Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 15:13  And they cried out again, Crucify him.
Mark EMTV 15:13  And again they cried, "Crucify Him!"
Mark NHEBJE 15:13  They shouted again, "Crucify him!"
Mark Etheridg 15:13  And they again cried, Crucify him!
Mark ABP 15:13  And again they cried out, Crucify him!
Mark NHEBME 15:13  They shouted again, "Crucify him!"
Mark Rotherha 15:13  And, they, again, cried out—Crucify him!
Mark LEB 15:13  And they shouted again, “Crucify him!”
Mark BWE 15:13  They shouted back, ‘Nail him to a cross!’
Mark Twenty 15:13  Again they shouted. "Crucify him!"
Mark ISV 15:13  They shouted back, “Crucify him!”
Mark RNKJV 15:13  And they cried out again, Crucify him.
Mark Jubilee2 15:13  And they cried out again, crucify him.
Mark Webster 15:13  And they cried out again, Crucify him.
Mark Darby 15:13  And they cried out again, Crucify him.
Mark OEB 15:13  Again they shouted: “Crucify him!”
Mark ASV 15:13  And they cried out again, Crucify him.
Mark Anderson 15:13  They again cried out: Crucify him.
Mark Godbey 15:13  And they again cried out, Crucify Him.
Mark LITV 15:13  And again they cried out, Crucify him!
Mark Geneva15 15:13  And they cried againe, Crucifie him.
Mark Montgome 15:13  Then they shouted again, "Crucify him!"
Mark CPDV 15:13  But again they cried out, “Crucify him.”
Mark Weymouth 15:13  they once more shouted out, "Crucify Him!"
Mark LO 15:13  They cried, Crucify him.
Mark Common 15:13  And they cried out again, "Crucify him!"
Mark BBE 15:13  And they said again loudly, To the cross with him!
Mark Worsley 15:13  And they cried out again, Crucify Him.
Mark DRC 15:13  But they again cried out: Crucify him.
Mark Haweis 15:13  And they cried out again, Crucify him.
Mark GodsWord 15:13  "Crucify him!" they shouted back.
Mark Tyndale 15:13  And they cryed agayne: crucifie him.
Mark KJVPCE 15:13  And they cried out again, Crucify him.
Mark NETfree 15:13  They shouted back, "Crucify him!"
Mark RKJNT 15:13  And they cried out again, Crucify him.
Mark AFV2020 15:13  And again they shouted, "Crucify Him!"
Mark NHEB 15:13  They shouted again, "Crucify him!"
Mark OEBcth 15:13  Again they shouted: “Crucify him!”
Mark NETtext 15:13  They shouted back, "Crucify him!"
Mark UKJV 15:13  And they cried out again, Crucify him.
Mark Noyes 15:13  And they cried out again, Crucify him!
Mark KJV 15:13  And they cried out again, Crucify him.
Mark KJVA 15:13  And they cried out again, Crucify him.
Mark AKJV 15:13  And they cried out again, Crucify him.
Mark RLT 15:13  And they cried out again, Crucify him.
Mark OrthJBC 15:13  And again they cried out, "Let him be hanged on HaAitz!" [Devarim 21:22]
Mark MKJV 15:13  And they cried out again, Crucify him!
Mark YLT 15:13  and they again cried out, `Crucify him.'
Mark Murdock 15:13  And they again cried out: Crucify him.
Mark ACV 15:13  And they cried out again, Crucify him.
Mark VulgSist 15:13  At illi iterum clamaverunt: Crucifige eum.
Mark VulgCont 15:13  At illi iterum clamaverunt: Crucifige eum.
Mark Vulgate 15:13  at illi iterum clamaverunt crucifige eum
Mark VulgHetz 15:13  At illi iterum clamaverunt: Crucifige eum.
Mark VulgClem 15:13  At illi iterum clamaverunt : Crucifige eum.
Mark CzeBKR 15:13  A oni opět zvolali: Ukřižuj ho.
Mark CzeB21 15:13  „Ukřižuj ho!“ vykřikli všichni.
Mark CzeCEP 15:13  Tu se znovu dali do křiku: „Ukřižuj ho!“
Mark CzeCSP 15:13  Oni opět zvolali: „Ukřižuj ho!“
Mark PorBLivr 15:13  E eles voltaram a clamar: Crucifica-o!
Mark Mg1865 15:13  Ary ny vahoaka niantso indray hoe: Homboy amin’ ny hazo fijaliana Izy!
Mark CopNT 15:13  ⳿ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲁⲩⲱϣ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁϣϥ.
Mark FinPR 15:13  Niin he taas huusivat: "Ristiinnaulitse hänet!"
Mark NorBroed 15:13  Og de skrek igjen, Korsfest ham.
Mark FinRK 15:13  Kansa huusi toistamiseen: ”Ristiinnaulitse hänet!”
Mark ChiSB 15:13  他們又喊說:「釘他在十字架上!」
Mark CopSahBi 15:13  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲁⲩϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ
Mark ArmEaste 15:13  Եւ նրանք, քահանայապետներից դրդուած, դարձեալ աղաղակեցին. «Խա՛չը հանիր դրան»:
Mark ChiUns 15:13  他们又喊著说:「把他钉十字架!」
Mark BulVeren 15:13  А те пак изкрещяха: Разпъни Го!
Mark AraSVD 15:13  فَصَرَخُوا أَيْضًا: «ٱصْلِبْهُ!».
Mark Shona 15:13  Vakadanidzirazve vachiti: Murovere pamuchinjikwa!
Mark Esperant 15:13  Kaj ili denove ekkriis: Krucumu lin.
Mark BeaMRK 15:13  Kahchu toowe hakehe oghatesta, Klaniaitih ninihtyeh.
Mark ThaiKJV 15:13  เขาทั้งหลายร้องตะโกนอีกว่า “ตรึงเขาเสียที่กางเขนเถิด”
Mark BurJudso 15:13  ထိုသူအပေါင်းတို့က၊ သူ့ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပါဟု ဟစ်ကြ၏။
Mark SBLGNT 15:13  οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν· Σταύρωσον αὐτόν.
Mark FarTPV 15:13  آنها در جواب با فریاد گفتند: «مصلوبش كن.»
Mark UrduGeoR 15:13  Wuh chīḳhe, “Use maslūb kareṅ.”
Mark SweFolk 15:13  De skrek tillbaka: "Korsfäst honom!"
Mark TNT 15:13  οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν, Σταύρωσον αὐτόν.
Mark GerSch 15:13  Sie aber schrieen wiederum: Kreuzige ihn!
Mark TagAngBi 15:13  At sila'y muling nagsigawan, Ipako siya sa krus.
Mark FinSTLK2 15:13  Niin he taas huusivat: "Ristiinnaulitse hänet!"
Mark Dari 15:13  آن ها در جواب با فریاد گفتند: «مصلوبش کن.»
Mark SomKQA 15:13  Iyaguna mar kale ayay ku qayliyeen, Iskutallaabta ku qodob.
Mark NorSMB 15:13  Dei svara med å ropa: «Krossfest honom!»
Mark Alb 15:13  Dhe ata bërtitën përsëri: ''Kryqëzoje!''.
Mark GerLeoRP 15:13  Sie aber schrien erneut: „Kreuzige ihn!“
Mark UyCyr 15:13  — Уни чапрас яғачқа миқлитиң! — дәп чуқан селишти улар.
Mark KorHKJV 15:13  그들이 다시 소리를 지르며, 그를 십자가에 못 박으소서, 하매
Mark MorphGNT 15:13  οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν· Σταύρωσον αὐτόν.
Mark SrKDIjek 15:13  А они опет повикаше: распни га.
Mark Wycliffe 15:13  And thei eftsoone crieden, Crucifie hym.
Mark Mal1910 15:13  അവനെ ക്രൂശിക്ക എന്നു അവർ വീണ്ടും നിലവിളിച്ചു.
Mark KorRV 15:13  저희가 다시 소리지르되 저를 십자가에 못 박게 하소서
Mark Azeri 15:13  اونلار تکرار چيغيرديلار: "چارميخا چک."
Mark GerReinh 15:13  Sie aber schrieen wiederum: Kreuzige ihn!
Mark SweKarlX 15:13  Då ropade de åter: Korsfäst honom.
Mark KLV 15:13  chaH SaQta' pa' again, “Crucify ghaH!”
Mark ItaDio 15:13  Ed essi di nuovo gridarono: Crocifiggilo.
Mark RusSynod 15:13  Они опять закричали: распни Его.
Mark CSlEliza 15:13  Они же паки возопиша (глаголюще): пропни Его.
Mark ABPGRK 15:13  οι δε πάλιν έκραξαν σταύρωσον αυτόν
Mark FreBBB 15:13  Et ils crièrent de nouveau : Crucifie-le !
Mark LinVB 15:13  Kasi bangó bagángí lisúsu : « Báká yě o kurúse ! »
Mark BurCBCM 15:13  ထို သူတို့က သူ့ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်၍သတ်ပါဟု ဟစ်အော်ကြ၏။-
Mark Che1860 15:13  ᏔᎵᏁᏃ ᎤᏁᎷᏁᎢ ᎯᏯᏛᎥᎦ ᎤᎾᏛᏁᎢ.
Mark ChiUnL 15:13  衆又呼曰、釘之十架、
Mark VietNVB 15:13  Họ lại la lên: Hãy đóng đinh hắn!
Mark CebPinad 15:13  Ug misinggit sila pag-usab nga nanag-ingon, "Ilansang siya sa krus!"
Mark RomCor 15:13  Ei au strigat din nou: „Răstigneşte-L!”
Mark Pohnpeia 15:13  Irail ahpw ngihl laudida werkilahng, “Komw kalohpwuwehla!”
Mark HunUj 15:13  Azok ismét felkiáltottak: „Feszítsd meg!”
Mark GerZurch 15:13  Sie schrieen jedoch abermals: Kreuzige ihn!
Mark GerTafel 15:13  Sie aber schrien wieder: Kreuzige Ihn!
Mark PorAR 15:13  Novamente clamaram eles: Crucifica-o!
Mark DutSVVA 15:13  En zij riepen wederom: Kruis Hem.
Mark Byz 15:13  οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον
Mark FarOPV 15:13  ایشان بار دیگر فریادکردند که «او را مصلوب کن!»
Mark Ndebele 15:13  Basebememeza futhi bathi: Mbethele!
Mark PorBLivr 15:13  E eles voltaram a clamar: Crucifica-o!
Mark StatResG 15:13  Οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν, “Σταύρωσον αὐτόν!”
Mark SloStrit 15:13  Oni pa zopet zakričé: Križaj ga!
Mark Norsk 15:13  De ropte igjen: Korsfest ham!
Mark SloChras 15:13  Oni pa zopet zakriče: Križaj ga!
Mark Northern 15:13  «Onu çarmıxa çək!» deyə yenə bağırdılar.
Mark GerElb19 15:13  Sie aber schrieen wiederum: Kreuzige ihn!
Mark PohnOld 15:13  Irail ap wer laudeda: Kalopuela i!
Mark LvGluck8 15:13  Bet tie atkal brēca: “Sit Viņu krustā.”
Mark PorAlmei 15:13  E elles tornaram a clamar: Crucifica-o.
Mark ChiUn 15:13  他們又喊著說:「把他釘十字架!」
Mark SweKarlX 15:13  Då ropade de åter: Korsfäst honom.
Mark Antoniad 15:13  οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον
Mark CopSahid 15:13  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲁⲩϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲥ⳧ⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ
Mark GerAlbre 15:13  Sie schrien wieder: "Kreuzige ihn!"
Mark BulCarig 15:13  А те пак извикаха: Разпни го.
Mark FrePGR 15:13  Et ils crièrent derechef : « Crucifie-le. »
Mark JapDenmo 15:13  彼らは再び叫んで言った,「はりつけにしろ!」
Mark PorCap 15:13  Eles gritaram novamente: «Crucifica-o!»
Mark JapKougo 15:13  彼らは、また叫んだ、「十字架につけよ」。
Mark Tausug 15:13  Imulak in manga tau, laung nila, “Palansangan siya pa usuk!”
Mark GerTextb 15:13  Sie aber schrien wieder: kreuzige ihn
Mark Kapingam 15:13  Gei digaula gaa-wwolo, “Daudaulia a-Mee!”
Mark SpaPlate 15:13  Y ellos, gritaron: “¡Crucifícalo!”
Mark RusVZh 15:13  Они опять закричали: распни Его.
Mark GerOffBi 15:13  Sie aber schrien erneut: „Kreuzige ihn!“
Mark CopSahid 15:13  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲁⲩϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ.
Mark LtKBB 15:13  Tie šaukė: „Nukryžiuok Jį!“
Mark Bela 15:13  Яны зноў закрычалі: укрыжуй Яго!
Mark CopSahHo 15:13  ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲁⲩϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲥxⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲟϥ.
Mark BretonNT 15:13  Int a grias a-nevez: Ouzh ar groaz!
Mark GerBoLut 15:13  Sie schrieen abermal: Kreuzige ihn!
Mark FinPR92 15:13  He huusivat: "Ristiinnaulitse!"
Mark DaNT1819 15:13  Men de raabte atter: korsfæst ham!
Mark Uma 15:13  Pejeu' -rami ntodea, ra'uli': "Parika' -i!"
Mark GerLeoNA 15:13  Sie aber schrien erneut: „Kreuzige ihn!“
Mark SpaVNT 15:13  Y ellos volvieron á dar voces: Crucificale.
Mark Latvian 15:13  Bet tie atkal kliedza: Sit Viņu krustā!
Mark SpaRV186 15:13  Y ellos volvieron a dar voces: Crucifícale.
Mark FreStapf 15:13  Ils crièrent encore: «Crucifie-le!» —
Mark NlCanisi 15:13  En ze schreeuwden opnieuw: Kruisig Hem!
Mark GerNeUe 15:13  "Kreuzigen!", schrien sie.
Mark Est 15:13  Aga nemad kisendasid taas "Löö Ta risti!"
Mark UrduGeo 15:13  وہ چیخے، ”اُسے مصلوب کریں۔“
Mark AraNAV 15:13  فَرَاحُوا يَصْرُخُونَ مَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ: «اصْلِبْهُ!»
Mark ChiNCVs 15:13  他们就喊着说:“把他钉十字架!”
Mark f35 15:13  οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον
Mark vlsJoNT 15:13  Doch zij schreeuwden wederom: Kruisig Hem!
Mark ItaRive 15:13  Ed essi di nuovo gridarono: Crocifiggilo!
Mark Afr1953 15:13  En hulle skreeu weer: Kruisig Hom!
Mark RusSynod 15:13  Они опять закричали: «Распни Его!»
Mark FreOltra 15:13  Ils crièrent de nouveau: «Crucifie-le.»
Mark UrduGeoD 15:13  वह चीख़े, “उसे मसलूब करें।”
Mark TurNTB 15:13  “O'nu çarmıha ger!” diye bağırdılar yine.
Mark DutSVV 15:13  En zij riepen wederom: Kruis Hem.
Mark HunKNB 15:13  Azok újra csak azt kiáltozták: »Feszítsd meg őt!«
Mark Maori 15:13  Ka karanga ano ratou, Ripekatia.
Mark sml_BL_2 15:13  Angolang sigām pakosog, yuk-i, “Lansangun iya ni hāg!”
Mark HunKar 15:13  És azok ismét kiáltának: Feszítsd meg őt!
Mark Viet 15:13  Chúng lại kêu lên rằng: Hãy đóng đinh nó vào thập tự giá!
Mark Kekchi 15:13  Ut eb li qˈuila tenamit queˈxjap cuiˈchic re chixyebal: —¡Qˈue chiru cruz! chanqueb.
Mark Swe1917 15:13  så skriade de åter: »Korsfäst honom!»
Mark KhmerNT 15:13  ពួកគេ​ស្រែក​ឡើង​ម្ដង​ទៀត​ថា៖​ «ឆ្កាង​វា​ទៅ!»​
Mark CroSaric 15:13  A oni opet povikaše: "Raspni ga!"
Mark BasHauti 15:13  Eta hec berriz oihu eguin ceçaten, Crucifica eçac.
Mark WHNU 15:13  οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον
Mark VieLCCMN 15:13  Họ la lên : Đóng đinh nó vào thập giá !
Mark FreBDM17 15:13  Et ils s’écrièrent encore : crucifie-le.
Mark TR 15:13  οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον
Mark HebModer 15:13  ויוסיפו לצעק הצלב אותו׃
Mark Kaz 15:13  Олар қайтадан айқай салып:— Айқышқа шегеленсін! — деп жауап қатты.
Mark UkrKulis 15:13  Вони ж знов закричали: Розпни Його,
Mark FreJND 15:13  Et ils s’écrièrent encore : Crucifie-le !
Mark TurHADI 15:13  Halk yine, “O’nu çarmıha ger!” diye bağırdı.
Mark Wulfila 15:13  𐌹𐌸 𐌴𐌹𐍃 𐌰𐍆𐍄𐍂𐌰 𐌷𐍂𐍉𐍀𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽: 𐌿𐍃𐌷𐍂𐌰𐌼𐌴𐌹 𐌹𐌽𐌰.
Mark GerGruen 15:13  Sie schrien wiederum: "Ans Kreuz mit ihm."
Mark SloKJV 15:13  In ponovno so zavpili: „Križaj ga.“
Mark Haitian 15:13  Yo rele byen fò: -Kloure l' sou yon kwa!
Mark FinBibli 15:13  Niin he taas huusivat: ristiinnaulitse häntä.
Mark SpaRV 15:13  Y ellos volvieron á dar voces: Crucifícale.
Mark HebDelit 15:13  וַיּוֹסִיפוּ לִצְעֹק הַצְלֵב אוֹתוֹ׃
Mark WelBeibl 15:13  A dyma nhw'n dechrau gweiddi, “Croeshoelia fe!”
Mark GerMenge 15:13  Sie schrien zurück: »Laß ihn kreuzigen!«
Mark GreVamva 15:13  Οι δε πάλιν έκραξαν· Σταύρωσον αυτόν.
Mark Tisch 15:13  οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν· σταύρωσον αὐτόν.
Mark UkrOgien 15:13  Вони ж стали кричати знов: „Розіпни́ Його!“
Mark MonKJV 15:13  Тэгтэл тэд дахиад, Түүнийг цовдол гэж хашгирлаа.
Mark FreCramp 15:13  Ils crièrent de nouveau : " Crucifiez-le ! "
Mark SrKDEkav 15:13  А они опет повикаше: Распни га.
Mark SpaTDP 15:13  Ellos gritaron de nuevo, «¡Crucifícalo!»
Mark PolUGdan 15:13  A oni znowu zawołali: Ukrzyżuj go!
Mark FreGenev 15:13  Et derechef ils s'écrierent, difant, Crucifie-le.
Mark FreSegon 15:13  Ils crièrent de nouveau: Crucifie-le!
Mark Swahili 15:13  Watu wote wakapaaza sauti tena: "Msulubishe!"
Mark SpaRV190 15:13  Y ellos volvieron á dar voces: Crucifícale.
Mark HunRUF 15:13  Azok ismét felkiáltottak: Feszítsd meg!
Mark FreSynod 15:13  Ils crièrent de nouveau: Crucifie-le!
Mark DaOT1931 15:13  Men de raabte atter: „Korsfæst ham!‟
Mark FarHezar 15:13  دیگر بار فریاد برآوردند که: «بر صلیبش کن!»
Mark TpiKJPB 15:13  Na ol i singaut gen, Nilim Em long diwai kros.
Mark ArmWeste 15:13  Անոնք դարձեալ աղաղակեցին. «Խաչէ՛ զայն»:
Mark DaOT1871 15:13  Men de raabte atter: „Korsfæst ham!‟
Mark JapRague 15:13  彼等又、十字架に釘けよ、と叫びたり。
Mark ScotsGae 15:13  Ach ghlaodh iad a rithist: Ceus e.
Mark Peshitta 15:13  ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܬܘܒ ܩܥܘ ܙܩܘܦܝܗܝ ܀
Mark FreVulgG 15:13  Mais ils crièrent de nouveau : crucifie-le.
Mark PolGdans 15:13  A oni znowu zawołali: Ukrzyżuj go!
Mark JapBungo 15:13  人々また叫びて言ふ『十字架につけよ』
Mark Elzevir 15:13  οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον
Mark GerElb18 15:13  Sie aber schrieen wiederum: Kreuzige ihn!