Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 14:5  And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Matt EMTV 14:5  And though he wanted to kill him, he feared the crowd, because they regarded him as a prophet.
Matt NHEBJE 14:5  And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Matt Etheridg 14:5  And he would have killed him, but he feared the people, because as a prophet they held him.
Matt ABP 14:5  And wanting to kill him, he feared the multitude, for [3as 4a prophet 2him 1they held].
Matt NHEBME 14:5  And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Matt Rotherha 14:5  And desiring, to kill, him, he feared the multitude, because, as a prophet, they held him.
Matt LEB 14:5  And although he wanted to kill him, he feared the crowd, because they looked upon him as a prophet.
Matt BWE 14:5  Herod wanted to kill John, but he was afraid of the people. They thought John was a prophet, a man of God.
Matt Twenty 14:5  Yet, though Herod wanted to put him to death, he was afraid of the people, because they looked on John as a Prophet.
Matt ISV 14:5  Although HerodLit. he wanted to kill him, he was afraid of the crowd, since they regarded JohnLit. him as a prophet.
Matt RNKJV 14:5  And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Matt Jubilee2 14:5  And when he would have put him to death, he feared the multitude because they counted him as a prophet.
Matt Webster 14:5  And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Matt Darby 14:5  And [while] desiring to kill him, he feared the crowd, because they held him for a prophet.
Matt OEB 14:5  Yet, though Herod wanted to put him to death, he was afraid of the people, because they looked on John as a prophet.
Matt ASV 14:5  And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Matt Anderson 14:5  And he intended to put him to death, but feared the multitude, because they regarded him as a prophet.
Matt Godbey 14:5  And wishing to kill him, he feared the multitude, because they esteemed him as a prophet.
Matt LITV 14:5  And desiring to kill him, he feared the multitude, because they held him as a prophet.
Matt Geneva15 14:5  And when hee woulde haue put him to death, hee feared the multitude, because they counted him as a Prophet.
Matt Montgome 14:5  And although he wished to kill John, he feared the people, for they considered Johna prophet.
Matt CPDV 14:5  And though he wanted to kill him, he feared the people, because they held him to be a prophet.
Matt Weymouth 14:5  And he would have liked to put him to death, but was afraid of the people, because they regarded John as a Prophet.
Matt LO 14:5  And Herod would have put him to death, but was afraid of the populace, who accounted him a prophet.
Matt Common 14:5  And though he wanted to put him to death, he feared the people, because they held him to be a prophet.
Matt BBE 14:5  And he would have put him to death, but for his fear of the people, because in their eyes John was a prophet.
Matt Worsley 14:5  but that he was afraid of the people; for they esteemed him as a prophet.
Matt DRC 14:5  And having a mind to put him to death, he feared the people: because they esteemed him as a prophet.
Matt Haweis 14:5  And though he wished to kill him, he was afraid of the multitude, for they held him as a prophet.
Matt GodsWord 14:5  So Herod wanted to kill John. However, he was afraid of the people because they thought John was a prophet.
Matt Tyndale 14:5  And when he wold have put him to deeth he feared the people because they counted him as a prophet.
Matt KJVPCE 14:5  And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Matt NETfree 14:5  Although Herod wanted to kill John, he feared the crowd because they accepted John as a prophet.
Matt RKJNT 14:5  And although he would have put him to death, he feared the people, because they counted him as a prophet.
Matt AFV2020 14:5  And he desired to put him to death; but he feared the multitude because they held him to be a prophet.
Matt NHEB 14:5  And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Matt OEBcth 14:5  Yet, though Herod wanted to put him to death, he was afraid of the people, because they looked on John as a prophet.
Matt NETtext 14:5  Although Herod wanted to kill John, he feared the crowd because they accepted John as a prophet.
Matt UKJV 14:5  And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Matt Noyes 14:5  And wishing to put him to death, he feared the multitude, because they regarded him as a prophet.
Matt KJV 14:5  And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Matt KJVA 14:5  And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Matt AKJV 14:5  And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Matt RLT 14:5  And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Matt OrthJBC 14:5  And [although] Herod was desiring to kill Yochanan, he feared the crowd, because they considered Yochanan a Navi.
Matt MKJV 14:5  And when he desired to put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Matt YLT 14:5  and, willing to kill him, he feared the multitude, because as a prophet they were holding him.
Matt Murdock 14:5  And he had wished to kill him; but he was afraid of the people, seeing that they regarded him as a prophet.
Matt ACV 14:5  And though he wanted to kill him, he feared the multitude because they held him as a prophet.
Matt VulgSist 14:5  Et volens illum occidere, timuit populum: quia sicut prophetam eum habebant.
Matt VulgCont 14:5  Et volens illum occidere, timuit populum: quia sicut prophetam eum habebant.
Matt Vulgate 14:5  et volens illum occidere timuit populum quia sicut prophetam eum habebant
Matt VulgHetz 14:5  Et volens illum occidere, timuit populum: quia sicut prophetam eum habebant.
Matt VulgClem 14:5  Et volens illum occidere, timuit populum : quia sicut prophetam eum habebant.
Matt CzeBKR 14:5  A chtěv zabiti jej, bál se lidu; nebo za proroka jej měli.
Matt CzeB21 14:5  Herodes ho tedy chtěl zabít, ale bál se zástupu, protože ho měli za proroka.
Matt CzeCEP 14:5  Byl by ho rád zbavil života, ale bál se lidu, protože měli Jana za proroka.
Matt CzeCSP 14:5  Herodes ho chtěl zabít, ale bál se lidu, protože ho pokládali za proroka.
Matt PorBLivr 14:5  Herodes queria matá-lo, mas tinha medo do povo, pois o consideravam profeta.
Matt Mg1865 14:5  Ary Heroda naniry hamono azy, saingy natahotra ny vahoaka izy, satria nataon’ ireo ho mpaminany Jaona.
Matt CopNT 14:5  ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲩⲱϣ ⳿ⲉϧⲟⲑⲃⲉϥ ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁ⳿ⲧϩⲏ ⳿ⲙⲡⲓⲙⲏϣ ϫⲉ ⲛⲁϥⲭⲏ ⳿ⲛⲧⲟⲧⲟⲩ ⲡⲉ ϩⲱⲥ ⲟⲩ⳿ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.
Matt FinPR 14:5  Ja Herodes olisi tahtonut tappaa Johanneksen, mutta pelkäsi kansaa, sillä he pitivät häntä profeettana.
Matt NorBroed 14:5  Og da han ville drepe ham, fryktet han flokken, fordi de holdt ham som en forutsier.
Matt FinRK 14:5  Herodes olisi tahtonut tappaa Johanneksen mutta pelkäsi kansaa, sillä se piti Johannesta profeettana.
Matt ChiSB 14:5  黑落德本有意殺他,但害怕群眾,因為他們都以若翰為先知。
Matt CopSahBi 14:5  ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲉⲙⲟⲟⲩⲧϥ ⲁϥⲣ ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲙⲏⲏϣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲉⲛⲉⲩϫⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲉ ϩⲱⲥ ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ
Matt ArmEaste 14:5  Եւ կամենում էր նրան սպանել, բայց վախենում էր ժողովրդից, քանի որ նրան որպէս մարգարէ էին ընդունում:
Matt ChiUns 14:5  希律就想要杀他,只是怕百姓,因为他们以约翰为先知。
Matt BulVeren 14:5  И Ирод искаше да го убие, но се боеше от множеството, защото го считаха за пророк.
Matt AraSVD 14:5  وَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَقْتُلَهُ خَافَ مِنَ ٱلشَّعْبِ، لِأَنَّهُ كَانَ عِنْدَهُمْ مِثْلَ نَبِيٍّ.
Matt Shona 14:5  Zvino achida kumuuraya, akatya chaunga, nokuti vaimutora semuporofita.
Matt Esperant 14:5  Kaj dezirante mortigi lin, li timis la popolon, ĉar oni opiniis lin profeto.
Matt ThaiKJV 14:5  ถึงเฮโรดอยากจะฆ่ายอห์นก็กลัวประชาชน ด้วยว่าเขาทั้งหลายนับถือยอห์นว่าเป็นศาสดาพยากรณ์
Matt BurJudso 14:5  ယောဟန်ကိုသတ်ခြင်းငှာ အလိုရှိသော်လည်း၊ လူအပေါင်းတို့၏မျက်နှာကိုထောက်၍ မသတ်ဝံ့ဘဲနေ ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ယောဟန်ကို ပရောဖတ်ကဲ့သို့ထင်မှတ်ကြသတည်း။
Matt SBLGNT 14:5  καὶ θέλων αὐτὸν ἀποκτεῖναι ἐφοβήθη τὸν ὄχλον, ὅτι ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον.
Matt FarTPV 14:5  هیرودیس می‌‌خواست او را بكُشد امّا از مردم می‌ترسید، زیرا در نظر مردم یحیی یک نبی بود.
Matt UrduGeoR 14:5  Herodes Yahyā ko qatl karnā chāhtā thā, lekin awām se ḍartā thā kyoṅki wuh use nabī samajhte the.
Matt SweFolk 14:5  Herodes ville döda honom, men han var rädd för folket eftersom de ansåg att Johannes var en profet.
Matt TNT 14:5  καὶ θέλων αὐτὸν ἀποκτεῖναι, ἐφοβήθη τὸν ὄχλον, ὅτι ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον.
Matt GerSch 14:5  Und er wollte ihn töten, fürchtete aber das Volk, denn sie hielten ihn für einen Propheten.
Matt TagAngBi 14:5  At nang ibig niyang ipapatay siya, ay natakot siya sa karamihan, sapagka't siya'y kanilang ibinibilang na propeta.
Matt FinSTLK2 14:5  Herodes olisi tahtonut tappaa Johanneksen, mutta pelkäsi kansaa, sillä he pitivät häntä profeettana.
Matt Dari 14:5  هیرودیس می خواست او را بکشد اما از مردم می ترسید، زیرا در نظر مردم یحیی یک نبی بود.
Matt SomKQA 14:5  oo goortuu doonay inuu dilo, dadkii badnaa ayuu ka baqay, maxaa yeelay, waxay u haysteen sidii nebi oo kale.
Matt NorSMB 14:5  Og Herodes vilde helst ha slege honom i hel, men han torde ikkje for folket; for dei heldt honom for ein profet.
Matt Alb 14:5  Dhe, ndonëse donte ta vriste, Herodi kishte frikë nga populli që e konsideronte Gjonin profet.
Matt GerLeoRP 14:5  Und obwohl er ihn töten wollte, fürchtete er die Menschenmenge, weil sie ihn für einen Propheten hielten.
Matt UyCyr 14:5  Һирод шу сәвәптин Йәһияни өлтүрмәкчи болған болсиму, бирақ хәлиқтин қорққан еди, чүнки хәлиқ Йәһияни пәйғәмбәр, дәп қаратти.
Matt KorHKJV 14:5  헤롯이 그를 죽이려 하되 무리가 그를 대언자로 여기므로 그들을 두려워하더라.
Matt MorphGNT 14:5  καὶ θέλων αὐτὸν ἀποκτεῖναι ἐφοβήθη τὸν ὄχλον, ὅτι ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον.
Matt SrKDIjek 14:5  И шћаше да га убије, али се побоја народа; јер га држаху за пророка.
Matt Wycliffe 14:5  And he willynge to sle hym, dredde the puple; for thei hadden hym as a prophete.
Matt Mal1910 14:5  അവനെ കൊല്ലുവാൻ മനസ്സുണ്ടായിട്ടും പുരുഷാരം അവനെ പ്രവാചകൻ എന്നു എണ്ണുകയാൽ അവരെ ഭയപ്പെട്ടു.
Matt KorRV 14:5  헤롯이 요한을 죽이려 하되 민중이 저를 선지자로 여기므로 민중을 두려워하더니
Matt Azeri 14:5  هئرود ائسته‌مئشدي کي، يحياني اؤلدورسون، لاکئن خالقدان قورخموشدو؛ چونکي خالق يحياني پيغمبر ساييردي.
Matt GerReinh 14:5  Und er wollte ihn töten, fürchtete aber das Volk, denn sie hielten ihn für einen Propheten.
Matt SweKarlX 14:5  Och han hade gerna dräpit honom; men han räddes för folket; ty de höllo honom för en Prophet.
Matt KLV 14:5  ghorgh ghaH would ghaj lan ghaH Daq Hegh, ghaH feared the qevmey, because chaH counted ghaH as a leghwI'pu'.
Matt ItaDio 14:5  E volendolo far morire, pure temette il popolo; perciocchè essi lo teneano per profeta.
Matt RusSynod 14:5  И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка.
Matt CSlEliza 14:5  И хотящь его убити, убояся народа, зане яко пророка его имеяху.
Matt ABPGRK 14:5  και θέλων αυτόν αποκτείναι εφοβήθη τον όχλον ότι ως προφήτην αυτόν είχον
Matt FreBBB 14:5  Et voulant le faire mourir, il craignait la foule, parce qu'on le regardait comme un prophète.
Matt LinVB 14:5  Eróde alingákí koboma yě, kasi abángákí bato, mpô bazalákí kotála yě lokóla proféta.
Matt BurCBCM 14:5  ဟေရုဒ်သည် သူ့အား သတ်လိုသော်လည်း လူအပေါင်းတို့ကို ကြောက်ရွံ့သော ကြောင့် မသတ်ဝံ့ဘဲရှိ၏။ အကြောင်းမူကား လူတို့သည် ယောဟန်ကို ပရောဖက်တစ်ပါးအဖြစ်ခံယူထားကြသော ကြောင့်ဖြစ်၏။-
Matt Che1860 14:5  ᎠᎴ ᎤᏚᎵᏍᎨ ᎤᎯᏍᏗᏱ, ᎠᏎᏃ ᏓᏍᎦᎢᎮ ᏴᏫ, ᎠᏙᎴᎰᏍᎩᏰᏃ ᎤᏂᏰᎸᏎ ᏣᏂ.
Matt ChiUnL 14:5  希律欲殺之、而懼衆、因衆以之爲先知也、
Matt VietNVB 14:5  Dù muốn giết Giăng, nhưng vua sợ dân chúng, vì họ xem Giăng là tiên tri của Chúa.
Matt CebPinad 14:5  Ug buot unta niyang patyon siya, apan nahadlok siya sa katawhan kay si Juan ila mang giila nga profeta.
Matt RomCor 14:5  Irod ar fi vrut să-l omoare, dar se temea de norod, pentru că norodul privea pe Ioan ca pe un proroc.
Matt Pohnpeia 14:5  Erod uhdahn men kemehla Sohn, ahpw e perki kowahlap pwehki mehn Suhs ako ar kin wiahki Sohn soukohp emen.
Matt HunUj 14:5  Heródes szerette volna megöletni, de félt a sokaságtól, mert prófétának tartották.
Matt GerZurch 14:5  Und er hätte ihn gern töten lassen, fürchtete aber das Volk; denn sie hielten ihn für einen Propheten. (a) Mt 21:26
Matt GerTafel 14:5  Und da er ihn töten wollte, fürchtete er sich vor dem Volke, denn sie hielten ihn für einen Propheten.
Matt PorAR 14:5  E, querendo matá-lo, temia o povo, pois o tinham como profeta.
Matt DutSVVA 14:5  En willende hem doden, vreesde hij het volk, omdat zij hem hielden voor een profeet.
Matt Byz 14:5  και θελων αυτον αποκτειναι εφοβηθη τον οχλον οτι ως προφητην αυτον ειχον
Matt FarOPV 14:5  و وقتی که قصد قتل او کرد، از مردم ترسید زیرا که او را نبی می‌دانستند.
Matt Ndebele 14:5  Njalo efuna ukumbulala, wesaba ixuku, ngoba lalimphatha njengomprofethi.
Matt PorBLivr 14:5  Herodes queria matá-lo, mas tinha medo do povo, pois o consideravam profeta.
Matt StatResG 14:5  Καὶ θέλων αὐτὸν ἀποκτεῖναι, ἐφοβήθη τὸν ὄχλον, ὅτι ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον.
Matt SloStrit 14:5  In hotel ga je umoriti; ali zbal se je ljudstva, ker so ga imeli za preroka.
Matt Norsk 14:5  Og han vilde gjerne slå ham ihjel, men fryktet for folket; for de holdt ham for en profet.
Matt SloChras 14:5  In hotel ga je umoriti, ali zbal se je ljudstva, ker so ga imeli za proroka.
Matt Northern 14:5  Hirod Yəhyanı öldürmək istəyirdi, amma camaatdan qorxurdu. Çünki camaat Yəhyanı peyğəmbər sayırdı.
Matt GerElb19 14:5  Und als er ihn töten wollte, fürchtete er die Volksmenge, weil sie ihn für einen Propheten hielten.
Matt PohnOld 14:5  O a men kamela i, a a masak aramas akan, pwe re wiakin i saukop amen.
Matt LvGluck8 14:5  Un viņš gribēja to nokaut, bet bijās no tiem ļaudīm, jo tie to turēja par pravieti.
Matt PorAlmei 14:5  E, querendo matal-o, temia o povo; porque o tinham como propheta.
Matt ChiUn 14:5  希律就想要殺他,只是怕百姓,因為他們以約翰為先知。
Matt SweKarlX 14:5  Och han hade gerna dräpit honom; men han räddes för folket; ty de höllo honom för en Prophet.
Matt Antoniad 14:5  και θελων αυτον αποκτειναι εφοβηθη τον οχλον οτι ως προφητην αυτον ειχον
Matt CopSahid 14:5  ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲉⲙⲟⲟⲩⲧϥ ⲁϥⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲙⲏⲏϣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲉⲛⲉⲩϫⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲉ ϩⲱⲥ ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ
Matt GerAlbre 14:5  Er hätte ihn nun gern getötet; aber er scheute sich vor dem Volke, denn das hielt ihn für einen Propheten.
Matt BulCarig 14:5  И искаше да го убие, но се убоя се от народа; защото го имаха като пророк.
Matt FrePGR 14:5  Et quoiqu'il eût désiré le faire mourir, il avait craint la foule, car on le regardait comme un prophète.
Matt JapDenmo 14:5  ヘロデは彼を死に至らせたいと思っていたが,群衆を恐れた。人々は彼を預言者とみなしていたからである。
Matt PorCap 14:5  Quisera mesmo dar-lhe a morte, mas teve medo do povo, que o considerava um profeta.
Matt JapKougo 14:5  そこでヘロデはヨハネを殺そうと思ったが、群衆を恐れた。彼らがヨハネを預言者と認めていたからである。
Matt Tausug 14:5  Na, dayn ha pasal yan, mabaya' niya tuud hipapatay hi Yahiya, sagawa' mabuga' siya ha manga Yahudi, sabab in hi Yahiya ini ītung hambuuk nabi sin manga Yahudi.
Matt GerTextb 14:5  Und er hätte ihn gerne getötet, aber er fürchtete die Menge, weil sie ihn wie einen Propheten hielten.
Matt SpaPlate 14:5  Y quería quitarle la vida, pero temía al pueblo, que lo consideraba como profeta.
Matt Kapingam 14:5  Herod gu-hiihai bolo ia ga-daaligi a John, geia e-lliga huoloo i digau o Jew ala e-hai bolo John la di soukohp.
Matt RusVZh 14:5  И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка.
Matt GerOffBi 14:5  Und er wünschte (wollte) ihn gerne töten [doch] er fürchtete die (Volks-)Menge, da (denn, weil) sie ihn für (als) einen Propheten hielten.
Matt CopSahid 14:5  ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲉⲙⲟⲟⲩⲧϥ ⲁϥⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲙⲏⲏϣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲉⲛⲉⲩϫⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲉ ϩⲱⲥ ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.
Matt LtKBB 14:5  Erodas norėjo nužudyti Joną, bet bijojo žmonių, nes jie laikė jį pranašu.
Matt Bela 14:5  І хацеў яго забіць, але пабаяўся народу, бо яго ўважалі за прарока.
Matt CopSahHo 14:5  ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲉⲙⲟⲟⲩⲧϥ ⲁϥⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲙⲏⲏϣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲉⲛⲉⲩϫⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲉ ϩⲱⲥ ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.
Matt BretonNT 14:5  C'hoant en doa d'e lakaat da vervel, met aon en doa rak ar bobl, dre ma oa kemeret ganto evit ur profed.
Matt GerBoLut 14:5  Und er hatte ihn gerne getotet, furchtete sich aber vor dem Volk; denn sie hielten ihn fur einen Propheten.
Matt FinPR92 14:5  Herodes olisi halunnut surmata Johanneksen mutta pelkäsi kansaa, joka piti Johannesta profeettana.
Matt DaNT1819 14:5  Og han havde gjerne slaget ham ihjel, men frygtede for Folket, thi de holdt, ham for en Prophet.
Matt Uma 14:5  Kakono-na, Herodes doko' mpopatehi lau-imi, aga me'eka' -i mpoka'eka' ntodea, apa' ra'uli' ntodea, Yohanes toe hadua nabi.
Matt GerLeoNA 14:5  Und obwohl er ihn töten wollte, fürchtete er die Menschenmenge, weil sie ihn für einen Propheten hielten.
Matt SpaVNT 14:5  Y queria matarle, mas temia al pueblo; porque le tenian como á profeta.
Matt Latvian 14:5  Bet, gribēdams viņu nonāvēt, baidījās tautas, jo tā atzina viņu par pravieti.
Matt SpaRV186 14:5  Y quería matarle, mas tenía miedo de la multitud; porque le tenían como a profeta.
Matt FreStapf 14:5  Hérode eût bien voulu le mettre à mort, mais il avait peur du peuple, lequel tenait Jean pour prophète.
Matt NlCanisi 14:5  Hij wilde hem ter dood brengen, maar hij was bang voor het volk; want men hield hem voor een profeet.
Matt GerNeUe 14:5  Herodes hätte ihn am liebsten umgebracht, fürchtete aber das Volk, das Johannes für einen Propheten hielt.
Matt Est 14:5  Ja Heroodes oleks tahtnud Johannese tappa, aga kartis rahvast, sest nad pidasid teda prohvetiks.
Matt UrduGeo 14:5  ہیرودیس یحییٰ کو قتل کرنا چاہتا تھا، لیکن عوام سے ڈرتا تھا کیونکہ وہ اُسے نبی سمجھتے تھے۔
Matt AraNAV 14:5  وَلَمَّا كَانَ هِيرُودُسُ يُرِيدُ أَنْ يَقْتُلَ يُوحَنَّا، خَافَ مِنَ الشَّعْبِ، لأَنَّهُمْ كَانُوا يَعْتَبِرُونَ يُوحَنَّا نَبِيّاً.
Matt ChiNCVs 14:5  他想杀约翰,但又害怕群众,因为他们都认为约翰是个先知。
Matt f35 14:5  και θελων αυτον αποκτειναι εφοβειτο τον οχλον οτι ως προφητην αυτον ειχον
Matt vlsJoNT 14:5  En hij wilde hem dooden, maar vreesde het volk, want zij hielden hem voor een profeet.
Matt ItaRive 14:5  E benché desiderasse farlo morire, temette il popolo che lo teneva per profeta.
Matt Afr1953 14:5  En hoewel hy hom wou doodmaak, het hy die skare gevrees, omdat hulle hom vir 'n profeet gehou het.
Matt RusSynod 14:5  И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка.
Matt FreOltra 14:5  Il voulait le faire mourir, mais il craignait le peuple, parce qu'on tenait Jean pour un prophète.
Matt UrduGeoD 14:5  हेरोदेस यहया को क़त्ल करना चाहता था, लेकिन अवाम से डरता था क्योंकि वह उसे नबी समझते थे।
Matt TurNTB 14:5  Hirodes Yahya'yı öldürtmek istemiş, ama halktan korkmuştu. Çünkü halk Yahya'yı peygamber sayıyordu.
Matt DutSVV 14:5  En willende hem doden, vreesde hij het volk, omdat zij hem hielden voor een profeet.
Matt HunKNB 14:5  Meg akarta őt ölni, de félt a néptől, mert prófétának tartották őt.
Matt Maori 14:5  A, i a ia e mea ana ki te whakamate i a ia, ka wehi i te mano; ki ta ratou hoki he poropiti ia.
Matt sml_BL_2 14:5  Bilahi si Herod amapatay si Yahiya sagō' tināw iya ma kaheka'an a'a, sabab magkahagad sigām in si Yahiya nabi.
Matt HunKar 14:5  De mikor meg akarta öletni, félt a sokaságtól, mert mint egy prófétát úgy tartják vala őt.
Matt Viet 14:5  Vua muốn giết Giăng, song sợ dân chúng, vì họ đều tôn Giăng là đấng tiên tri.
Matt Kekchi 14:5  Joˈcan nak laj Herodes quiraj raj xcamsinquil, aban quixucuac chiruheb li qˈuila tenamit xban nak laj Juan profeta nak cuan chiruheb aˈan.
Matt Swe1917 14:5  Och han hade velat döda honom, men han fruktade för folket, eftersom de höllo honom för en profet.
Matt KhmerNT 14:5  ស្ដេច​ចង់​សម្លាប់​គាត់​ណាស់​ ប៉ុន្ដែ​ខ្លាច​បណ្ដាជន​ ព្រោះ​ពួកគេ​បាន​ចាត់​ទុក​គាត់​ជា​អ្នក​នាំ​ព្រះបន្ទូល​
Matt CroSaric 14:5  Htjede ga ubiti, ali se bojao naroda jer su ga smatrali prorokom.
Matt BasHauti 14:5  Eta hura hil nahi çuelaric populuaren beldur cen, ceren Propheta beçala baitzaducaten hura.
Matt WHNU 14:5  και θελων αυτον αποκτειναι εφοβηθη τον οχλον οτι ως προφητην αυτον ειχον
Matt VieLCCMN 14:5  Vua muốn giết ông Gio-an, nhưng lại sợ dân chúng, vì họ coi ông là ngôn sứ.
Matt FreBDM17 14:5  Et il eût bien voulu le faire mourir, mais il craignait le peuple, à cause qu’on tenait Jean pour Prophète.
Matt TR 14:5  και θελων αυτον αποκτειναι εφοβηθη τον οχλον οτι ως προφητην αυτον ειχον
Matt HebModer 14:5  ויבקש המיתו אך ירא את ההמון כי לנביא חשבו אתו׃
Matt PotLykin 14:5  OtakinsancI nIshte'wi okikwsan ni maoce'tincIn, osam okine'nmawan nakanacimocIn.
Matt Kaz 14:5  Содан Ирод Жақияны өлтіргісі келді, бірақ оны пайғамбар деп санайтын халықтан қорықты.
Matt UkrKulis 14:5  І, хотїв його стратити, та опасувась народу; бо мали його за пророка.
Matt FreJND 14:5  Et tout en ayant le désir de le faire mourir, il craignait la foule, parce qu’ils le tenaient pour prophète.
Matt TurHADI 14:5  Hirodes, Yahya’yı öldürtmek istemiş, fakat halktan çekinmişti. Çünkü onu peygamber olarak kabul ediyorlardı.
Matt GerGruen 14:5  Er hätte ihn gern getötet, jedoch er fürchtete das Volk; denn dieses sah ihn als einen Propheten an.
Matt SloKJV 14:5  Ko pa ga je skušal usmrtiti, se je zbal množice, ker so ga šteli za preroka.
Matt Haitian 14:5  Ewòd te vle touye l', men li te pè jwif yo, paske yo tout te pran Jan Batis pou yon pwofèt.
Matt FinBibli 14:5  Ja kuin hän tahtoi hänen tappaa, pelkäsi hän kansaa; sillä he pitivät hänen prophetana.
Matt SpaRV 14:5  Y quería matarle, mas temía al pueblo; porque le tenían como á profeta.
Matt HebDelit 14:5  וַיְבַקֵּשׁ הֲמִיתוֹ אַךְ יָרֵא אֶת־הֶהָמוֹן כִּי לְנָבִיא חָשְׁבוּ אֹתוֹ׃
Matt WelBeibl 14:5  Er bod Herod eisiau lladd Ioan, roedd ganddo ofn gwneud hynny am fod y bobl yn ystyried Ioan yn broffwyd.
Matt GerMenge 14:5  Er hätte ihn nun am liebsten ums Leben bringen lassen, fürchtete sich aber vor dem Volk, weil dieses ihn für einen Propheten hielt.
Matt GreVamva 14:5  Και θέλων να θανατώση αυτόν εφοβήθη τον όχλον, διότι είχον αυτόν ως προφήτην.
Matt ManxGael 14:5  As tra baillish v'er choyrt eh gy-baase v'eh ayns aggle roish y pobble, er-yn-oyr dy row ad dy ghoaill eh son phadeyr.
Matt Tisch 14:5  καὶ θέλων αὐτὸν ἀποκτεῖναι ἐφοβήθη τὸν ὄχλον, ὅτι ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον.
Matt UkrOgien 14:5  І хотів Ірод смерть заподі́яти йому, та боявся наро́ду, бо того за пророка вважали.
Matt MonKJV 14:5  Тэгээд тэр түүнийг алахыг хүссэн боловч цугласан олноос айсан аж. Учир нь тэд түүнийг эш үзүүлэгч хэмээн үздэг байжээ.
Matt SrKDEkav 14:5  И хтеде да га убије, али се побоја народа; јер га држаху за пророка.
Matt FreCramp 14:5  Volontiers il l'eût fait mourir, mais il craignait le peuple, qui regardait Jean comme un prophète.
Matt SpaTDP 14:5  Y aunque lo hubiera hecho matar, temía a la multitud porque lo contaban como un profeta.
Matt PolUGdan 14:5  I chciał go zabić, ale bał się ludu, bo uważano go za proroka.
Matt FreGenev 14:5  Et il eut bien voulu le mettre à mort, mais il craignoit le populaire; parce qu'ils le tenoyent pour Prophete.
Matt FreSegon 14:5  Il voulait le faire mourir, mais il craignait la foule, parce qu'elle regardait Jean comme un prophète.
Matt SpaRV190 14:5  Y quería matarle, mas temía al pueblo; porque le tenían como á profeta.
Matt Swahili 14:5  Herode alitaka kumwua Yohane, lakini aliogopa watu kwa sababu kwao Yohane alikuwa nabii.
Matt HunRUF 14:5  Heródes szerette volna megöletni, de félt a sokaságtól, mert prófétának tartották.
Matt FreSynod 14:5  Hérode aurait bien voulu le faire mourir; mais il craignait le peuple, parce qu'on regardait Jean comme un prophète.
Matt DaOT1931 14:5  Og han vilde gerne slaa ham ihjel, men frygtede for Mængden, thi de holdt ham for en Profet.
Matt FarHezar 14:5  هیرودیس می‌خواست یحیی را بکشد، امّا از مردم بیم داشت، زیرا یحیی را به پیامبری قبول داشتند.
Matt TpiKJPB 14:5  Na taim em i gat laik long mekim em long dai, em i pret long dispela bikpela lain tru, bilong wanem, ol i kaunim em olsem wanpela profet.
Matt ArmWeste 14:5  Ուստի կ՚ուզէր սպաննել զայն, բայց կը վախնար բազմութենէն, որովհետեւ մարգարէ կը նկատէին՝՝ զայն:
Matt DaOT1871 14:5  Og han vilde gerne slaa ham ihjel, men frygtede for Mængden, thi de holdt ham for en Profet.
Matt JapRague 14:5  斯て之を殺さんと欲せしかども、人民の彼を預言者と認め居れるを以て之に懼れたりき。
Matt Peshitta 14:5  ܘܨܒܐ ܗܘܐ ܠܡܩܛܠܗ ܘܕܚܠ ܗܘܐ ܡܢ ܥܡܐ ܕܐܝܟ ܕܠܢܒܝܐ ܐܚܝܕܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܀
Matt FreVulgG 14:5  Et voulant le faire mourir, il craignit le peuple, qui regardait Jean comme un prophète.
Matt PolGdans 14:5  Ale gdy go on chciał zabić, bał się ludu: albowiem go za proroka mieli.
Matt JapBungo 14:5  かくてヘロデ、ヨハネを殺さんと思へど、群衆を懼れたり。群衆ヨハネを預言者とすればなり。
Matt Elzevir 14:5  και θελων αυτον αποκτειναι εφοβηθη τον οχλον οτι ως προφητην αυτον ειχον
Matt GerElb18 14:5  Und als er ihn töten wollte, fürchtete er die Volksmenge, weil sie ihn für einen Propheten hielten.