Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 14:4  For John had said to him, It is not lawful for thee to have her.
Matt EMTV 14:4  For John had said to him, "It is not lawful for you to have her."
Matt NHEBJE 14:4  For John said to him, "It is not lawful for you to have her."
Matt Etheridg 14:4  for Juchanon had said to him, It is not lawful that she should be to thee a wife.
Matt ABP 14:4  [3said 1For 4to him 2John], It is not allowed to you to have her.
Matt NHEBME 14:4  For John said to him, "It is not lawful for you to have her."
Matt Rotherha 14:4  for John had been saying to him, It is not allowed thee, to have her.
Matt LEB 14:4  because John had been saying to him, “It is not permitted for you to have her.”
Matt BWE 14:4  John had said to Herod, ‘It is not right for you to have her for your wife.’
Matt Twenty 14:4  For John had said to him 'You have no right to be living with her.'
Matt ISV 14:4  For John had been telling him, “It is not lawful for you to have her.”
Matt RNKJV 14:4  For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
Matt Jubilee2 14:4  For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
Matt Webster 14:4  For John had said to him, It is not lawful for thee to have her.
Matt Darby 14:4  For John said to him, It is not lawful for thee to have her.
Matt OEB 14:4  For John had said to him ‘You have no right to be living with her.’
Matt ASV 14:4  For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
Matt Anderson 14:4  For John said to him: It is not lawful for you to have her.
Matt Godbey 14:4  For John said to him, It is not lawful for thee to have her.
Matt LITV 14:4  For John said to him, It is not lawful for you to have her.
Matt Geneva15 14:4  For Iohn saide vnto him, It is not lawfull for thee to haue her.
Matt Montgome 14:4  because Johnkept telling him, "It is not right for you to have her."
Matt CPDV 14:4  For John was telling him, “It is not lawful for you to have her.”
Matt Weymouth 14:4  because John had persistently said to him, "It is not lawful for you to have her."
Matt LO 14:4  for John had said to him, It is not lawful for you to have her.
Matt Common 14:4  because John had said to him, "It is not lawful for you to have her."
Matt BBE 14:4  Because John had said to him, It is not right for you to have her.
Matt Worsley 14:4  for John said to Him, It is not lawful for thee to have her: and he would have put him to death,
Matt DRC 14:4  For John said to him: It is not lawful for thee to have her.
Matt Haweis 14:4  For John said unto him, It is unlawful for thee to have her.
Matt GodsWord 14:4  John had been telling Herod, "It's not right for you to be married to her."
Matt Tyndale 14:4  For Ihon sayde vnto him: Yt is not lawfull for the to have her.
Matt KJVPCE 14:4  For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
Matt NETfree 14:4  because John had repeatedly told him, "It is not lawful for you to have her."
Matt RKJNT 14:4  For John said to him, It is not lawful for you to have her.
Matt AFV2020 14:4  Because John had said to him, "It is not lawful for you to have her as your wife."
Matt NHEB 14:4  For John said to him, "It is not lawful for you to have her."
Matt OEBcth 14:4  For John had said to him ‘You have no right to be living with her.’
Matt NETtext 14:4  because John had repeatedly told him, "It is not lawful for you to have her."
Matt UKJV 14:4  For John said unto him, It is not lawful for you to have her.
Matt Noyes 14:4  For John said to him, It is not lawful for thee to have her.
Matt KJV 14:4  For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
Matt KJVA 14:4  For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
Matt AKJV 14:4  For John said to him, It is not lawful for you to have her.
Matt RLT 14:4  For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
Matt OrthJBC 14:4  For Yochanan kept on saying to him, "It is asur (impermissible/ forbidden) for you to have her."
Matt MKJV 14:4  For John said to him, It is not lawful for you to have her.
Matt YLT 14:4  for John was saying to him, `It is not lawful to thee to have her,'
Matt Murdock 14:4  For John had said to him: It is no lawful for her to be thy wife.
Matt ACV 14:4  For John said to him, It is not permitted for thee to have her.
Matt VulgSist 14:4  Dicebat enim illi Ioannes: Non licet tibi habere eam.
Matt VulgCont 14:4  Dicebat enim illi Ioannes: Non licet tibi habere eam.
Matt Vulgate 14:4  dicebat enim illi Iohannes non licet tibi habere eam
Matt VulgHetz 14:4  Dicebat enim illi Ioannes: Non licet tibi habere eam.
Matt VulgClem 14:4  Dicebat enim illi Joannes : Non licet tibi habere eam.
Matt CzeBKR 14:4  Nebo byl řekl jemu Jan: Nesluší tobě míti jí.
Matt CzeB21 14:4  protože Jan mu říkal: „Tvůj sňatek s ní je nezákonný!“
Matt CzeCEP 14:4  neboť Jan mu říkal: „Není dovoleno, abys ji měl za ženu.“
Matt CzeCSP 14:4  neboť Jan mu říkal: „Není ti dovoleno ji mít.“
Matt PorBLivr 14:4  pois João lhe dizia: Não te lícito que a tenhas.
Matt Mg1865 14:4  Fa Jaona efa nilaza taminy hoe: Diso ianao, raha manambady azy.
Matt CopNT 14:4  ⲛⲁϥϫⲱ ⲅⲁⲣ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ⲡⲉ ⳿ⲛϫⲉ Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ϫⲉ ⳿ⲥϣⲉ ⲛⲁⲕ ⲁⲛ ⳿ⲉϭⲓⲧⲥ.
Matt FinPR 14:4  Sillä Johannes oli sanonut hänelle: "Sinun ei ole lupa pitää häntä".
Matt NorBroed 14:4  For Johannes sa til ham, Det er ikke lovlig for deg å ha henne.
Matt FinRK 14:4  sillä Johannes oli sanonut hänelle: ”Sinun ei ole lupa pitää häntä.”
Matt ChiSB 14:4  因為若翰曾給他說:「你不可佔有這個女人!」
Matt CopSahBi 14:4  ⲛⲉⲣⲉⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲅⲁⲣ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲟⲩⲕ ⲉⲝⲉⲥⲧⲉⲓ ⲛⲁⲕ ⲉϫⲓ ⲙⲙⲟⲥ
Matt ArmEaste 14:4  որովհետեւ Յովհաննէսը նրան ասում էր. «Օրինաւոր չէ, որ դու նրան իբրեւ կին ունենաս»:
Matt ChiUns 14:4  因为约翰曾对他说:「你娶这妇人是不合理的。」
Matt BulVeren 14:4  понеже Йоан му казваше: Не ти е позволено да я имаш.
Matt AraSVD 14:4  لِأَنَّ يُوحَنَّا كَانَ يَقُولُ لَهُ: «لَا يَحِلُّ أَنْ تَكُونَ لَكَ».
Matt Shona 14:4  Nokuti Johwani wakange ati kwaari: Hazvitenderwi kwauri kuti uve naye.
Matt Esperant 14:4  Ĉar Johano diris al li: Ne decas, ke vi havu ŝin.
Matt ThaiKJV 14:4  เพราะยอห์นเคยทูลท่านว่า “ท่านผิดพระราชบัญญัติที่รับนางมาเป็นภรรยา”
Matt BurJudso 14:4  အကြောင်းမူကား၊ ယောဟန်က၊ အရှင်မင်းကြီးသည် ထိုမိန်းမကိုမသိမ်းအပ်ဟု ဟေရုဒ်အားဆိုလေပြီ။
Matt SBLGNT 14:4  ἔλεγεν γὰρ ⸂αὐτῷ ὁ Ἰωάννης⸃· Οὐκ ἔξεστίν σοι ἔχειν αὐτήν·
Matt FarTPV 14:4  چون یحیی به هیرودیس گفته بود: «تو حق نداری با این زن ازدواج كنی.»
Matt UrduGeoR 14:4  Yahyā ne Herodes ko batāyā thā, “Herodiyās se terī shādī nājāyz hai.”
Matt SweFolk 14:4  Johannes hade sagt till Herodes: "Det är inte tillåtet för dig att ha henne."
Matt TNT 14:4  ἔλεγεν γὰρ ὁ Ἰωάννης, Οὐκ ἔξεστίν σοι ἔχειν αὐτήν.
Matt GerSch 14:4  Denn Johannes hatte zu ihm gesagt: Es ist dir nicht erlaubt, sie zu haben!
Matt TagAngBi 14:4  Sapagka't sinabi ni Juan sa kaniya, Hindi matuwid sa iyo na aariin mo siya.
Matt FinSTLK2 14:4  Sillä Johannes oli sanonut hänelle: "Sinun ei ole lupa pitää häntä."
Matt Dari 14:4  چون یحیی به هیرودیس گفته بود: «تو حق نداری که با این زن ازدواج کنی.»
Matt SomKQA 14:4  Waayo, Yooxanaa wuxuu ku yidhi, Xalaal kuuma aha inaad haysatid,
Matt NorSMB 14:4  For Johannes hadde sagde til honom: «Du må ikkje hava henne.»
Matt Alb 14:4  Sepse Gjoni i thoshte: ''Nuk është e lejueshme të bashkëjetosh me të!''.
Matt GerLeoRP 14:4  denn Johannes hatte zu ihm gesagt: „Es ist dir nicht erlaubt, sie zu haben.“
Matt UyCyr 14:4  Чүнки Йәһия Һиродқа: «Акаңниң аялини тартивелишиң Тәврат қануниға хилаптур», дәп кәлгән еди.
Matt KorHKJV 14:4  이는 요한이 그에게 이르되, 당신이 그녀를 취하는 것은 율법에 어긋난다, 하였기 때문이라.
Matt MorphGNT 14:4  ἔλεγεν γὰρ ⸂αὐτῷ ὁ Ἰωάννης⸃· Οὐκ ἔξεστίν σοι ἔχειν αὐτήν·
Matt SrKDIjek 14:4  Јер му говораше Јован: не можеш ти ње имати.
Matt Wycliffe 14:4  For Joon seide to him, It is not leueful to thee to haue hir.
Matt Mal1910 14:4  യോഹന്നാൻ അവനോടു പറഞ്ഞതുകൊണ്ടു തന്നേ, അവനെ പിടിച്ചു കെട്ടി തടവിൽ ആക്കിയിരുന്നു.
Matt KorRV 14:4  이는 요한이 헤롯에게 말하되 당신이 그 여자를 취한 것이 옳지 않다 하였음이라
Matt Azeri 14:4  چونکي يحيا هئرودا دمئشدي: "اونونلا اِولَنمک سنه جائز ديئل."
Matt GerReinh 14:4  Denn Johannes sagte zu ihm: Es ist dir nicht erlaubt, sie zu haben.
Matt SweKarlX 14:4  Förty Johannes hade sagt til honom: Dig är icke låfligit hafwa henne.
Matt KLV 14:4  vaD John ja'ta' Daq ghaH, “ 'oH ghaH ghobe' lawful vaD SoH Daq ghaj Daj.”
Matt ItaDio 14:4  Perciocchè Giovanni gli diceva: Ei non ti è lecito di ritenere costei.
Matt RusSynod 14:4  потому что Иоанн говорил ему: не должно тебе иметь ее.
Matt CSlEliza 14:4  глаголаше бо ему Иоанн: не достоит ти имети ея.
Matt ABPGRK 14:4  έλεγε γαρ αυτώ ο Ιωάννης ουκ έξεστί σοι έχειν αυτήν
Matt FreBBB 14:4  car Jean lui disait : Il ne t'est pas permis de l'avoir.
Matt LinVB 14:4  mpô Yoáne alobákí na yě : « Okokí kokamata yě azala mwásí wa yǒ té. »
Matt BurCBCM 14:4  အဘယ်ကြောင့်ဆို သော် ယောဟန်က သူ့အား သင်သည် ထိုမိန်းမကို မယူ သင့်ဟု ဆိုခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်၏။-
Matt Che1860 14:4  ᏣᏂᏰᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴ ᎡᎶᏛ; ᎥᏝ ᏚᏳᎪᏛ ᏱᎩ ᎾᏍᎩ ᏣᏓᏰᎭ.
Matt ChiUnL 14:4  蓋約翰曾謂之曰、納此婦非宜也、
Matt VietNVB 14:4  bởi Giăng nói với vua: Bệ hạ lấy nàng là không phải phép!
Matt CebPinad 14:4  kay si Juan nakaingon man ugod kaniya, "Dili uyon sa balaod ang paghupot mo kaniya."
Matt RomCor 14:4  pentru că Ioan îi zicea: „Nu-ţi este îngăduit s-o ai de nevastă”.
Matt Pohnpeia 14:4  Pwe Sohn kin mahsanihong Erod, “E sohte mweimweiong komwi en ale lih menen.”
Matt HunUj 14:4  János ugyanis azt mondta neki: „Nem szabad együtt élned vele!”
Matt GerZurch 14:4  Denn Johannes hatte zu ihm gesagt: Es ist dir nicht erlaubt, sie zu haben. (a) Mt 19:9; 3Mo 18:16; 20:21
Matt GerTafel 14:4  Denn Johannes sagte ihm: Es ist dir nicht erlaubt, daß du sie habest.
Matt PorAR 14:4  pois João lhe dizia: Não te é lícito possuí-la.
Matt DutSVVA 14:4  Want Johannes zeide tot hem: Het is u niet geoorloofd haar te hebben.
Matt Byz 14:4  ελεγεν γαρ αυτω ο ιωαννης ουκ εξεστιν σοι εχειν αυτην
Matt FarOPV 14:4  چون که یحیی بدو همی گفت: «نگاه داشتن وی بر تو حلال نیست.»
Matt Ndebele 14:4  ngoba uJohane wayethe kuye: Kawuvunyelwa ukuba laye.
Matt PorBLivr 14:4  pois João lhe dizia: Não te lícito que a tenhas.
Matt StatResG 14:4  Ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ ὁ Ἰωάννης, “Οὐκ ἔξεστίν σοι ἔχειν αὐτήν.”
Matt SloStrit 14:4  Kajti Janez mu je djal: Ni ti dovoljeno nje imeti.
Matt Norsk 14:4  For Johannes hadde sagt til ham: Det er dig ikke tillatt å ha henne.
Matt SloChras 14:4  Zakaj Janez mu je dejal: Ni ti je dovoljeno imeti.
Matt Northern 14:4  Çünki Yəhya Hiroda demişdi: «Hirodiyanı almaq sənə qadağandır».
Matt GerElb19 14:4  Denn Johannes hatte ihm gesagt: Es ist dir nicht erlaubt, sie zu haben.
Matt PohnOld 14:4  Pwe Ioanes me masani ong i: A sota muei ong komui en ale i.
Matt LvGluck8 14:4  Jo Jānis uz viņu bija sacījis: “Tas tev nepieklājās, ka viņa tev ir.”
Matt PorAlmei 14:4  Porque João lhe dissera: Não te é licito possuil-a.
Matt ChiUn 14:4  因為約翰曾對他說:「你娶這婦人是不合理的。」
Matt SweKarlX 14:4  Förty Johannes hade sagt till honom: Dig är icke lofligit hafva henne.
Matt Antoniad 14:4  ελεγεν γαρ αυτω ο ιωαννης ουκ εξεστιν σοι εχειν αυτην
Matt CopSahid 14:4  ⲛⲉⲣⲉⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲅⲁⲣ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲟⲩⲕ ⲉⲝⲉⲥⲧⲉⲓ ⲛⲁⲕ ⲉϫⲓ ⲙⲙⲟⲥ
Matt GerAlbre 14:4  Denn Johannes hatte ihm gesagt: "Du darfst sie nicht zur Frau haben."
Matt BulCarig 14:4  защото Иоан му казваше: Не ти е простено да имаш нея.
Matt FrePGR 14:4  car Jean lui disait : « Il ne t'est pas permis de la posséder. »
Matt JapDenmo 14:4  それは,ヨハネがヘロデに,「あなたが彼女を有しているのは,許されることではない」と言ったからである。
Matt PorCap 14:4  *Porque João dizia-lhe: «Não te é lícito possuí-la.»
Matt JapKougo 14:4  すなわち、ヨハネはヘロデに、「その女をめとるのは、よろしくない」と言ったからである。
Matt Tausug 14:4  Hangkan hi Hirud nakapamung biya' ha yan sabab biya' ha ini in isturi mayta' niya piyapatay hi Yahiya Mangliligu'. In hi Hirud nagbabaya' iban sin ipag niya hi Hirudiya, asawa sin taymanghud niya hi Pilip. Sakali daran siya biyabaytaan hi Yahiya, amu agi, “Bukun mapatut asawahun mu in ipag mu.” Na, diyugalan hi Hirud. Hangkan, piyasaggaw niya ampa niya piyahukutan hi Yahiya, ubus ampa niya piyajīl.
Matt GerTextb 14:4  Denn Johannes sagte zu ihm: es steht dir nicht zu, sie zu haben.
Matt Kapingam 14:4  John ne-helekai gi Herod boloo, “Ma hagalee donu di hai doo lodo gi Herodias!”
Matt SpaPlate 14:4  Pues Juan le decía: “No te es permitido tenerla”.
Matt RusVZh 14:4  потому что Иоанн говорил ему: не должно тебе иметь ее.
Matt GerOffBi 14:4  denn es hatte ihm Johannes gesagt: Es ist dir nicht erlaubt (steht dir nicht frei) sie zu haben [zur Frau].
Matt CopSahid 14:4  ⲛⲉⲣⲉⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲅⲁⲣ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲟⲩⲕ ⲉⲝⲉⲥⲧⲉⲓ ⲛⲁⲕ ⲉϫⲓ ⲙⲙⲟⲥ.
Matt LtKBB 14:4  Nes Jonas jam sakė: „Tau nevalia jos turėti“.
Matt Bela 14:4  таму што Ян казаў яму: нельга табе мець яе.
Matt CopSahHo 14:4  ⲛⲉⲣⲉⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲅⲁⲣ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲟⲩⲕ ⲉⲝⲉⲥⲧⲉⲓ ⲛⲁⲕ ⲉϫⲓ ⲙⲙⲟⲥ.
Matt BretonNT 14:4  rak Yann a lavare dezhañ: N'eo ket aotreet dit he c'haout evit gwreg.
Matt GerBoLut 14:4  Denn Johannes hatte zu ihm gesagt: Es ist nicht recht, daß du sie habest.
Matt FinPR92 14:4  sillä Johannes oli sanonut hänelle: "Sinun ei ole lupa elää hänen kanssaan."
Matt DaNT1819 14:4  Thi Johannes sagde til ham: det er dig ikke tilladt at have hende.
Matt Uma 14:4  Hewa toi tutura kamate-na Yohanes Topeniu'. Magau' Herodes mpo'ago Herodias, tobine ompi' -na moto to rahanga' Filipus. Wori' ngkani Yohanes mpokamaro Herodes ngkai gau' -na toe, na'uli' -ki: "Uma-ko ma'ala mpotobine tobine tetui! Gau' -nu tetu mpotiboki Atura Musa!" Ngkai ree, Herodes mpopahawa' tantara-na mpohoko' Yohanes. Rahoko' mpu'u-imi, rahoo', pai' -i ratarungku'.
Matt GerLeoNA 14:4  denn Johannes hatte zu ihm gesagt: „Es ist dir nicht erlaubt, sie zu haben.“
Matt SpaVNT 14:4  porque Juan le decia: No te es lícito tenerla.
Matt Latvian 14:4  Jo Jānis sacīja viņam: Nav brīv tev to pie sevis atstāt.
Matt SpaRV186 14:4  Porque Juan le decía: No te es lícito tenerla.
Matt FreStapf 14:4  et parce que Jean lui disait : «Il ne t'est pas permis d'avoir cette femme-là.»
Matt NlCanisi 14:4  Want Johannes had hem gezegd: Ge moogt haar niet behouden.
Matt GerNeUe 14:4  denn Johannes hatte ihm gesagt: "Es ist gegen das Recht, dass du sie hast."
Matt Est 14:4  Sest Johannes oli temale ütelnud: "Sul ei ole luba teda pidada."
Matt UrduGeo 14:4  یحییٰ نے ہیرودیس کو بتایا تھا، ”ہیرودیاس سے تیری شادی ناجائز ہے۔“
Matt AraNAV 14:4  لأَنَّ يُوحَنَّا كَانَ يَقُولُ لَهُ: «لا يَحِلُّ لَكَ أَنْ تَتَزَوَّجَ بِهَا!»
Matt ChiNCVs 14:4  因为约翰多次告诉他:“你占有她是不合理的。”
Matt f35 14:4  ελεγεν γαρ αυτω ο ιωαννης ουκ εξεστιν σοι εχειν αυτην
Matt vlsJoNT 14:4  Want Johannes had tot hem gezegd: Gij moogt haar niet hebben.
Matt ItaRive 14:4  E’ non t’è lecito d’averla.
Matt Afr1953 14:4  Want Johannes het vir hom gesê: Dit is u nie geoorloof om haar te hê nie.
Matt RusSynod 14:4  потому что Иоанн говорил ему: «Не должно тебе иметь ее».
Matt FreOltra 14:4  parce que Jean lui disait: «Il ne t'est pas permis d'en faire ta femme.»
Matt UrduGeoD 14:4  यहया ने हेरोदेस को बताया था, “हेरोदियास से तेरी शादी नाजायज़ है।”
Matt TurNTB 14:4  Çünkü Yahya Hirodes'e, “O kadınla evlenmen Kutsal Yasa'ya aykırıdır” demişti.
Matt DutSVV 14:4  Want Johannes zeide tot hem: Het is u niet geoorloofd haar te hebben.
Matt HunKNB 14:4  János ugyanis azt mondta neki: »Nincs megengedve neked, hogy ő a tiéd legyen.«
Matt Maori 14:4  I mea hoki a Hoani ki a ia, E kore e tika kia riro ia i a koe.
Matt sml_BL_2 14:4  Angkan buwattē' pah'lling si Herod, sabab iya ya bay magpanoho'an amapatay si Yahiya. Buwattitu bay kahālanna, sultan Herod itu bay magkabaya' maka ipalna si Herodiyas, bo' allum lagi' siyalina si Pilip, ya h'lla si Herodiyas e'. Pinabukagan na pa'in si Herod e' si Yahiya, yukna, “Mbal manjari bang ka magtimbul maka h'nda danakannu! Dusahan ka!” Angkanna si Yahiya bay sinō' sinaggaw e' sultan, sinō' niekang-ekangan bo' yampa ni'isi ni deyom kalabusu.
Matt HunKar 14:4  Mert ezt mondja vala néki János: Nem szabad néked ővele élned.
Matt Viet 14:4  Vì Giăng có can vua rằng: Vua không có phép được lấy người đó làm vợ.
Matt Kekchi 14:4  Toj ma̱jiˈ naqˈueheˈ saˈ tzˈalam laj Juan laj Cubsihom Haˈ nak quixye re laj Herodes chi joˈcaˈin: —Nimla ma̱c xaba̱nu nak xacˈam chokˈ a̱cuixakil lix Herodías, chan laj Juan re.
Matt Swe1917 14:4  Ty Johannes hade sagt till honom: »Det är icke lovligt för dig att hava henne.»
Matt KhmerNT 14:4  ព្រោះ​លោក​យ៉ូហាន​បាន​ទូល​ប្រាប់​ស្ដេច​ថា៖​ «វា​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​ទេ​ដែល​ព្រះអង្គ​យក​ព្រះ​នាង​ធ្វើ​ជា​ប្រពន្ធ​នោះ»​
Matt CroSaric 14:4  Jer Ivan mu govoraše: "Ne smiješ je imati!"
Matt BasHauti 14:4  Ecen erraiten ceraucan hari Ioannesec, Eztuc sori hori duán.
Matt WHNU 14:4  ελεγεν γαρ ο ιωαννης αυτω ουκ εξεστιν σοι εχειν αυτην
Matt VieLCCMN 14:4  Ông Gio-an có nói với vua : Ngài không được phép lấy bà ấy.
Matt FreBDM17 14:4  Parce que Jean lui disait : il ne t’est pas permis de l’avoir pour femme.
Matt TR 14:4  ελεγεν γαρ αυτω ο ιωαννης ουκ εξεστιν σοι εχειν αυτην
Matt HebModer 14:4  כי יוחנן אמר אליו לא נכון היתה לך לאשה׃
Matt PotLykin 14:4  Can kinakpIn Coswi wunse'non kin e'wiwiwiun.
Matt Kaz 14:4  Себебі Жақия Иродқа: «Бауырыңыздан жұбайын тартып алғаныңыз Таурат заңына қайшы!» — деп ескерткен болатын.
Matt UkrKulis 14:4  Бо казав йому Иоан: Не годить ся тобі мати її.
Matt FreJND 14:4  car Jean lui disait : Il ne t’est pas permis de l’avoir.
Matt TurHADI 14:4  Çünkü Yahya, Hirodes’e defalarca, ‘Kardeşinin karısıyla evlenmen caiz değildir’ demişti.
Matt GerGruen 14:4  Denn Johannes hatte ihm vorgehalten: "Es ist dir nicht erlaubt, sie zu besitzen."
Matt SloKJV 14:4  Kajti Janez mu je rekel: „Zate ni zakonito, da jo imaš.“
Matt Haitian 14:4  Paske Jan te di Ewòd konsa: Ou pa gen dwa pran Ewodyad pou madanm ou.
Matt FinBibli 14:4  Sillä Johannes oli hänelle sanonut: ei sinulle ole luvallinen häntä pitää.
Matt SpaRV 14:4  Porque Juan le decía: No te es lícito tenerla.
Matt HebDelit 14:4  כִּי יוֹחָנָן אָמַר אֵלָיו לֹא נָכוֹן הֱיוֹתָהּ לְךָ לְאִשָּׁה׃
Matt WelBeibl 14:4  Roedd Ioan wedi dweud wrtho dro ar ôl tro: “Dydy'r Gyfraith ddim yn caniatáu i ti ei chymryd hi.”
Matt GerMenge 14:4  denn Johannes hatte ihm vorgehalten: »Du darfst sie nicht (zur Frau) haben.«
Matt GreVamva 14:4  Διότι έλεγε προς αυτόν ο Ιωάννης· Δεν σοι είναι συγκεχωρημένον να έχης αυτήν.
Matt ManxGael 14:4  Son va Ean er ghra rish, Te noi yn leigh, ee dy ve ayd son ben.
Matt Tisch 14:4  ἔλεγεν γὰρ ὁ Ἰωάννης αὐτῷ· οὐκ ἔξεστίν σοι ἔχειν αὐτήν.
Matt UkrOgien 14:4  Бо до нього Іван говорив: „Не годи́ться тобі її мати! “
Matt MonKJV 14:4  Яагаад гэвэл Иоаннис түүнд, Тэр эмэгтэйг авах нь танд хуульд нийцгүй хэмээн хэлсэн юм.
Matt FreCramp 14:4  parce que Jean lui disait : " Il ne t'est pas permis de l'avoir pour femme. "
Matt SrKDEkav 14:4  Јер му говораше Јован: Не можеш ти ње имати.
Matt SpaTDP 14:4  Porque Juan le había dicho, «No es legal para tí tenerla por esposa.»
Matt PolUGdan 14:4  Bo Jan mówił mu: Nie wolno ci jej mieć.
Matt FreGenev 14:4  Car Jean luy difoit, Il ne t'eft pas permis de l'avoir.
Matt FreSegon 14:4  parce que Jean lui disait: Il ne t'est pas permis de l'avoir pour femme.
Matt Swahili 14:4  kwamba alikuwa amemwambia Herode, "Si halali kwako kuishi na huyo mwanamke!"
Matt SpaRV190 14:4  Porque Juan le decía: No te es lícito tenerla.
Matt HunRUF 14:4  János ugyanis azt mondta neki: Nem szabad együtt élned vele!
Matt FreSynod 14:4  car Jean lui disait: Il ne t'est pas permis de l'avoir pour femme!
Matt DaOT1931 14:4  Johannes sagde nemlig til ham: „Det er dig ikke tilladt at have hende.‟
Matt FarHezar 14:4  زیرا یحیی به او می‌گفت: «حلال نیست تو با این زن باشی.»
Matt TpiKJPB 14:4  Long wanem, Jon i tokim em, Em i no orait long lo long yu ken kisim em.
Matt ArmWeste 14:4  որովհետեւ Յովհաննէս կ՚ըսէր անոր. «Քեզի արտօնուած չէ կին առնել զինք»:
Matt DaOT1871 14:4  Johannes sagde nemlig til ham: „Det er dig ikke tilladt at have hende.‟
Matt JapRague 14:4  其はヨハネ彼に向ひて、汝が彼婦を有つは可からず、と云ひたればなり。
Matt Peshitta 14:4  ܐܡܪ ܗܘܐ ܠܗ ܓܝܪ ܝܘܚܢܢ ܕܠܐ ܫܠܝܛ ܕܬܗܘܐ ܠܟ ܐܢܬܬܐ ܀
Matt FreVulgG 14:4  parce que Jean lui disait : il ne t’est pas permis d’avoir cette femme.
Matt PolGdans 14:4  Bo mu Jan mówił: Nie godzi ci się jej mieć.
Matt JapBungo 14:4  ヨハネ、ヘロデに『かの女を納るるは宜しからず』と言ひしに因る。
Matt Elzevir 14:4  ελεγεν γαρ αυτω ο ιωαννης ουκ εξεστιν σοι εχειν αυτην
Matt GerElb18 14:4  Denn Johannes hatte ihm gesagt: Es ist dir nicht erlaubt, sie zu haben.