:
|
Mark
|
DaOT1871
|
15:25 |
Men det var den tredje Time, da de korsfæstede ham.
|
Mark
|
JapRague
|
15:25 |
九時頃イエズスを十字架に釘けしが、
|
Mark
|
ScotsGae
|
15:25 |
Agus bi an treasamh uair a bh' ann, agus cheus iad e.
|
Mark
|
Peshitta
|
15:25 |
ܐܝܬ ܗܘܐ ܕܝܢ ܫܥܐ ܬܠܬ ܟܕ ܙܩܦܘܗܝ ܀
|
Mark
|
FreVulgG
|
15:25 |
C’était la troisième heure quand ils le crucifièrent.
|
Mark
|
PolGdans
|
15:25 |
A była trzecia godzina, gdy go ukrzyżowali.
|
Mark
|
JapBungo
|
15:25 |
イエスを十字架につけしは、朝の九時 頃なりき。
|
Mark
|
Elzevir
|
15:25 |
ην δε ωρα τριτη και εσταυρωσαν αυτον
|
Mark
|
GerElb18
|
15:25 |
Es war aber die dritte Stunde, und sie kreuzigten ihn.
|