Mark
|
RWebster
|
15:7 |
And there was one named Barabbas, who lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
|
Mark
|
EMTV
|
15:7 |
And there was one called Barabbas, having been bound with his fellow rebels, who had committed murder in the rebellion.
|
Mark
|
NHEBJE
|
15:7 |
There was one called Barabbas, bound with those who had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder.
|
Mark
|
Etheridg
|
15:7 |
and there was one who was called Bar-aba, who was bound with the makers of sedition, they who murder in the sedition had committed.
|
Mark
|
ABP
|
15:7 |
And there was the one being called Barabbas, [2with 3the 4joint-conspirators 1being bound], the ones who with the faction [2murder 1committed].
|
Mark
|
NHEBME
|
15:7 |
There was one called Barabbas, bound with those who had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder.
|
Mark
|
Rotherha
|
15:7 |
And there was the so-called Barabbas, with the rebels, bound, even with them who, in the rebellion, had committed, murder.
|
Mark
|
LEB
|
15:7 |
And the one named Barabbas was imprisoned with the rebels who had committed murder in the rebellion.
|
Mark
|
BWE
|
15:7 |
In the prison was a man named Barabbas. He had led some people who had been fighting in the city. He had killed a man.
|
Mark
|
Twenty
|
15:7 |
A man called Barabbas was in prison, with the rioters who had committed murder during a riot.
|
Mark
|
ISV
|
15:7 |
Now there was a man in prison named Barabbas. He was with the insurgents who had committed murder during the rebellion.
|
Mark
|
RNKJV
|
15:7 |
And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
|
Mark
|
Jubilee2
|
15:7 |
And there was [one] named Barabbas, [who lay] bound with those that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
|
Mark
|
Webster
|
15:7 |
And there was [one] named Barabbas, [who lay] bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
|
Mark
|
Darby
|
15:7 |
Now there was the [person] named Barabbas bound with those who had made insurrection with [him], [and] that had committed murder in the insurrection.
|
Mark
|
OEB
|
15:7 |
A man called Barabbas was in prison, with the rioters who had committed murder during a riot.
|
Mark
|
ASV
|
15:7 |
And there was one called Barabbas, lying bound with them that had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder.
|
Mark
|
Anderson
|
15:7 |
And there was one called Barabbas, lying bound with his fellow-insurgents, who had committed murder in the insurrection.
|
Mark
|
Godbey
|
15:7 |
And there was one called Barabbas, having been bound along with the insurrectionists, who had committed murder during the insurrection.
|
Mark
|
LITV
|
15:7 |
And there was one called Barabbas, having been bound with the insurgents, who in the insurrection had committed murder.
|
Mark
|
Geneva15
|
15:7 |
Then there was one named Barabbas, which was bounde with his fellowes, that had made insurrection, who in the insurrection had committed murder.
|
Mark
|
Montgome
|
15:7 |
A man named Barabbas was there in prison, with some rioters who had committed murder during an uprising.
|
Mark
|
CPDV
|
15:7 |
But there was one called Barabbas, who had committed murder in the sedition, who was confined with those of the sedition.
|
Mark
|
Weymouth
|
15:7 |
and at this time a man named Barabbas was in prison among the insurgents--persons who in the insurrection had committed murder.
|
Mark
|
LO
|
15:7 |
And there was one Barabbas, that had been imprisoned with his seditious associates, who in their sedition had committed murder.
|
Mark
|
Common
|
15:7 |
And with the rebels in prison, who had committed murder in the insurrection, there was a man called Barabbas.
|
Mark
|
BBE
|
15:7 |
And there was one named Barabbas, in prison with those who had gone against the government and in the fight had taken life.
|
Mark
|
Worsley
|
15:7 |
and there was one Barabbas under confinement with some of his accomplices in sedition, who had committed murder in the insurrection.
|
Mark
|
DRC
|
15:7 |
And there was one called Barabbas, who was put in prison with some seditious men, who in the sedition had committed murder.
|
Mark
|
Haweis
|
15:7 |
And there was one called Barabbas, bound with those who had made an insurrection with him, and had committed murder in the insurrection.
|
Mark
|
GodsWord
|
15:7 |
There was a man named Barabbas in prison. He was with some rebels who had committed murder during a riot.
|
Mark
|
Tyndale
|
15:7 |
And ther was one named Barrabas which laye bounde with the that made insurreccion and in the insurreccion comitted murther.
|
Mark
|
KJVPCE
|
15:7 |
And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
|
Mark
|
NETfree
|
15:7 |
A man named Barabbas was imprisoned with rebels who had committed murder during an insurrection.
|
Mark
|
RKJNT
|
15:7 |
And there was one named Barabbas, who was in prison with his fellow rebels, who had committed murder in the insurrection.
|
Mark
|
AFV2020
|
15:7 |
And there was one called Barabbas, who was bound in chains with those who had made insurrection and who had committed murder during the insurrection.
|
Mark
|
NHEB
|
15:7 |
There was one called Barabbas, bound with those who had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder.
|
Mark
|
OEBcth
|
15:7 |
A man called Barabbas was in prison, with the rioters who had committed murder during a riot.
|
Mark
|
NETtext
|
15:7 |
A man named Barabbas was imprisoned with rebels who had committed murder during an insurrection.
|
Mark
|
UKJV
|
15:7 |
And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
|
Mark
|
Noyes
|
15:7 |
And there was one named Barabbas, who lay bound with insurgents who had committed murder in the insurrection.
|
Mark
|
KJV
|
15:7 |
And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
|
Mark
|
KJVA
|
15:7 |
And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
|
Mark
|
AKJV
|
15:7 |
And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
|
Mark
|
RLT
|
15:7 |
And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
|
Mark
|
OrthJBC
|
15:7 |
Now there was the one being called Bar-Abba, who had been imprisoned with his fellow insurrectionists and who, at the time of the Mered (Revolt, Uprising), had committed retzach (murder).
|
Mark
|
MKJV
|
15:7 |
And there was one named Barabbas, bound with the insurgents, who had committed murder in the insurrection.
|
Mark
|
YLT
|
15:7 |
and there was one named Barabbas, bound with those making insurrection with him, who had in the insurrection committed murder.
|
Mark
|
Murdock
|
15:7 |
And there was one named Bar Abas, who was confined with the movers of sedition, who had committed murder in the insurrection.
|
Mark
|
ACV
|
15:7 |
And a man who was called Barabbas was with the rebels who were bound, men who had committed murder during the insurrection.
|
Mark
|
PorBLivr
|
15:7 |
E havia um chamado Barrabás, preso com outros revoltosos, que numa rebelião havia cometido uma morte.
|
Mark
|
Mg1865
|
15:7 |
Ary nisy anankiray ilay atao hoe Barabasy, nifatotra tao mbamin’ ny mpikomy sasany, izay efa nahafaty olona tamin’ ny fikomiana.
|
Mark
|
CopNT
|
15:7 |
ⲫⲏ ⲇⲉ ⳿ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⳿ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ Ⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ ⲛⲁϥⲥⲟⲛϩ ⲡⲉ ⲛⲉⲙ ⲛⲏ⳿ⲉⲧⲁⲩ⳿⳿ⲓⲣⲓ ⳿ⲛⲟⲩ⳿ϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲛⲏ⳿ⲉⲛⲁⲩ⳿⳿ⲓⲣⲓ ⳿ⲛⲟⲩϧⲱⲧⲉⲃ ϧⲉⲛ ⳿ⲡ⳿ϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ.
|
Mark
|
FinPR
|
15:7 |
Niin siellä oli eräs mies, jota sanottiin Barabbaaksi, vangittu muiden kapinoitsijain kanssa, jotka kapinassa olivat tehneet murhan.
|
Mark
|
NorBroed
|
15:7 |
Og det var en som ble kalt Barabbas (sønn av en far) som har blitt bundet blant medopprørerne, som gjorde et mord i oppstanden.
|
Mark
|
FinRK
|
15:7 |
Eräs mies nimeltään Barabbas oli vangittuna muiden kapinoitsijoiden kanssa, jotka olivat kapinan yhteydessä tehneet murhan.
|
Mark
|
ChiSB
|
15:7 |
當時有一個名叫巴辣巴的,他是與那些在暴動中殺人的暴徒一同被囚的。
|
Mark
|
CopSahBi
|
15:7 |
ⲛⲉϥϭⲏⲡ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲥⲧⲁⲥⲓⲁⲍⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩⲣⲫⲟⲛⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲉⲥⲧⲁⲥⲓⲥ
|
Mark
|
ArmEaste
|
15:7 |
Եւ Բարաբբա անունով մէկը կար՝ բանտարկուած այն խռովարարների հետ, որոնք խռովութեան ժամանակ մի մարդ էին սպանել:
|
Mark
|
ChiUns
|
15:7 |
有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人一同捆绑。他们做乱的时候,曾杀过人。
|
Mark
|
BulVeren
|
15:7 |
А имаше един на име Варава, затворен заедно с онези бунтовници, които във времето на бунта бяха извършили убийство.
|
Mark
|
AraSVD
|
15:7 |
وَكَانَ ٱلْمُسَمَّى بَارَابَاسَ مُوثَقًا مَعَ رُفَقَائِهِ فِي ٱلْفِتْنَةِ، ٱلَّذِينَ فِي ٱلْفِتْنَةِ فَعَلُوا قَتْلًا.
|
Mark
|
Shona
|
15:7 |
Zvino kwakange kune wainzi Bharabhasi, akasungwa pamwe nevakange vamutsa mhirizhonga naye, vakange vaita umhondi pamhirizhonga iyoyo.
|
Mark
|
Esperant
|
15:7 |
Kaj estis unu, nomata Barabas, katenita kun la ribelintoj, kiuj en la ribelo faris mortigon.
|
Mark
|
BeaMRK
|
15:7 |
Ayiti hligi aliih Barabbas ooyeih, ihkahtah chaghcsklu ayi yekatichii kwa akiyila indiootaunne, kootoo tane zehai ihe indiootatunne ayiti.
|
Mark
|
ThaiKJV
|
15:7 |
มีคนหนึ่งชื่อบารับบัสซึ่งต้องจำอยู่ในจำพวกคนกบฏ ผู้ที่ได้กระทำการฆาตกรรมในการกบฏนั้น
|
Mark
|
BurJudso
|
15:7 |
ထိုအခါ ပုန်ကန်၍ လူအသက်ကိုသတ်သော အပြစ်သင့်သော ဗာရဗ္ဗအမည်ရှိသော သူတယောက် သည်၊ ပုန်ကန်သောအပေါင်းဘော်တို့နှင့်တကွ အကျဉ်းခံလျက်ရှိ၏။
|
Mark
|
SBLGNT
|
15:7 |
ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετὰ τῶν ⸀στασιαστῶν δεδεμένος οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν.
|
Mark
|
FarTPV
|
15:7 |
در آن زمان مردی معروف به «باراباس» همراه با یاغیانی كه در یک آشوب، مرتكب قتل شده بودند، در زندان بود.
|
Mark
|
UrduGeoR
|
15:7 |
Us waqt kuchh ādmī jel meṅ the jo hukūmat ke ḳhilāf kisī inqalābī tahrīk meṅ sharīk hue the aur jinhoṅ ne baġhāwat ke mauqe par qatl-o-ġhārat kī thī. Un meṅ se ek kā nām Bar-abbā thā.
|
Mark
|
SweFolk
|
15:7 |
Där fanns nu en man som hette Barabbas. Han satt fängslad tillsammans med andra upprorsmän som hade begått mord under oroligheterna.
|
Mark
|
TNT
|
15:7 |
ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετὰ τῶν στασιαστῶν δεδεμένος, οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν.
|
Mark
|
GerSch
|
15:7 |
Es lag aber ein gewisser Barabbas gefangen samt den Aufrührern, die im Aufruhr einen Mord begangen hatten.
|
Mark
|
TagAngBi
|
15:7 |
At mayroong isa na kung tawagin ay Barrabas, na nagagapos na kasama ng nangaghimagsik, mga taong nagsipatay ng mga tao sa panghihimagsik.
|
Mark
|
FinSTLK2
|
15:7 |
Siellä oli eräs mies, jota sanottiin Barabbaaksi, vangittu muiden kapinoitsijoiden kanssa, jotka kapinassa olivat tehneet murhan.
|
Mark
|
Dari
|
15:7 |
در آن زمان مردی معروف به «باراَبا» همراه با یاغیانی که در یک آشوب مرتکب قتل شده بودند در زندان بود.
|
Mark
|
SomKQA
|
15:7 |
Markaasaa waxaa jiray nin Baraabbas la odhan jiray oo ahaa mid lala xidhay kuwii kula kacay oo wax dilay markii fidmaddu dhacday.
|
Mark
|
NorSMB
|
15:7 |
Og ein som heitte Barabbas sat då fengsla i hop med nokre ufredsmenner; dei hadde gjort eit upplaup og drepe nokon.
|
Mark
|
Alb
|
15:7 |
Por ishte në burg një njeri që quhej Baraba, bashkë me shokë të tjerë rebelë, të cilët kishin bërë një vrasje gjatë një kryengritjeje.
|
Mark
|
GerLeoRP
|
15:7 |
Und es gab einen, der hieß Barabbas und mit den Aufrührern gefangen worden war, welche während der Aufruhr einen Mord begangen hatten.
|
Mark
|
UyCyr
|
15:7 |
Әйни вақитта зинданда топилаңда адәм өлтүргән топилаңчилар билән биллә тутулған Бараббас исимлиқ бир киши бар еди.
|
Mark
|
KorHKJV
|
15:7 |
거기에 바라바라 하는 자가 있었는데 그는 자기와 함께 폭동을 일으킨 자들과 더불어 결박되었더라. 그가 폭동 중에 살인을 저질렀더라.
|
Mark
|
MorphGNT
|
15:7 |
ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετὰ τῶν ⸀στασιαστῶν δεδεμένος οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν.
|
Mark
|
SrKDIjek
|
15:7 |
А бијаше један затворен, по имену Варава, са својијем другарима који су у буни учинили крв.
|
Mark
|
Wycliffe
|
15:7 |
And `oon ther was that was seid Barabas, that was boundun with men of dissencioun, that hadden don manslauytir in seducioun.
|
Mark
|
Mal1910
|
15:7 |
എന്നാൽ ഒരു കലഹത്തിൽ കൊല ചെയ്തവരായ കലഹക്കാരോടുകൂടെ ബന്ധിച്ചിരുന്ന ബറബ്ബാസ് എന്നു പേരുള്ള ഒരുത്തൻ ഉണ്ടായിരുന്നു.
|
Mark
|
KorRV
|
15:7 |
민란을 꾸미고 이 민란에 살인하고 포박된 자 중에 바라바라 하는 자가 있는지라
|
Mark
|
Azeri
|
15:7 |
باراباس آدلي بئري وار ائدي کي، عوصيان واختي آدام اؤلدورن عوصيانچيلارلا بئرلئکده زنجئره وورولموشدو.
|
Mark
|
GerReinh
|
15:7 |
Es war aber einer, genannt Barabbas, der war gefangen samt seinen Mitaufrührern, welche im Aufstand einen Mord begangen hatten.
|
Mark
|
SweKarlX
|
15:7 |
Så var der en, benämnd Barabbas, som gripen var med somliga, de der ett upplopp gjort hade, och hade uti upploppet bedrifvit ett dråp.
|
Mark
|
KLV
|
15:7 |
pa' ghaHta' wa' ja' Barabbas, bagh tlhej chaH 'Iv ghajta' chenmoHta' insurrection, loDpu' 'Iv Daq the insurrection ghajta' committed chot.
|
Mark
|
ItaDio
|
15:7 |
Or vi era colui, ch’era chiamato Barabba, ch’era prigione co’ suoi compagni di sedizione, i quali avean fatto omicidio nella sedizione.
|
Mark
|
RusSynod
|
15:7 |
Тогда был в узах некто, по имени Варавва, со своими сообщниками, которые во время мятежа сделали убийство.
|
Mark
|
CSlEliza
|
15:7 |
Бе же нарицаемый Варавва со сковники своими связан, иже в кове убийство сотвориша.
|
Mark
|
ABPGRK
|
15:7 |
ην δε ο λεγόμενος Βαραββάς μετά των συστασιαστών δεδεμένος οίτινες εν τη στάσει φόνον πεποιήκεισαν
|
Mark
|
FreBBB
|
15:7 |
Or il y avait le nommé Barabbas, détenu avec ses complices de sédition, parce qu'ils avaient commis un meurtre dans la sédition.
|
Mark
|
LinVB
|
15:7 |
O mikolo mîná moto mǒkó nkómbó ’te Báraba azalákí o bolóko. Bakangákí yě elongó na batomboki ; babomákí moto mǒkó ntángo mobúlú mobimákí.
|
Mark
|
BurCBCM
|
15:7 |
ထိုအချိန်၌၊ ပုန်ကန်ထကြွရာတွင် လူသတ် မှုကျူးလွန်ခဲ့သောကြောင့် အကျဉ်းကျခံနေရသည့်သူ များထဲတွင် ဘာရဘဆိုသူတစ်ဦးရှိလေ၏။-
|
Mark
|
Che1860
|
15:7 |
ᎠᏏᏴᏫᏃ ᎡᎮ ᏆᎳᏆ ᏧᏙᎢᏛ ᎾᏍᎩ ᎢᏧᎳᎭ ᏕᎨᎦᎸᎡ ᎬᏩᎵᎪᏁᎸᎯ ᎤᎾᏓᏑᏰᏛ ᎤᎾᎵᏖᎸᏅᎯ, ᎾᏍᎩ ᎤᎾᏓᎸᎯ ᎨᏎ ᎾᎯᏳ ᎤᎾᏓᏑᏰᏛ ᎤᎾᎵᏖᎸᏅᎢ.
|
Mark
|
ChiUnL
|
15:7 |
有巴拉巴者、與叛者同繫、若輩叛時、曾殺人焉、
|
Mark
|
VietNVB
|
15:7 |
Có một người tên Ba-ra-ba bị tù cùng với những người nổi loạn. Người này đã can tội sát nhân trong một cuộc nổi dậy.
|
Mark
|
CebPinad
|
15:7 |
Ug sa sulod sa bilanggoan dihay usa ka tawo nga ginganlan si Barrabas nga nahibanlud sa bilanggoan kauban sa mga misupil batok sa kagamhanan ug nanagpakapatay sa panahon sa kagubot.
|
Mark
|
RomCor
|
15:7 |
În temniţă era unul numit Baraba, închis împreună cu tovarăşii lui din pricina unui omor pe care-l săvârşiseră într-o răscoală.
|
Mark
|
Pohnpeia
|
15:7 |
Eri, ahnsowo ohl emen mie, ede Parapas, me iang loallap suwed ekei wie sensel pwehki eh kemehla aramas emen ni moromor ehu.
|
Mark
|
HunUj
|
15:7 |
Barabbás is fogságban volt azokkal a lázadókkal együtt, akik a lázadás idején gyilkosságot követtek el.
|
Mark
|
GerZurch
|
15:7 |
Es lag aber der, welcher den Namen Barabbas trug, in Fesseln mit den Aufrührern, die in dem Aufruhr einen Mord begangen hatten.
|
Mark
|
GerTafel
|
15:7 |
Es war aber einer, genannt Barabbas, mit den Aufrührern gebunden, die bei dem Aufruhr einen Mord begangen hatten.
|
Mark
|
PorAR
|
15:7 |
E havia um, chamado Barrabás, preso com outros sediciosos, os quais num motim haviam cometido um homicídio.
|
Mark
|
DutSVVA
|
15:7 |
En er was een, genaamd Bar-abbas, gevangen met andere medeoproermakers, die in het oproer een doodslag gedaan had.
|
Mark
|
Byz
|
15:7 |
ην δε ο λεγομενος βαραββας μετα των συστασιαστων δεδεμενος οιτινες εν τη στασει φονον πεποιηκεισαν
|
Mark
|
FarOPV
|
15:7 |
و برابانامی با شرکای فتنه او که در فتنه خونریزی کرده بودند، در حبس بود.
|
Mark
|
Ndebele
|
15:7 |
Kwakukhona umuntu othiwa nguBarabasi, owayebotshiwe lalabo ababevukele umbuso laye, ababebulele ekuvukeleni umbuso.
|
Mark
|
PorBLivr
|
15:7 |
E havia um chamado Barrabás, preso com outros revoltosos, que numa rebelião havia cometido uma morte.
|
Mark
|
StatResG
|
15:7 |
Ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς, μετὰ τῶν στασιαστῶν δεδεμένος, οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν.
|
Mark
|
SloStrit
|
15:7 |
Bil je pa, kteremu je bilo ime Baraba, s tovariši v ječi, kteri so bili o puntu ubojstvo storili.
|
Mark
|
Norsk
|
15:7 |
Nu var det en som hette Barabbas; han var kastet i fengsel sammen med nogen oprørere som hadde gjort et mord under oprøret;
|
Mark
|
SloChras
|
15:7 |
Bil pa je takrat vklenjen v ječi eden, po imenu Baraba, z uporniki, ki so bili ob uporu uboj storili.
|
Mark
|
Northern
|
15:7 |
Üsyan zamanı adam öldürən üsyançılarla birlikdə Barabba adlı bir nəfər də həbs olunmuşdu.
|
Mark
|
GerElb19
|
15:7 |
Es war aber einer, genannt Barabbas, mit seinen Mitaufrührern gebunden, welche in dem Aufstande einen Mord begangen hatten.
|
Mark
|
PohnOld
|
15:7 |
Ol amen, ad a Parapas, me iang sansal ren me iang i kamela aramas ni ar kauadar moromor eu.
|
Mark
|
LvGluck8
|
15:7 |
Bet tur bija viens ar vārdu Baraba, gūstīts ar tiem dumpiniekiem, kas dumpī vienu bija nokāvuši.
|
Mark
|
PorAlmei
|
15:7 |
E havia um chamado Barabbás, que, preso com outros amotinadores, tinha n'um motim commettido uma morte.
|
Mark
|
ChiUn
|
15:7 |
有一個人名叫巴拉巴,和作亂的人一同捆綁。他們做亂的時候,曾殺過人。
|
Mark
|
SweKarlX
|
15:7 |
Så var der en, benämnd Barabbas, som gripen var med somliga, de der ett upplopp gjort hade, och hade uti upploppet bedrifvit ett dråp.
|
Mark
|
Antoniad
|
15:7 |
ην δε ο λεγομενος βαραββας μετα των συστασιαστων δεδεμενος οιτινες εν τη στασει φονον πεποιηκεισαν
|
Mark
|
CopSahid
|
15:7 |
ⲛⲉϥϭⲏⲡ ⲇⲉ ⲛϭⲓⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁ ⲙⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲥⲧⲁⲥⲓⲁⲍⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩⲣⲫⲟⲛⲟⲥ ϩⲛⲧⲉⲥⲧⲁⲥⲓⲥ
|
Mark
|
GerAlbre
|
15:7 |
Damals lag ein gewisser Barabbas im Kerker zusammen mit anderen Empörern, die beim Aufruhr einen Mord begangen hatten.
|
Mark
|
BulCarig
|
15:7 |
А тогаз бе запрен некой си на име Варава с другите размирници, които по размирицата направиха убийство.
|
Mark
|
FrePGR
|
15:7 |
or le nommé Barabbas se trouvait enchaîné avec les séditieux qui, dans la sédition, avaient commis un meurtre.
|
Mark
|
JapDenmo
|
15:7 |
バラバと呼ばれる者が,暴動を起こした者たち,暴動において殺人を犯した男たちと共に拘禁されていた。
|
Mark
|
PorCap
|
15:7 |
*Havia um, chamado Barrabás, preso com os insurretos que tinham cometido um assassínio durante a revolta.
|
Mark
|
JapKougo
|
15:7 |
ここに、暴動を起し人殺しをしてつながれていた暴徒の中に、バラバという者がいた。
|
Mark
|
Tausug
|
15:7 |
Na, ha waktu yadtu awn hambuuk tau pagngānan hi Barabbas in najijīl. In tau ini agad ha manga tau namunu' ha waktu sin pagpangatu nila ha parinta.
|
Mark
|
GerTextb
|
15:7 |
Es lag aber der mit Namen Barabbas in Fesseln mit den Aufrührern, die beim Aufruhr Mord verübt hatten.
|
Mark
|
Kapingam
|
15:7 |
Taane go Barabbas nogo galabudi madalia digau hai-baahi ala ne-daaligi nia daangada gii-mmade i-lodo nneebagi.
|
Mark
|
SpaPlate
|
15:7 |
Y estaba el llamado Barrabás, preso entre los sublevados que, en la sedición, habían cometido un homicidio.
|
Mark
|
RusVZh
|
15:7 |
Тогда был в узах некто, по имени Варавва, со своими сообщниками, которые во время мятежа сделали убийство.
|
Mark
|
GerOffBi
|
15:7 |
Es war aber einer, der Barabbas genannt wurde [und] mit den Aufständischen gefangen, worden war, welche während des Aufstandes einen Mord begangen hatten.
|
Mark
|
CopSahid
|
15:7 |
ⲛⲉϥϭⲏⲡ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁ. ⲙⲛ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲥⲧⲁⲥⲓⲁⲍⲉ. ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩⲣⲫⲟⲛⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲉⲥⲧⲁⲥⲓⲥ.
|
Mark
|
LtKBB
|
15:7 |
Tada buvo vienas kalinys, vardu Barabas, suimtas kartu su maištininkais, kurie maišto metu nužudė žmogų.
|
Mark
|
Bela
|
15:7 |
Тады быў у кайданах нейкі Варава, са сваімі саўдзельнікамі, якія падчас бунту ўчынілі забойства.
|
Mark
|
CopSahHo
|
15:7 |
ⲛⲉϥϭⲏⲡ ⲇⲉ ⲛ̅ϭⲓⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁ. ⲙⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲥⲧⲁⲥⲓⲁⲍⲉ. ⲛⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲁⲩⲣ̅ⲫⲟⲛⲟⲥ ϩⲛ̅ⲧⲉⲥⲧⲁⲥⲓⲥ.
|
Mark
|
BretonNT
|
15:7 |
Hag e oa er prizon unan galvet Barabbaz gant e genseurted, rak graet o doa ur muntr e-pad un dispac'h.
|
Mark
|
GerBoLut
|
15:7 |
Es war aber einer, genannt Barabbas, gefangen mit den Aufrührerischen die im Aufruhr einen Mord begangen hatten.
|
Mark
|
FinPR92
|
15:7 |
Sillä kertaa oli vangittuna kapinoitsijoita, jotka kapinan aikana olivat tehneet murhan. Heidän joukossaan oli Barabbas- niminen mies.
|
Mark
|
DaNT1819
|
15:7 |
Men der var En, som hedte Barrabas, som var fangen med Oprørere, som udi et Opløb havde begaaet Mord.
|
Mark
|
Uma
|
15:7 |
Hi mpae toe, ria hi rala tarungku' hadua to me'ewa hi topoparenta, to rahanga' Barabas. Barabas pai' doo-na, ria-ramo mpopatehi tauna rala pe'ewa-ra hi topoparenta.
|
Mark
|
GerLeoNA
|
15:7 |
Und es gab einen, der hieß Barabbas und mit den Aufrührern gefangen worden war, welche während der Aufruhr einen Mord begangen hatten.
|
Mark
|
SpaVNT
|
15:7 |
Y habia uno que se llamaba Barrabás, preso con sus compañeros de motin, que habian hecho muerte en una revuelta.
|
Mark
|
Latvian
|
15:7 |
Bet bija viens, vārdā Baraba, kas ar dumpiniekiem bija sagūstīts un kas dumpī bija izdarījis slepkavību.
|
Mark
|
SpaRV186
|
15:7 |
Y había uno que se llamaba Barrabás, preso con sus compañeros de la revuelta, que en una revuelta habían hecho una muerte.
|
Mark
|
FreStapf
|
15:7 |
Or il y en avait un nommé Bar-Abbas, emprisonné avec les séditieux qui, dans une émeute, avaient commis un meurtre.
|
Mark
|
NlCanisi
|
15:7 |
Nu zat er een zekere Barabbas gevangen tegelijk met andere oproermakers, die bij het oproer een moord hadden begaan.
|
Mark
|
GerNeUe
|
15:7 |
Damals saß gerade ein Mann namens Barabbas im Gefängnis, der bei einem Aufstand zusammen mit anderen einen Mord begangen hatte.
|
Mark
|
Est
|
15:7 |
Ja seal oli mees nimega Barabas, vangi pandud ühes mässulistega, kes olid mässus toime pannud mõrva.
|
Mark
|
UrduGeo
|
15:7 |
اُس وقت کچھ آدمی جیل میں تھے جو حکومت کے خلاف کسی انقلابی تحریک میں شریک ہوئے تھے اور جنہوں نے بغاوت کے موقع پر قتل و غارت کی تھی۔ اُن میں سے ایک کا نام برابا تھا۔
|
Mark
|
AraNAV
|
15:7 |
وَكَانَ الْمَدْعُوُّ بَارَابَاسُ مَسْجُوناً عِنْدَئِذٍ مَعَ رِفَاقِهِ الْمُتَمَرِّدِينَ الَّذِينَ ارْتَكَبُوا الْقَتْلَ فِي أَثْنَاءِ الشَّغَبِ.
|
Mark
|
ChiNCVs
|
15:7 |
有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人囚禁在一起,他们作乱的时候,曾杀过人。
|
Mark
|
f35
|
15:7 |
ην δε ο λεγομενος βαραββας μετα των συστασιαστων δεδεμενος οιτινες εν τη στασει φονον πεποιηκεισαν
|
Mark
|
vlsJoNT
|
15:7 |
Er was nu een, Barabbas genoemd, met de oproermakers gevangen, die in een oproer een moord had begaan.
|
Mark
|
ItaRive
|
15:7 |
C’era allora in prigione un tale chiamato Barabba, insieme a de’ sediziosi, i quali, nella sedizione, avean commesso omicidio.
|
Mark
|
Afr1953
|
15:7 |
En daar was 'n sekere Barábbas wat met mede-oproermakers in die gevangenis was; en hulle het in die opstand 'n moord begaan.
|
Mark
|
RusSynod
|
15:7 |
Тогда был в узах некто по имени Варавва со своими сообщниками, которые во время мятежа совершили убийство.
|
Mark
|
FreOltra
|
15:7 |
Or, on tenait en prison le nommé Barrabas, avec ses complices, pour un meurtre commis dans une émeute.
|
Mark
|
UrduGeoD
|
15:7 |
उस वक़्त कुछ आदमी जेल में थे जो हुकूमत के ख़िलाफ़ किसी इंकलाबी तहरीक में शरीक हुए थे और जिन्होंने बग़ावत के मौक़े पर क़त्लो-ग़ारत की थी। उनमें से एक का नाम बर-अब्बा था।
|
Mark
|
TurNTB
|
15:7 |
Ayaklanma sırasında adam öldüren isyancılarla birlikte Barabba adında bir tutuklu da vardı.
|
Mark
|
DutSVV
|
15:7 |
En er was een, genaamd Bar-abbas, gevangen met andere medeoproermakers, die in het oproer een doodslag gedaan had.
|
Mark
|
HunKNB
|
15:7 |
Volt akkor egy Barabás nevű, akit a lázadókkal együtt fogtak el, s aki a lázadás során gyilkosságot követett el.
|
Mark
|
Maori
|
15:7 |
Na i reira tetahi tangata ko Parapa te ingoa, e here tahi ana me ona hoa tutu, he hunga i patu tangata i te ngangaretanga.
|
Mark
|
sml_BL_2
|
15:7 |
Jari ma waktu ina'an aniya' a'a bay takalabusu, ōnna si Barabbas. In iya inān maka saga sehe'na bay amapatay a'a ma waktu panagga' sigām ma parinta.
|
Mark
|
HunKar
|
15:7 |
Vala pedig egy Barabbás nevű, megkötöztetve ama lázadókkal együtt, a kik a lázadás alkalmával gyilkosságot követtek vala el.
|
Mark
|
Viet
|
15:7 |
Bấy giờ có một đứa tên là Ba-ra-ba bị tù với kẻ làm loạn, vì trong khi nổi loạn, chúng nó phạm tội giết người.
|
Mark
|
Kekchi
|
15:7 |
Jun li cui̱nk aj Barrabás xcˈabaˈ cuan saˈ tzˈalam rochbeneb lix comon xban li camsi̱nc queˈxba̱nu nak yo̱queb chi pletic chirix li acuabej.
|
Mark
|
Swe1917
|
15:7 |
Och där fanns då en man, han som kallades Barabbas, vilken satt fängslad jämte de andra som hade gjort upplopp och under upploppet begått dråp.
|
Mark
|
KhmerNT
|
15:7 |
មានមនុស្សម្នាក់ឈ្មោះបារ៉ាបាសដែលគេចាប់ចងជាមួយនឹងក្រុមបះបោរ គាត់ជាអ្នកសម្លាប់មនុស្សក្នុងការបះបោរនោះ
|
Mark
|
CroSaric
|
15:7 |
A zajedno s pobunjenicima koji u pobuni počiniše umorstvo bijaše u okove bačen čovjek zvani Baraba.
|
Mark
|
BasHauti
|
15:7 |
Eta cen Barabbas deitzen cembat presonér seditioneco lagunequin, heriotze mutinationez eguin çuenic.
|
Mark
|
WHNU
|
15:7 |
ην δε ο λεγομενος βαραββας μετα των στασιαστων δεδεμενος οιτινες εν τη στασει φονον πεποιηκεισαν
|
Mark
|
VieLCCMN
|
15:7 |
Khi ấy có một người tên là Ba-ra-ba, đang bị giam với những tên phiến loạn đã giết người trong một vụ nổi dậy.
|
Mark
|
FreBDM17
|
15:7 |
Et il y en avait un, nommé Barabbas, qui était prisonnier avec ses complices pour une sédition, dans laquelle ils avaient commis un meurtre.
|
Mark
|
TR
|
15:7 |
ην δε ο λεγομενος βαραββας μετα των συστασιαστων δεδεμενος οιτινες εν τη στασει φονον πεποιηκεισαν
|
Mark
|
HebModer
|
15:7 |
ויהי איש הנקרא בשם בר אבא אסור עם המורדים אשר רצחו רצח בעת המרד׃
|
Mark
|
Kaz
|
15:7 |
Сол тұста Барабба есімді біреу өзінің сыбайлас көтерілісшілерімен бірге түрмеде отырған еді. Олар бүлік кезінде кісі өлтірген болатын.
|
Mark
|
UkrKulis
|
15:7 |
Був же названий Варава з своїми затязцями увязнений, котрі під бунт убийство зробили.
|
Mark
|
FreJND
|
15:7 |
Et il y avait le nommé Barabbas qui était détenu avec ses compagnons de sédition, lesquels, dans la sédition, avaient commis un meurtre.
|
Mark
|
TurHADI
|
15:7 |
O sırada zindanda Barabba adında bir adam vardı. Başka isyancılarla birlikte kargaşa çıkarıp adam öldürmekten içeri atılmıştı.
|
Mark
|
Wulfila
|
15:7 |
𐍅𐌰𐍃𐌿𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐍃𐌰 𐌷𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽𐌰 𐌱𐌰𐍂𐌰𐌱𐌱𐌰𐍃 𐌼𐌹𐌸 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐌼𐌹𐌸 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌳𐍂𐍉𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌼 𐌲𐌰𐌱𐌿𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃, 𐌸𐌰𐌹𐌴𐌹 𐌹𐌽 𐌰𐌿𐌷𐌾𐍉𐌳𐌰𐌿 𐌼𐌰𐌿𐍂𐌸𐍂 𐌲𐌰𐍄𐌰𐍅𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽.
|
Mark
|
GerGruen
|
15:7 |
Da lag nun einer im Gefängnis, er hieß Barabbas, und mit ihm andere Aufrührer, die beim Aufruhr einen Mord begangen hatten.
|
Mark
|
SloKJV
|
15:7 |
Tam pa je bil nekdo, imenovan Baraba, ki je ležal zvezan s temi, ki so z njim storili upor in ki je v uporu zagrešil umor.
|
Mark
|
Haitian
|
15:7 |
Te gen yon nonm yo rele Barabas; li te nan prizon ansanm ak kèk lòt ki t'ap konplote avèk li. Yo te nan prizon poutèt yon nonm yo te touye yon jou yo te pran lezam kont gouvènman an.
|
Mark
|
FinBibli
|
15:7 |
Niin oli yksi nimeltä Barabbas, joka oli sidottu kapinan nostajitten kanssa, jotka kapinassa murhan tehneet olivat.
|
Mark
|
SpaRV
|
15:7 |
Y había uno, que se llamaba Barrabás, preso con sus compañeros de motín que habían hecho muerte en una revuelta.
|
Mark
|
HebDelit
|
15:7 |
וַיְהִי אִישׁ הַנִּקְרָא בְשֵׁם בַּר־אַבָּא אָסוּר עִם־הַמּוֹרְדִים אֲשֶׁר רָצְחוּ רֶצַח בְּעֵת הַמָּרֶד׃
|
Mark
|
WelBeibl
|
15:7 |
Roedd dyn o'r enw Barabbas yn y carchar – un o'r terfysgwyr oedd yn euog o lofruddiaeth adeg y gwrthryfel.
|
Mark
|
GerMenge
|
15:7 |
Nun saß damals ein unter dem Namen Barabbas bekannter Mensch im Gefängnis mit den (anderen) Aufrührern, die beim Aufruhr einen Mord begangen hatten.
|
Mark
|
GreVamva
|
15:7 |
ήτο δε ο λεγόμενος Βαραββάς δεδεμένος μετά των συνωμοτών, οίτινες εν τη στάσει έπραξαν φόνον.
|
Mark
|
Tisch
|
15:7 |
ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετὰ τῶν στασιαστῶν δεδεμένος, οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν.
|
Mark
|
UkrOgien
|
15:7 |
Був же один, що звався Вара́вва, ув'я́знений ра́зом із повста́нцями, які за повста́ння вчинили були душогубство.
|
Mark
|
MonKJV
|
15:7 |
Тэгэхэд босогчидтойгоо хамт хүлэгдсэн Варавваас гэгч байлаа. Тэрбээр бослогоор аллага үйлдсэн ажээ.
|
Mark
|
FreCramp
|
15:7 |
Or, il y avait dans la prison le nommé Barabbas, avec les séditieux ses complices, pour un meurtre qu'ils avaient commis dans la sédition.
|
Mark
|
SrKDEkav
|
15:7 |
А беше један затворен, по имену Варава, са својим другарима који су у буни пролили крв.
|
Mark
|
SpaTDP
|
15:7 |
Había uno llamado Barrabas, atado con algunos que habían hecho insurrección, los hombres de la insurrección habían cometido asesinato.
|
Mark
|
PolUGdan
|
15:7 |
A był jeden, zwany Barabaszem, więziony wraz z buntownikami, którzy podczas rozruchów popełnili zabójstwo.
|
Mark
|
FreGenev
|
15:7 |
Et il y en avoit un, dit Barrabas, qui eftoit prifonnier avec fes complices de fedition, lefquels avoyent commis meurtre en la fedition.
|
Mark
|
FreSegon
|
15:7 |
Il y avait en prison un nommé Barabbas avec ses complices, pour un meurtre qu'ils avaient commis dans une sédition.
|
Mark
|
Swahili
|
15:7 |
Basi, kulikuwa na mtu mmoja aitwaye Baraba, ambaye alikuwa amefungwa pamoja na waasi wengine kwa kusababisha uasi na mauaji.
|
Mark
|
SpaRV190
|
15:7 |
Y había uno, que se llamaba Barrabás, preso con sus compañeros de motín que habían hecho muerte en una revuelta.
|
Mark
|
HunRUF
|
15:7 |
Volt akkor egy Barabbás nevű fogoly a lázadók között, akik a lázadás idején gyilkosságot követtek el.
|
Mark
|
FreSynod
|
15:7 |
Il y en avait un, nommé Barabbas, qui était en prison avec des séditieux, pour un meurtre qu'ils avaient commis dans une émeute.
|
Mark
|
DaOT1931
|
15:7 |
Men der var en, som hed Barabbas, der var fangen tillige med de Oprørere, som under Oprøret havde begaaet Mord.
|
Mark
|
FarHezar
|
15:7 |
در میان شورشیانی که به جرم قتل در یک بلوا به زندان افتاده بودند، مردی بود بارْاَبّا نام.
|
Mark
|
TpiKJPB
|
15:7 |
Na i gat wanpela husat nem bilong en em Barabas, husat i slip pas wantaim ol husat i bin wokim bikpela kirap long birua long gavman wantaim em, husat i bin kilim man insait long dispela bikpela kirap long birua long gavman.
|
Mark
|
ArmWeste
|
15:7 |
Մէկը կար՝ Բարաբբա կոչուած, կապուած իրեն հետ ապստամբողներուն հետ, որոնք մարդասպանութիւն գործած էին ապստամբութեան ատեն:
|
Mark
|
DaOT1871
|
15:7 |
Men der var en, som hed Barabbas, der var fangen tillige med de Oprørere, som under Oprøret havde begaaet Mord.
|
Mark
|
JapRague
|
15:7 |
茲に一揆の時人を殺して、一揆の者等と共に入獄したるバラバといへる者ありき。
|
Mark
|
ScotsGae
|
15:7 |
Agus bha fear ann, dham b'ainm Barabbas, a chuireadh am priosan comhla ri luchd-ceannairc, agus a bha air murt a dhianamh ann an ceannairc.
|
Mark
|
Peshitta
|
15:7 |
ܘܐܝܬ ܗܘܐ ܚܕ ܕܡܬܩܪܐ ܒܪ ܐܒܐ ܕܐܤܝܪ ܗܘܐ ܥܡ ܥܒܕܝ ܐܤܛܤܝܢ ܗܢܘܢ ܕܩܛܠܐ ܒܐܤܛܤܝܢ ܥܒܕܘ ܀
|
Mark
|
FreVulgG
|
15:7 |
Il y en avait un, nommé Barabbas, qui avait été emprisonné avec des séditieux, pour un meurtre qu’il avait commis dans une émeute.
|
Mark
|
PolGdans
|
15:7 |
I był jeden, którego zwano Barabbasz, w więzieniu z tymi, co rozruch czynią, którzy byli w rozruchu mężobójstwo popełnili.
|
Mark
|
JapBungo
|
15:7 |
ここに一揆を起し、人を殺して繋がれをる者の中に、バラバといふ者あり。
|
Mark
|
Elzevir
|
15:7 |
ην δε ο λεγομενος βαραββας μετα των συστασιαστων δεδεμενος οιτινες εν τη στασει φονον πεποιηκεισαν
|
Mark
|
GerElb18
|
15:7 |
Es war aber einer, genannt Barabbas, mit seinen Mitaufrührern gebunden, welche in dem Aufstande einen Mord begangen hatten.
|