Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 14:10  And he sent, and beheaded John in the prison.
Matt EMTV 14:10  He sent and had John beheaded in the prison.
Matt NHEBJE 14:10  and he sent and beheaded John in the prison.
Matt Etheridg 14:10  And he sent cut off the head of Juchanon in the house of the chained.
Matt ABP 14:10  And having sent forth, he beheaded John in the prison.
Matt NHEBME 14:10  and he sent and beheaded John in the prison.
Matt Rotherha 14:10  and sent and beheaded John in the prison.
Matt LEB 14:10  And he sent orders and had John beheaded in the prison,
Matt BWE 14:10  He sent someone to the prison to cut off John’s head.
Matt Twenty 14:10  He sent and beheaded John in the prison;
Matt ISV 14:10  So he sent wordThe Gk. lacks word and had John beheaded in prison.
Matt RNKJV 14:10  And he sent, and beheaded John in the prison.
Matt Jubilee2 14:10  And he sent and beheaded John in the prison.
Matt Webster 14:10  And he sent, and beheaded John in the prison.
Matt Darby 14:10  And he sent and beheaded John in the prison;
Matt OEB 14:10  He sent and beheaded John in the prison;
Matt ASV 14:10  and he sent and beheaded John in the prison.
Matt Anderson 14:10  And he sent and beheaded John in the prison.
Matt Godbey 14:10  And sending, he beheaded John in prison;
Matt LITV 14:10  And sending, he beheaded John in the prison.
Matt Geneva15 14:10  And sent, and beheaded Iohn in the prison.
Matt Montgome 14:10  He sent and beheaded Johnin prison;
Matt CPDV 14:10  And he sent and beheaded John in prison.
Matt Weymouth 14:10  and he sent and beheaded John in the prison.
Matt LO 14:10  Accordingly John was beheaded in the prison by his order.
Matt Common 14:10  so he sent and had John beheaded in prison.
Matt BBE 14:10  And he sent and had John's head cut off in the prison.
Matt Worsley 14:10  and he sent and beheaded John in the prison,
Matt DRC 14:10  And he sent, and beheaded John in the prison.
Matt Haweis 14:10  And he sent, and beheaded John in the prison.
Matt GodsWord 14:10  He had John's head cut off in prison.
Matt Tyndale 14:10  and sent and beheeded Ihon in the preson
Matt KJVPCE 14:10  And he sent, and beheaded John in the prison.
Matt NETfree 14:10  So he sent and had John beheaded in the prison.
Matt RKJNT 14:10  And he sent, and had John beheaded in the prison.
Matt AFV2020 14:10  And he sent and beheaded John in the prison.
Matt NHEB 14:10  and he sent and beheaded John in the prison.
Matt OEBcth 14:10  He sent and beheaded John in the prison;
Matt NETtext 14:10  So he sent and had John beheaded in the prison.
Matt UKJV 14:10  And he sent, and beheaded John in the prison.
Matt Noyes 14:10  and sent and beheaded John in the prison.
Matt KJV 14:10  And he sent, and beheaded John in the prison.
Matt KJVA 14:10  And he sent, and beheaded John in the prison.
Matt AKJV 14:10  And he sent, and beheaded John in the prison.
Matt RLT 14:10  And he sent, and beheaded John in the prison.
Matt OrthJBC 14:10  And he sent and had Yochanan beheaded in the beit hasohar.
Matt MKJV 14:10  And he sent and beheaded John in the prison.
Matt YLT 14:10  and having sent, he beheaded John in the prison,
Matt Murdock 14:10  And he sent and cut off the head of John in the prison.
Matt ACV 14:10  And having sent, he beheaded John in the prison.
Matt VulgSist 14:10  Misitque et decollavit Ioannem in carcere.
Matt VulgCont 14:10  Misitque et decollavit Ioannem in carcere.
Matt Vulgate 14:10  misitque et decollavit Iohannem in carcere
Matt VulgHetz 14:10  Misitque et decollavit Ioannem in carcere.
Matt VulgClem 14:10  Misitque et decollavit Joannem in carcere.
Matt CzeBKR 14:10  A poslav kata, sťal Jana v žaláři.
Matt CzeB21 14:10  Poslal tedy kata, aby Jana ve vězení sťal.
Matt CzeCEP 14:10  a dal Jana v žaláři stít.
Matt CzeCSP 14:10  dal tedy Jana ve vězení stít.
Matt PorBLivr 14:10  Então mandou degolarem João na prisão.
Matt Mg1865 14:10  Ary dia naniraka hanapaka ny lohan’ i Jaona tao an-tranomaizina izy.
Matt CopNT 14:10  ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲁϥ⳿ⲱⲗⲓ ⳿ⲛ⳿ⲧ⳿ⲁⲫⲉ ⳿ⲛⲒⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ϧⲉⲛ ⲡⲓ⳿ϣⲧⲉⲕⲟ.
Matt FinPR 14:10  Ja hän lähetti lyömään Johannekselta pään poikki vankilassa.
Matt NorBroed 14:10  og da han hadde sendt, avhodet han Johannes i fengselet.
Matt FinRK 14:10  Hän käski lyödä Johannekselta pään poikki vankilassa.
Matt ChiSB 14:10  遂差人在間裏斬了若翰的頭,
Matt CopSahBi 14:10  ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲁϥϥⲓ ⲛⲧⲁⲡⲉ ⲛⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ϩⲙ ⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ
Matt ArmEaste 14:10  Եւ մարդ ուղարկեց, գլխատել տուեց Յովհաննէսին բանտի մէջ:
Matt ChiUns 14:10  于是打发人去,在监里斩了约翰,
Matt BulVeren 14:10  и прати да обезглавят Йоан в тъмницата.
Matt AraSVD 14:10  فَأَرْسَلَ وَقَطَعَ رَأْسَ يُوحَنَّا فِي ٱلسِّجْنِ.
Matt Shona 14:10  Akatuma vanhu, akagura Johwani musoro mutirongo.
Matt Esperant 14:10  kaj sendinte, li senkapigis Johanon en la malliberejo.
Matt ThaiKJV 14:10  แล้วก็ใช้คนไปตัดศีรษะยอห์นในคุก
Matt BurJudso 14:10  လူကို စေလွှတ်၍ ယောဟန်၏လည်ပင်းကို ထောင်ထဲမှာဖြတ်စေ၏။
Matt SBLGNT 14:10  καὶ πέμψας ἀπεκεφάλισεν ⸀τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ·
Matt FarTPV 14:10  او کسانی را به زندان فرستاده سر یحیی را از تن جدا كرد
Matt UrduGeoR 14:10  Chunāṅche Yahyā kā sar qalam kar diyā gayā.
Matt SweFolk 14:10  Han lät halshugga Johannes i fängelset.
Matt TNT 14:10  καὶ πέμψας ἀπεκεφάλισεν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ.
Matt GerSch 14:10  Und er sandte hin und ließ Johannes im Gefängnis enthaupten.
Matt TagAngBi 14:10  At nagutos siya at pinugutan ng ulo si Juan sa bilangguan.
Matt FinSTLK2 14:10  Hän lähetti lyömään Johannekselta pään poikki vankilassa.
Matt Dari 14:10  او کسانی را به زندان فرستاده سر یحیی را از تن جدا کرد
Matt SomKQA 14:10  Markaasuu cid diray oo Yooxanaa xabsigaa madaxa lagaga gooyay.
Matt NorSMB 14:10  og han sende ut folk og let dei hogga hovudet av Johannes i fengslet.
Matt Alb 14:10  Kështu dërgoi dikë për t'i prerë kokën Gjon Pagëzorit në burg;
Matt GerLeoRP 14:10  Und er schickte [jemanden] und enthauptete Johannes im Gefängnis.
Matt UyCyr 14:10  Адәм әвәтип, зинданда Йәһия пәйғәмбәрниң каллисини алдурди.
Matt KorHKJV 14:10  사람을 보내어 감옥에서 요한의 목을 베게 하고는
Matt MorphGNT 14:10  καὶ πέμψας ἀπεκεφάλισεν ⸀τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ·
Matt SrKDIjek 14:10  И посла те посјекоше Јована у тамници.
Matt Wycliffe 14:10  And he sente, and bihedide Joon in the prisoun.
Matt Mal1910 14:10  ആളയച്ചു തടവിൽ യോഹന്നാനെ ശിരഃഛേദം ചെയ്യിച്ചു.
Matt KorRV 14:10  사람을 보내어 요한을 옥에서 목 베어
Matt Azeri 14:10  و آدام گؤنده‌رئب، زئنداندا يحيانين باشيني کسدئردي.
Matt GerReinh 14:10  Und sandte, und ließ Johannes im Gefängnis enthaupten;
Matt SweKarlX 14:10  Och sände bort, och lät afhugga Johannis hufwud i häktelset.
Matt KLV 14:10  je ghaH ngeHta' je beheaded John Daq the prison.
Matt ItaDio 14:10  E mandò a far decapitar Giovanni Battista in prigione.
Matt RusSynod 14:10  и послал отсечь Иоанну голову в темнице.
Matt CSlEliza 14:10  и послав усекну Иоанна в темнице.
Matt ABPGRK 14:10  και πέμψας απεκεφάλισε τον Ιωάννην εν τη φυλακή
Matt FreBBB 14:10  et il envoya décapiter Jean dans la prison.
Matt LinVB 14:10  Atíndí ’te bákáta Yoáne motó o bolóko.
Matt BurCBCM 14:10  လူလွှတ်ကာ ထောင်ထဲ၌ ယောဟန်၏ ဦးခေါင်းကို ဖြတ်စေ၏။-
Matt Che1860 14:10  ᎤᏓᏅᏎᏃ ᏭᏂᏍᎫᏕᏎ ᏣᏂ ᏗᏓᏍᏚᏗᏱ.
Matt ChiUnL 14:10  遣人斬約翰於獄、
Matt VietNVB 14:10  nên vua sai người chém đầu Giăng trong ngục.
Matt CebPinad 14:10  Ug iyang gipaadtoan ug gipapunggotan si Juan sulod sa bilanggoan,
Matt RomCor 14:10  Şi a trimis să taie capul lui Ioan în temniţă.
Matt Pohnpeia 14:10  Ih eri poaronla pwe moangen Sohn en lupsang nan imwetengo.
Matt HunUj 14:10  Elküldte embereit, lefejeztette Jánost a börtönben,
Matt GerZurch 14:10  sandte hin und liess Johannes im Gefängnis enthaupten.
Matt GerTafel 14:10  Und er schickte hin und ließ Johannes im Gefängnis enthaupten.
Matt PorAR 14:10  e mandou degolar a João no cárcere.
Matt DutSVVA 14:10  En zond heen, en onthoofdde Johannes in den kerker.
Matt Byz 14:10  και πεμψας απεκεφαλισεν τον ιωαννην εν τη φυλακη
Matt FarOPV 14:10  و فرستاده، سر یحیی را در زندان از تن جدا کرد،
Matt Ndebele 14:10  Yasithuma yamquma uJohane ikhanda entolongweni.
Matt PorBLivr 14:10  Então mandou degolarem João na prisão.
Matt StatResG 14:10  Καὶ πέμψας, ἀπεκεφάλισεν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ.
Matt SloStrit 14:10  In pošlje, in odseka Janezu v ječi glavo.
Matt Norsk 14:10  og han sendte sine folk avsted og lot Johannes halshugge i fengslet.
Matt SloChras 14:10  In pošlje odsekat Janezu v ječi glavo.
Matt Northern 14:10  Beləliklə, zindanda Yəhyanın boynunu vurdurdu.
Matt GerElb19 14:10  Und er sandte hin und ließ den Johannes im Gefängnis enthaupten.
Matt PohnOld 14:10  I ari poronelar en lepuk sang mangan Ioanes nan imateng.
Matt LvGluck8 14:10  Un aizsūtījis cietumā, nocirta Jānim galvu.
Matt PorAlmei 14:10  E mandou degolar João no carcere,
Matt ChiUn 14:10  於是打發人去,在監裡斬了約翰,
Matt SweKarlX 14:10  Och sände bort, och lät afhugga Johannis hufvud i häktelset.
Matt Antoniad 14:10  και πεμψας απεκεφαλισεν τον ιωαννην εν τη φυλακη
Matt CopSahid 14:10  ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲁϥϥⲓ ⲛⲧⲁⲡⲉ ⲛⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ϩⲙⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ
Matt GerAlbre 14:10  So sandte er denn hin und ließ Johannes in seinem Kerker enthaupten.
Matt BulCarig 14:10  И проводи да посече Иоана в тъмницата.
Matt FrePGR 14:10  et il envoya décapiter Jean dans la prison.
Matt JapDenmo 14:10  人を遣わして,ろうやでヨハネの首をはねさせた。
Matt PorCap 14:10  e mandou decapitar João Batista na prisão.
Matt JapKougo 14:10  人をつかわして、獄中でヨハネの首を切らせた。
Matt Tausug 14:10  Hangkan piyapunggulan niya in ū hi Yahiya didtu ha lawm jīl.
Matt GerTextb 14:10  Und er sandte hin und ließ den Johannes im Gefängnis köpfen.
Matt SpaPlate 14:10  Envió, pues, a decapitar a Juan en la cárcel.
Matt Kapingam 14:10  Mee ga-helekai gi digaula bolo gi-tuudia di uwa o John dela i-lodo di hale-galabudi.
Matt RusVZh 14:10  и послал отсечь Иоанну голову в темнице.
Matt GerOffBi 14:10  und sandte hin (beauftragte) und lies enthaupten Johannes durch die Wache (Wachtposten)
Matt CopSahid 14:10  ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲁϥϥⲓ ⲛⲧⲁⲡⲉ ⲛⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ϩⲙ ⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ.
Matt LtKBB 14:10  Jis pasiuntė nukirsti kalėjime Jonui galvą.
Matt Bela 14:10  і паслаў адцяць Яну галаву ў цямніцы.
Matt CopSahHo 14:10  ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲁϥϥⲓ ⲛⲧⲁⲡⲉ ⲛⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ϩⲙⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ.
Matt BretonNT 14:10  hag e kasas da zibennañ Yann er prizon.
Matt GerBoLut 14:10  Und schickte hin und enthauptete Johannes im Gefangnis.
Matt FinPR92 14:10  Hän lähetti vankilaan sanan ja käski mestata Johanneksen.
Matt DaNT1819 14:10  Og han sendte hen og lod Johannes halshugge i Fængslet,
Matt Uma 14:10  Nahubui-mi tantara-na hilou hi rala tarungku' mpopata' wuroko' Yohanes.
Matt GerLeoNA 14:10  Und er schickte [jemanden] und enthauptete Johannes im Gefängnis.
Matt SpaVNT 14:10  Y enviando degolló á Juan en la cárcel.
Matt Latvian 14:10  Viņš sūtīja, lai Jānim cietumā nocērt galvu.
Matt SpaRV186 14:10  Y enviando, degolló a Juan en la cárcel.
Matt FreStapf 14:10  et d'aller décapiter Jean dans la prison.
Matt NlCanisi 14:10  Hij stuurde iemand weg, om Johannes in de kerker te onthoofden.
Matt GerNeUe 14:10  und ließ Johannes im Gefängnis enthaupten.
Matt Est 14:10  Ta läkitas siis ja laskis vangihoones Johannese pea otsast raiuda.
Matt UrduGeo 14:10  چنانچہ یحییٰ کا سر قلم کر دیا گیا۔
Matt AraNAV 14:10  وَأَرْسَلَ إِلَى السِّجْنِ فَقَطَعَ رَأْسَ يُوحَنَّا.
Matt ChiNCVs 14:10  他派人去,在监里斩了约翰的头,
Matt f35 14:10  και πεμψας απεκεφαλισεν τον ιωαννην εν τη φυλακη
Matt vlsJoNT 14:10  En hij zond heen en onthoofdde Johannes in de gevangenis.
Matt ItaRive 14:10  e mandò a far decapitare Giovanni nella prigione.
Matt Afr1953 14:10  En hy het gestuur en Johannes in die gevangenis onthoof.
Matt RusSynod 14:10  и послал отсечь Иоанну голову в темнице.
Matt FreOltra 14:10  et il envoya décapiter Jean dans la prison.
Matt UrduGeoD 14:10  चुनाँचे यहया का सर क़लम कर दिया गया।
Matt TurNTB 14:10  Adam gönderip zindanda Yahya'nın başını kestirdi.
Matt DutSVV 14:10  En zond heen, en onthoofdde Johannes in den kerker.
Matt HunKNB 14:10  Elküldött és lefejeztette Jánost a börtönben.
Matt Maori 14:10  Na ka tono tangata ia, a poutoa ana te matenga o Hoani i roto i te whare herehere.
Matt sml_BL_2 14:10  Jari magpanoho'an si Herod subay pinonggolan kōk si Yahiya ma deyom kalabusu.
Matt HunKar 14:10  És elküldvén, fejét véteté Jánosnak a tömlöczben.
Matt Viet 14:10  Vua bèn sai người chém Giăng trong ngục,
Matt Kekchi 14:10  Quixtakla xchˈotbal xcux laj Juan aran saˈ tzˈalam.
Matt Swe1917 14:10  och sände åstad och lät halshugga Johannes i fängelset.
Matt KhmerNT 14:10  ស្ដេច​ក៏​ចាត់​គេ​ឲ្យ​ទៅ​កាត់​ក​លោក​យ៉ូហាន​នៅ​ក្នុង​គុក​
Matt CroSaric 14:10  Posla odrubiti glavu Ivanu u tamnici.
Matt BasHauti 14:10  Eta igor ceçan Ioannesi presoindeguian buruären edequi eracitera.
Matt WHNU 14:10  και πεμψας απεκεφαλισεν [τον] ιωαννην εν τη φυλακη
Matt VieLCCMN 14:10  Vua sai người vào ngục chặt đầu ông Gio-an.
Matt FreBDM17 14:10  Et il envoya décapiter Jean dans la prison.
Matt TR 14:10  και πεμψας απεκεφαλισεν τον ιωαννην εν τη φυλακη
Matt HebModer 14:10  וישלח וישא את ראש יוחנן מעליו בבית הסהר׃
Matt PotLykin 14:10  IcI e'kinokashwe't e'wiwukishkwe'kasnIt ni CanIn, shi kpakwuke'otiwkumkok.
Matt Kaz 14:10  Бір жасақшысын түрмеге жіберіп, Жақияның басын шаптырды.
Matt UkrKulis 14:10  І, пославши, стяв Йоана в темниці.
Matt FreJND 14:10  Et il envoya décapiter Jean dans la prison.
Matt TurHADI 14:10  Yahya’nın başını kestirmek için zindana bir cellât gönderdi.
Matt GerGruen 14:10  Also ließ er den Johannes im Gefängnis enthaupten.
Matt SloKJV 14:10  In poslal je ter v ječi obglavil Janeza.
Matt Haitian 14:10  Se konsa, Ewòd voye koupe tèt Jan Batis nan prizon an.
Matt FinBibli 14:10  Ja lähetti leikkaamaan Johanneksen kaulaa tornissa.
Matt SpaRV 14:10  Y enviando, degolló á Juan en la cárcel.
Matt HebDelit 14:10  וַיִּשְׁלַח וַיִּשָּׂא אֶת־רֹאשׁ יוֹחָנָן מֵעָלָיו בְּבֵית הַסֹּהַר׃
Matt WelBeibl 14:10  Anfonodd filwyr i'r carchar i dorri pen Ioan i ffwrdd.
Matt GerMenge 14:10  er schickte also (Diener) hin und ließ Johannes im Gefängnis enthaupten.
Matt GreVamva 14:10  και πέμψας απεκεφάλισε τον Ιωάννην εν τη φυλακή.
Matt ManxGael 14:10  As hug eh fys yn kione dy ve giarit jeh Ean ayns y phryssoon.
Matt Tisch 14:10  καὶ πέμψας ἀπεκεφάλισεν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ·
Matt UkrOgien 14:10  І послав стяти Івана в в'язни́ці.
Matt MonKJV 14:10  Тэгээд хүн явуулаад, шоронд Иоаннисийн толгойг авахуулав.
Matt SrKDEkav 14:10  И посла те посекоше Јована у тамници.
Matt FreCramp 14:10  et il envoya décapiter Jean dans sa prison.
Matt SpaTDP 14:10  y mandó a decapitar a Juan en la prisión.
Matt PolUGdan 14:10  A posławszy kata, ściął Jana w więzieniu.
Matt FreGenev 14:10  Et ayant envoyé l'executeur, il fit decapiter Jean en la prifon.
Matt FreSegon 14:10  et il envoya décapiter Jean dans la prison.
Matt SpaRV190 14:10  Y enviando, degolló á Juan en la cárcel.
Matt Swahili 14:10  Basi, Herode akatuma mtu gerezani amkate kichwa Yohane.
Matt HunRUF 14:10  Elküldte embereit, lefejeztette Jánost a börtönben.
Matt FreSynod 14:10  Il envoya donc décapiter Jean dans la prison.
Matt DaOT1931 14:10  Og han sendte Bud og lod Johannes halshugge i Fængselet.
Matt FarHezar 14:10  پس به‌‌دستور او سر یحیی را در زندان از تن جدا کردند
Matt TpiKJPB 14:10  Na em i salim tok, na ol i rausim het bilong Jon long kalabus.
Matt ArmWeste 14:10  Ու մարդ ղրկելով՝ գլխատեց Յովհաննէսը բանտին մէջ:
Matt DaOT1871 14:10  Og han sendte Bud og lod Johannes halshugge i Fængselet.
Matt JapRague 14:10  人を遣はして監獄にヨハネを刎ねたり、
Matt Peshitta 14:10  ܘܫܕܪ ܦܤܩܗ ܪܫܗ ܕܝܘܚܢܢ ܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܀
Matt FreVulgG 14:10  Et il envoya décapiter Jean dans la prison.
Matt PolGdans 14:10  A posławszy kata, ściął Jana w więzieniu.
Matt JapBungo 14:10  人を遣し獄にてヨハネの首を斬り、
Matt Elzevir 14:10  και πεμψας απεκεφαλισεν τον ιωαννην εν τη φυλακη
Matt GerElb18 14:10  Und er sandte hin und ließ den Johannes im Gefängnis enthaupten.